ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
III. Причастия в функции союзов и предлогов1. Причастия в функции союзов вводят условные, причинно-следственные и уступительные придаточные предложения. На русский язык они переводятся следующим образом: provided, granted (granting) при условии, принимая во внимание, supposing, assuming если, допустим, предположим, что, seeing поскольку, принимая во внимание, учитывая, ввиду того, что. A wider association of this kind would be feasible, provided that the methods adopted are in line with those proposed at the conference. Более широкая организация (ассоциация) такого рода была бы возможна, при условии, что принятые методы будут соответствовать методам, предложенным на конференции. 2. Причастия в функции предлогов стоят перед существительными и переводятся на русский язык следующим образом: given при наличии, failing при отсутствии, regarding, considering, respecting относительно, pending до, в ожидании, following вслед за. Given, failing с относящимися к ним словами могут переводиться условным придаточным предложением. Например: failing (given) good will... при отсутствии (наличии) доброй воли..., если отсутствует (имеется) добрая воля... Given good will on the part of other states, this proposal of the Soviet Union could be carried into effect without any further delay. При наличии доброй воли со стороны других государств, это предложение Советского Союза можно было бы осуществить без дальнейшего промедления. Анализ предложения дает возможность точно установить, в какой функции выступает причастие. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|