ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ ТЕКСТТип текста и доминанты перевода
При анализе и переводе следует помнить, что все тексты могут быть сгруппированы по так называемым коммуникативным областям (сферам). Коммуникативная область – совокупность текстов, объединённых общностью коммуникативной функции (задания). Так, научно-техническая область коммуникации объединяет тексты, основной задачей которых является передача мысли ради неё самой, передача полезной информации является главным приоритетом таких текстов. Внутри коммуникативных областей коммуникативные задания уточняются в зависимости от более конкретных потребностей общения, напр., энциклопедический, собственно научный, инструкция и пр. Для сравнения вспомним о публицистических текстах – их главной общей задачей является не столько сообщение сведений, сколько попытка навязать мнение в связи с данными сведениями. К таким текстам относятся, напр., газетно-информационная статья, интервью и пр. Научно-популярный текст обслуживает специфические потребности общения и обладает поэтому весьма специфическими качествами, которые делают его непохожим ни на один другой текст. Текстов, у которых бы прослеживалась общность коммуникативного задания с научно-популярным текстом, нет (хотя это мнение спорно – А.Г. Фетисов). Таким образом, получается, что научно-популярный текст обслуживает отельную сферу коммуникации, которую так и назовём – научно-популярные тексты (н-поп). 1. Источники н-поп очень разнообразны: электронные ресурсы самого разного вида и тематической направленности, энциклопедии, журналы, книги – со специальной пометкой, напр. «научно-популярная энциклопедия». Н-поп можно найти в средствах массовой информации. Эта распространённость данных текстов продиктована очень большой потребностью в текстах такого рода. С другой стороны, такое обширное распространение н-поп в разных источниках информации создаёт иногда сложности для адекватной оценки текста и отнесения его именно к н-поп, а не, например, к газетной статье или собственно энциклопедическому тексту. Глобальный текст н-поп также весьма обширен, поскольку н-поп тексты создаются с привлечением всего многообразия языковых форм и речевых средств, поэтому для адекватного понимания таких текстов часто требуется определённый уровень жизненного опыта и образования – авторы часто апеллируют к личному опыту получателя н-поп текста. 2. Н-поп – это тот тип текста, на примере которого хорошо заметно, что тема не является типологическим признаком текстов в принципе. Какова бы ни была тема, от самых простых и конкретных до самых сложных и абстрактных научных областей – написать н-поп можно абсолютно обо всём. Напр., детские н-поп книги могут охватывать практически все области научного знания: от сталелитейного процесса до лингвистических трудностей. Типологические черты н-поп (см. ниже) остаются более-менее неизменными, и тема никак не влияет на выбор языковых форм и речевых средств – этот выбор зависит от УК’s. 3. Для научно-популярных текстов характерны · Предпочтительно регулярная связность; это правило нарушается редко, что создаёт условия для соблюдения логичности текста без компенсирующих средств (знаками препинания, например, хотя, разумеется, пунктуация следует всем правилом грамматической нормы); также, это создаёт такое специальное качество данного текста, как точность, детальность изложения. Требование точности также удовлетворяется строгим следованием теме – употреблением тематических терминов и соответствующих данной системе знаний клише и оборотов; широко наблюдается лексический повтор. Логичность н-поп, таким образом, чаще всего выражена формальными средствами связности. · Какова бы ни была тема, н-поп всегда стремится к конкретности изложения: термины поясняются простым словами, все логические связи между понятиями поясняются примерами, примеры описываются конкретными словами, часто используются средства речевой образности, авторы апеллируют к личному опыту получателей н-поп, чтобы насытить текст яркими впечатлениями и ассоциациями. · Автор н-поп стремится установить с читателем некий диалог, что приводит к появлению в данных текстах стилистического качества диалогичности. Это достигается обращением к личному опыту читателя (см. выше), обращениями на «ты/вы», использованием «мы» в конкретизирующей функции («мы» = «мы-то с тобой/вами знаем, дорогие читатели, что…»), созданием диалога с помощью вопросно-ответной формы изложения. Часто текст подаёт информацию в игровой форме – загадки, задачки, языковая игра – для поддержания интереса