Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






О межрегиональной олимпиаде по теории и практике перевода




 

1. Настоящее положение определяет общий порядок и условия проведения межрегиональной олимпиады по теории и практике перевода для студентов высших учебных заведений и учащихся старших классов.

2. Организаторы олимпиады – кафедра лингвистики и перевода факультета лингвистики ВятГГУ.

3. Олимпиада проводится с целью выявления у студентов и школьников уровня владения теоретическими и практическими знаниями и уровня сформированности профессиональных компетенций будущего переводчика. Она направлена на оптимизацию учебного процесса и повышение мотивации студентов к проведению теоретических и эмпирических исследований в области переводоведения и проводится в рамках года русской литературы.

4. Олимпиада проводится в 2 этапа.

Первый этап – заочный, проводится с 28 января 2014 г. по 28 февраля 2015 г. Второй этап проводится 20 марта 2015 г. на факультете лингвистики ВятГГУ (Корпус № 2), по адресу г. Киров, ул. Ленина 198а.

5. Организационный комитет олимпиады работает в следующем составе:

- председатель: Банин Владимир Александрович, канд. фил. наук, доцент, декан факультета лингвистики ВятГГУ

- секретарь: Байкова Ольга Владимировна, доктор фил. наук, проф., заведующая кафедрой лингвистики и перевода ВятГГУ

- члены оргкомитета:

- Березина Юлия Валерьевна, канд. фил. наук, доцент

- Балакова Анна Владимировна, канд. фил. наук, доцент

- Миронина Анна Юрьевна, канд. фил. наук, доцент

- Порческу Галина Васильевна, канд. фил. наук, доцент

- Скурихина Ольга Витальевна, канд. пед. наук, доцент

- Шишкина Ирина Сергеевна, канд. фил. наук, доцент

- Щербакова Татьяна Валерьевна, канд. фил. наук, доцент

 

6. К участию в олимпиаде приглашаются студенты высших учебных заведений РФ, г. Кирова и Кировской области, студенты ВятГГУ и учащиеся старших классов школ г. Кирова и Кировской области:

- студенты высших учебных заведений, изучающих иностранный язык, интересующиеся профессией переводчика;

- студенты неязыковых вузов, обучающиеся по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» или желающие обучаться по данной программе;

- студенты языковых вузов, получающие профессию переводчика;

- учащиеся 10-11 классов, изучающих иностранный язык, интересующиеся профессией переводчика;

7. Оргвзнос за участие в олимпиаде не взимается.

8. Тематика практических материалов (текстов для перевода) олимпиады – литература.

9. Языки олимпиады – английский (приложение 6, 8), немецкий (приложение 7, 8).

10. Олимпиада проводится в 2 этапа.

10.1. Этап I – заочный, в ходе которого участники выполняют письменный перевод текста с/на иностранный язык (Приложения 6-8). Оценивание выполненного перевода проходит согласно критериям оценки письменного перевода (Приложение 3)

10.2. Этап II – очный.

Этап II включает в себя:

- тестирование уровня владения знаниями теории перевода (Приложение 1);

- устное доклад по теме «Выдающийся поэт/писатель моего региона» на иностранном языке (в сопровождении со слайд-презентацией) (Приложение 4);

- устный перевод выступления одного из участников на русский язык (распределение по жеребьевке) (Приложение 5);

- устный перевод с листа с русского языка на иностранный язык.

11. Победители олимпиады награждаются грамотами от ВятГГУ. Все участники II этапа получат сертификаты.

Вручаются грамоты по номинациям:

- Письменный перевод художественного текста с иностранного языка на русский

- Письменный перевод публицистического текста с русского языка на иностранный

- Устный перевод

Также будут подведены итоги в общем зачете.

 

12. Контроль и оценивание проводится экспертной комиссией из состава оргкомитета олимпиады на основе полученных результатов двух этапов.

13. Отчет о каждом из этапов олимпиады и о проведенном мероприятии в целом будет размещен на сайте университета в свободном доступе.

 

 

Председатель оргкомитета Банин В. А.

 

 

Приложение 1






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных