Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Красноречивые подсказки




Предположим, что вы отправляетесь утром на ра­боту. Выйдя из двери подъезда, вы направляетесь к своему автомобилю, усаживаетесь в него, взяв­шись за руль, растворяетесь в потоке машин, припарковываете машину на стоянке и входите в здание, где расположен ваш офис. Дежурный или консьержка приветливо кивают вам, и вы, как обычно, здороваетесь с ними. Затем вы поднима­етесь в свой офис и усаживаетесь за рабочий стол. Входит секретарша, улыбнувшись, произ­носит: «Доброе утро», и протягивает вам почту. Вы тоже здороваетесь с ней, произносите привычное «благодарю», и она выходит, закрыв за собой дверь. Итак, вы готовы начать свой ра­бочий день.

По всей видимости, вы -- человек наблюда­тельный, потому что на пути в офис вы заметили целый ряд вещей, на которые мало кто из прохо­жих обращает внимание. Так, например, вы за­метили, что на часах у железнодорожной станции поменялся циферблат, что флаг над мэрией при­спущен, а линии на автостоянке так и сверкают свежей краской. Однако вы тоже не заметили целый ряд деталей. Так, вы не обратили внима­ния, что дежурный, обычно хмуро сидящий за столиком, сегодня встретил вас кривой улыбкой, а у секретарши, с которой вы работаете вот уже двенадцать лет, под правым глазом красуются темные потеки туши. В самом деле, откуда вам знать, что дежурный сегодня утром побывал у зубного врача, а ваша секретарша пришла вся за-

плаканная, потому что ее возлюбленный про­шлым вечером бросил ее?

То, что вы не заметили эти красноречивые подсказки, можно объяснить несколькими при­чинами. Подобно большинству людей, вы тотчас обращаете внимание на изменение собственной внешности, но далеко не сразу обращаете внима­ние на изменения, касающиеся окружающих вас людей. Дело здесь не в том, что вы считаете это пустяками: на самом деле они значат для вас очень много. Просто вы считаете, что с ними ни­чего не может случиться. Вам доставляет удо­вольствие сознавать, что окружающие вас люди никогда и ни в чем не меняются и что они, со­всем как персонажи фильма «День сурка», [51]всег­да будут рядом с вами, из года в год занимаясь привычными делами.

Подобные явления связаны с феноменом, ко­торые психологи называют «невосприимчивость к изменениям». Невосприимчивость к изменени­ям может принимать различные формы, одна из которых - - неспособность замечать перемены в других людях. В ходе хорошо продуманного экспе­римента, который провели в Гарвардском универ­ситете Дэниел Саймоне и Дэн Левин, ассистент подходил к случайным прохожим на территории университета и с невинным видом спрашивал их, как пройти туда-то или туда-то. Представьте на мгновение, что вы — один из таких ничего не по­дозревающих субъектов, принимающих участие в эксперименте. Вы шагаете куда-то по территории университета, и в этот момент к вам подходит не­знакомец и просит подсказать ему, как пройти -ну, предположим, в библиотеку. Пока вы разго­вариваете с ним, невесть откуда появляются двое рабочих, несущих массивную деревянную дверь, и с вызывающим видом протискиваются между вами и незнакомцем. Вы, разумеется, выходите из себя и возмущаетесь, что вас прервали, а когда рабочие уходят, вы продолжаете объяснять не­знакомцу, как попасть в библиотеку. И вот, когда вы умолкаете, незнакомец благодарит вас и не­ожиданно заявляет, что вы только что, сами того не подозревая, приняли участие в эксперименте. «Не заметили ли вы чего-либо необычного или странного после того, как мимо вас прошли двое рабочих?» -- спрашивает незнакомец. «Да нет, -возражаете вы, - - я ничего такого не заметил». И тогда незнакомец, к вашему изумлению, заяв­ляет, что он вовсе не тот человек, который спра­шивал вас, как пройти в библиотеку. Тот ушел вместе с рабочими, укрывшись за дверью. А вместо него появился человек, с которым вы сейчас и разговариваете. В этот момент неожиданно появ­ляется первый незнакомец и присоединяется к разговору. Он останавливается рядом с вашим те­перешним собеседником, и вы, взглянув на них, диву даетесь, до чего же они не похожи друг на друга. Они не только разного роста и телосложе­ния, но и одеты совершенно по-разному, и даже голоса у них абсолютно разные.