и создания увлекательности изложения. Таким образом, увлекательность изложения, создаваемая всем разнообразием средств, и становится основным отличительным типологическим качеством н-поп. · Для создания основного типологического свойства – увлекательности –авторы часто используют субъективный стиль изложения, применяя выражения типа «мне кажется», «я хочу рассказать». Однако, субъективность не является значимой чертой н-поп, поскольку задача авторов – представить факты, а не собственное мнение о них, поэтому видимая субъективность компенсируется пояснениями, аргументацией, примерами. · В н-поп можно увидеть все средства объективности изложения, но основная задача – увлекательность, снимает обязательность употребления их всех и в доминирующих частях высказываний. Так, в н-поп не отдаётся предпочтение ни абсолютному настоящему, ни пассивным конструкциям, ни номинативности или вербальности – объективное изложение создаётся не грамматически, но за счёт пояснений, аргументации (часто с помощью средств речевой образности), примеров. · Н-поп – неплотный текст. В нём можно увидеть всё многообразие уплотнителей, однако средств привлечения и удержания внимания в нём больше, и последние, так же как и уплотнители, занимают ключевые позиции в высказываниях. · Одной из особенностей н-поп является то, что он не имеет собственной композиции, а заимствует композиционные решение из других жанров. Так, среди н-поп текстов можно выделить: н-поп энциклопедии с соответствующими содержательными элементами, статьи с принципом построения «тезис-аргументы-выводы», монографии (которые выглядят скорее как учебные тексты – с главами, параграфами и даже вопросами и заданиями). Это же относится и к электронным ресурсам.
NB: следует ещё раз отметить, что н-поп стремится именно к увлекательному изложению научных фактов, ни в коем случае в таких текстах не ставится задача выразить мнение, личную оценку, навязать свои взгляды, призвать к каким-либо действиям или разделить какую-то точку зрения! При анализе текстов необходимо обращать на это внимание, и не путать н-поп с публицистикой (эта коммуникативная область больше других похожа на н-поп). Например, н-поп текст про сумчатых медведей коал будет содержать сведения об их биологических особенностях, среде обитания, интересные факты, в том числе, возможно, о постепенном сокращении их численности из-за исчезновения эвкалиптовых лесов, НО в таком тексте НЕ будет выражений типа «трагичная судьба», «ни в коем случае нельзя допустить истребления» и т.п. Пожалуйста, БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ!
4. В н-поп доминируют два вида информации – полезная и эмоционально-оценочная, именно с элементами выражения чувств и экспрессии. Полезная выражается всеми известными способами и занимает значительное место в ключевых частях высказываний. Эмоционально-оценочная И. имеет особую задачу – привлечь и удержать внимание, сделать изложение увлекательным, часто в н-поп возникают даже элементы художественной речи. Однако, не следует путать н-поп с художественными произведениями развивающего характера для детей. Всем известны детские повести, в которых волшебные существа и события помогают маленьким читателям разобраться в сложных научных вопросах, но это НЕ н-поп тексты, а художественные произведения с дидактической функцией. Н-поп и художественный текст сближает то, что в них содержится эстетическая информация. Для н-поп это не абсолютное правило, но очень часто авторы не просто используют средства экспрессии, но и организуют их в определённую систему (см. определение эстетической информации). Поэтому в каждом конкретном случае анализа н-поп следует обращать внимание на то, доминирует ли там эм.-оц. информация сама по себе, или доминирующей является её специфический подвид – эстетическая. Чаще всего бывает именно так – доминирующими являются полезная и эстетическая информация. Оперативная И. в н-поп также присутствует, но является сопутствующей, выражается часто несловесно, в том числе с помощью графических средств, рисунков, но бывают и случаи словесного выражения, например, «посмотрите на картинку – вот так выглядел древний корабль викингов». 