Так вот, если бы вы оказались в подобной си­туации, вы были бы отнюдь не одиноки в этом, поскольку более половины таких же невольных участников эксперимента тоже не смогли заме­тить разницы между двумя ассистентами. После того как рабочие, на какое-то время переключив их внимание, удалялись, люди продолжали да­вать обстоятельные объяснения так, словно не произошло ничего необычного. Этот экспери­мент показывает, что хотя мы обычно считаем, что замечаем все происходящее вокруг нас, на самом деле большую часть времени мы просто не замечаем этого. Мы не только не замечаем изме­нений во внешнем облике окружающих, но и никак не реагируем на их слова, жесты и поведе­ние. Таким образом, помимо «невосприимчивос­ти к изменениям», мы страдаем и невосприимчи­востью к подсказкам.

Можно назвать три основные причины, по которым мы не замечаем подсказок. Первая из них -- это «неумение наблюдать»; мы просто не уделяем достаточного внимания словам и дейст­виям окружающих. Вторая -- это «неумение рас­познавать»; мы видим, что люди ведут себя опре­деленным образом и весьма по-разному, однако не сознаем, что их действия носят информатив­ный характер. И, наконец, третья причина «неумение интерпретировать»; мы сознаем, что в поведении окружающих заключена некая важная информация, но не можем понять - - а что же она, собственно, говорит нам о них, другими сло­вами, мы не умеем читать подсказки. Все эти не­достатки можно преодолеть, выработав в себе особый навык, который Чарлз Дарвин называл «умением пристально наблюдать»: внимательно наблюдать за людьми, обращая внимание на самые малозначительные детали, сравнивая по­ведение людей в разных ситуациях и основывая свои оценки тех или иных конкретных людей на своих собственных наблюдениях, а не на том, что они говорят о себе.

Стремясь найти в поведении людей подсказ­ки, необходимо помнить, что существует не­сколько ключевых принципов, которым мы должны следовать. Эти принципы лежат в основе подсказкологи и.

СТАРАЙТЕСЬ НАЙТИ КАК МОЖНО БОЛЬШЕ ПОДСКАЗОК. Люди часто поддаются искушению судить об окружающих на основе одной-единст-венной подсказки, особенно когда они пытаются понять: лжет ли их собеседник или говорит правду. Подобное искушение необходимо преодолевать, поскольку достоверность подсказок всегда являет­ся прямо пропорциональной их количеству, и чем больше подсказок можно заметить в поведении того или иного человека, тем увереннее вы можете судить о его истинных мыслях и чувствах.

♥ НЕ СПЕШИТЕ С ВЫВОДАМИ. Существует и дру­гой соблазн: уверенность в том, что одинаковые подсказки у разных людей всегда говорят об одном и том же. К сожалению, это далеко не всегда так, ибо одна и та же подсказка может заключать в себе совершенно разный смысл. Так, например, если вам встречается человек, у которого сильно потеют ладони, вы, по всей вероятности, тотчас решаете, что он очень нервничает из-за чего-то. Однако вы можете ошибаться, поскольку человек этот может страдать гипергидрозом — генетическим наруше­нием, не имеющим никакого отношения к беспо­койству и волнению. Суть этого примера в том, что вам лучше воспринимать свое первое впечатление от общения с другими людьми как нечто весьма ус­ловное, до тех пор, пока вам не представится воз­можность проверить его.

♥СОПОСТАВЛЯЙТЕ ДЕЙСТВИЯ ОДНОГО И ТОГО ЖЕ ЧЕЛОВЕКА В РАЗНЫХ СИТУАЦИЯХ.