5. Н-поп текст всегда направлен на коллективного получателя. Н-поп тексты создаются именно потому, что в обществе постоянно присутствует, и со временем только возрастает, потребность развивать свои знания, расширять кругозор, и эта потребность охватывает все слои населения. Единственное, о чём стоит помнить – есть существенная разница между жизненным опытом и языковой компетенцией ребёнка и взрослого, а внутри детской аудитории также есть градация в отношении опыта и владения языком. Автор н-поп – групповой, специалист в определённой области знаний, способный адекватно применять и объяснять термины и связи между ними. Однако, здесь следует сделать пояснение: автор, стремясь сделать текст конкретнее, доступнее и проще, часто обращается за примерами к личному опыту, как собственному, так и опыту потенциального читателя. Но делается это НЕ в целях передать именно этот опыт, результаты духовных исканий, но для облегчения восприятия текста. Поэтому индивидуальность автора в н-поп не играет существенной роли в создании текста. Тем не менее, выбор средств и способов выражения определяется именно личными предпочтениями автора и его личными представлениями о том, каков его потенциальный читатель. Поэтому н-поп тексты так не похожи друг на друга по внешним признакам, и общие черты становятся заметны только в процессе анализа многих н-поп текстов и оценки функций языковых средств, их составляющих. 6. Коммуникативным заданием типа текста «научно-популярный» является сообщение полезных сведений из определённой области знаний в увлекательной доступной форме, детально, в точном виде. Доминанты перевода для н-поп совпадают с типологическими качествами текста (см. описание выше). Однако, следует уточнять доминанты во всяком конкретном случае, поскольку, во-первых, любая терминология имеет свою специфику, а во-вторых, средства и способы привлечения и удержания внимания и создания увлекательности у каждого автора свои! (напр., свои признаки, систематизирующие эмоционально-оценочные элементы в эстетическую систему).
В тексте, приведённом в файле формата WORD в качестве примера анализа (… Life in the Universe), можно выделить примеры доминант и определить следующие решения переводческой стратегии:
NB: также, о типе текста и его характеристиках можно прочитать в работах И.С. Алексеевой, М.П. Брандес и В.И. Провоторова, И.А. Цатуровой и Н.А. Кашириной – см. Список литературы в технологической карте ПКПП1ИЯ. Уважаемые студенты!
Пожалуйста, выполните задания, посвящённые теме «научно-популярный текст»:
1. ознакомьтесь с информацией о типе текста из любых доступных источников (см. материал выше, также пособия из рекомендованного списка в технологической карте и т.д.; НЕ ПРЕНЕБРЕГАЙТЕ РЕКОМЕНДОВАННЫМИ ПОСОБИЯМИ!!!); 2. изучите прочие примеры н-поп на русском языке, обязательно выбирайте тексты по разным тематическим признакам (точные науки, гуманитарные науки, социально-экономические науки, естественные науки), а также по разным композиционным признакам (энциклопедические статьи, журнальные статьи, книги); сопоставьте данные тексты между собой, посмотрите, как различаются по способам выражения общие для данного типа текста характеристики; обратите внимание на средства привлечения и удержания внимания, способы создания увлекательности изложения; 3. изучите примеры н-поп на английском языке по тем же самым темам, что и на русском (например, «астрономия» или «стеклодувное дело»), сопоставьте тексты с русскоязычными, определите различия; 4. по материалам сопоставительного анализа из заданий 2 и 3 пусть каждый студент соберёт свою личную архивную папку (портфолио по теме «н-поп»), которая будет содержать все изученные вами тексты со ссылками на источники, из которых вы взяли тексты; вы можете использовать эти тексты, как учебный аналитический материал, ведь там будут ваши записи о результатах анализа, выписки примеров с вашими комментариями, ссылки на источники и т.д.;
NB: примите во внимание, что научные тексты защищаются авторскими правами, и поэтому их сложно, хотя и возможно, найти в Интернете в свободном доступе, поэтому самое верное в поиске таких текстов – обратиться в библиотеку (например, в Фундаментальную библиотеку РГПУ).
5. проанализируйте прилагаемый к данному материалу текст … Life in the Universe (см. приложенный файл WORD) с помощью известных вам материалов (см. выше, а также рекомендованные пособия), подберите соответствия к единицам, выделенным подчёркиванием, – соответствия должны быть адекватны контексту и типологическим характеристикам текста научной статьи.
На занятии вам будет предложено: · проанализировать научно-популярный текст на русском языке; · проанализировать текст научной статьи на английском языке и сопоставить его с русскоязычным текстом; · представить анализ и подбор соответствий к тексту … Life in the Universe
ЖЕЛАЮ УСПЕХА! Преподаватель: канд. филол. н., доцент кафедры перевода А. Ю. Фетисов
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|