Чтобы правильно понять подсказки того или иного человека, иной раз необходимо сопоставлять его поведение в нескольких аналогичных ситуациях, вместо того чтобы сравнивать его действия с дей­ствиями других людей в какой-то одной ситуации. Например, если вы приехали на званый ужин и хо­зяева встречают вас с подчеркнутой любезностью, у вас наверняка появится желание выяснить: толь­ко ли вы заслужили подобных почестей, или их удостоился еще кто-нибудь из гостей. Чтобы разуз­нать это, понаблюдайте, как хозяева встречают других гостей. То есть, другими словами, сравните поведение хозяев в двух идентичных ситуациях. Таким путем вы получите возможность узнать, действительно ли хозяева особенно рады именно вам, или же они столь же любезно встречают и ос­тальных гостей.

Одна из причин того, почему мы проявляем уди­вительную слепоту в отношении подсказок, за­ключается в том, что мы воспринимаем их как нечто малозначительное и несущественное. Мы привыкли до такой степени сосредоточивать все свое внимание на том, что же именно говорят наши собеседники, что попросту не замечаем, какими словами они пользуются, каковы тембр и модуляция их голоса, как они жестикулируют ру­ками и, наконец, как расположены их ноги. Один из важнейших уроков, которые преподно­сит нам подсказкология, заключается в том, что когда речь идет о подсказках, их масштаб или ве­личина не имеют никакого значения. В самом деле, часто бывает так, что какие-нибудь крохот-

ные, едва заметные действия и жесты служат важнейшим ключом к мыслям и характерам че­ловека. Это особенно заметно в ситуациях, когда люди действуют бессознательно и сами не пони­мают истинных мотивов своих поступков. Как писал Артур Шопенгауэр, все дело «в мелочах; когда человек ведет себя беспечно, он вернее всего обнаруживает свой характер».

Именно пристальное внимание к деталям и мелочам лежало в основе легендарной способ­ности Шерлока Холмса разгадывать мотивы дей­ствия других людей и раскрывать тайны. «Вы ведь знаете мой метод, - - говорил Холмс, - - он основан на особом внимании к мелочам». Его совет звучал так: «Никогда не доверяйте общему впечатлению, но сосредоточивайте внимание на мелочах». Дело в том, что люди часто сообщают наиболее важную и сокровенную информацию о себе едва заметными подсказками и деталями бес­сознательных поступков: словами, невольно со­скользнувшими с языка, непроизвольными жес­тами рук, манерой походки и почти неуловимы­ми микроподсказками, которые мелькают у них на лице как раз в тот момент, когда они стремятся скрыть свои истинные чувства. Есть все основа­ния полагать, что подсказкология будет играть все более заметную роль в судебной экспертизе.

В стародавние времена единственными ин­струментами, на которые мог полагаться детектив, были его собственные чувства и интуиция. В этой области произошли поистине громадные измене­ния, с тех пор как Шерлок Холмс, выглянув из окна и заметив, что незнакомая дама в нереши­тельности стоит на краю тротуара, намереваясь перейти улицу, сообщал доктору Ватсону, что «колебания и нерешительность на краю тротуара всегда служат признаком affaire du coeur»[52], и хотя в наши дни детективы тоже признают важность опытного натренированного глаза, сегодня их за­дача стала несравненно легче, благодаря возмож­ности записи действий и поступков людей.

Нравится ли нам это или нет, но подсказки буквально окружают нас, и нам просто нет от них спасения. Так, масса подсказок возникает не только тогда, когда мы общаемся с окружающи­ми, но даже когда мы просто молчим, едва обо­значая свое присутствие в какой-нибудь компа­нии. Некоторые из этих подсказок мы можем контролировать: они принадлежат к числу дейст­вий, которые мы совершаем, когда стремимся со­здать некий образ, или имидж, самих себя. Одна­ко есть масса подсказок, не поддающихся нашему контролю, например частота мигания и расшире­ние зрачка, а также те подсказки, которые мы, в принципе, можем держать под контролем, но практически не делаем этого, например - - при­вычка машинально поправлять одежду или воло­сы, менять позу, подстраиваясь под партнера, а также целый ряд гримас и выражений лица. Мы уже говорили, что существует целый ряд разли­чий в том, как мы реагируем на подсказки бессо­знательного плана, ибо, хотя мы сознаем, что в различных ситуациях частота мигания у нас бы­вает разной, мы не в силах проконтролировать, расширились ли у нас зрачки, а если да, то на­сколько. Мы можем проследить, что творится с нашими щеками, а не глазами. Равным образом, хотя мы вполне можем принять именно такую позу и сделать именно такой жест, которые «ра­ботали бы» на наш имидж и то впечатление, ко­торое мы стремимся произвести на окружающих, мы часто оказываемся не в состоянии держать под контролем эти немаловажные особенности нашего поведения, предоставляя им полную сво­боду выдавать наши истинные мысли и чувства, которые мы хотели бы скрыть от окружающих.

Хотя мы нередко проявляем слепоту и глухо­ту к подсказкам других людей, это не означает, что мы вообще не реагируем на них. В последние годы психологи установили, что конкретные особенности социальной среды способны бессозна­тельно формировать настроение и расположение духа у многих людей. Так, например Шейла Мэр­фи и Боб Зайпонц установили, что настроение у людей претерпевает весьма существенное изме­нение в зависимости от того, улыбаются ли окру­жающие или хмурятся. В обоих ситуациях перед участниками эксперимента мелькали люди, лица которых они могли видеть каких-нибудь четыре миллисекунды, -- время ничтожно малое, чтобы человеческий глаз мог заметить выражение лица. Ульф Димберг и его коллеги из университета в Упсала пошли еще дальше, установив, что выра­жения нашего лица во многом зависят от выра­жений лиц окружающих, даже в тех случаях, ког­да мы не можем их видеть и понятия не имеем -а что же, собственно, с ними происходит. В своих опытах Димберг и его коллеги закрепляли электро­ды на лицах участников эксперимента, а затем какие-то доли секунды демонстрировали им кад­ры, запечатлевшие лица, на которых светились улыбки или появлялись сердитые или нейтраль­ные выражения, воспринимаемые на подсозна­тельном уровне. Результаты опытов показали, что их участники чаще хмурились, когда перед ними мелькали раздраженные лица, и приподни­мали уголки рта, когда перед ними возникали улыбки, хотя продолжительность кадров была настолько ничтожной, что участники просто не могли ничего заметить.

Подобные исследования показывают, что под­сказки, адресованные нам окружающими, могут оказывать на нас некое подсознательное воздей­ствие, о котором мы и не подозреваем. Эти дан­ные подтверждают, что наша реакция на дейст­вия других людей в гораздо большей степени оп­ределяется мелкими, почти бессознательными аспектами их поведения, чем обычными и недву­смысленными действиями и поступками. На меня произвело сильное впечатление выступле­ние Билла Клинтона на конференции лейборист­ской партии в Блэкпуле в октябре 2002 года. В то время Тони Блэр столкнулся с серьезными труд­ностями, стремясь убедить членов лейборист­ской партии в необходимости для Великобрита­нии поддержать США, которые планировали на­чать войну против Ирака. Роль Билла Клинтона имела целью попытаться убедить сомневающих­ся в правоте Тони Блэра. Эта речь представляла собой своего рода букет самых различных ка­честв Клинтона: он откровенно льстил делега­там, рассматривал свои аргументы с обеих сторон и даже признавал, что он, возможно, ошибается. Но что еще более важно, он пересыпал свои репли­ки характерными клинтоновскими подсказками: улыбкой, устремленной вверх; покровительст­венными жестами рук и тщательно взвешенными паузами, как бы напоминающими присутствую­щим, что политикам предстоит принять непро­стые решения. И вот говоря о том, что война не может носить выборочного характера «мне безразлично, насколько точными окажутся ваши бомбы и прочие виды оружия, ибо когда вы пус­тите их в ход, неизбежно погибнут невинные люди», — он сделал одну из своих фирменных подсказок: подсказку «закушенная губа», как бы напоминая собравшимся, что он человек отнюдь не бесчувственный. И когда Клинтон закончил свою речь, грянули громовые аплодисменты. Впоследствии, когда участники конференции да­вали интервью тележурналистам, они были про­сто вне себя от восторга. Политики самых разных мастей и оттенков в один голос утверждали, что Клинтон был на их стороне. Разумеется, никто из них ни словом не обмолвился о тех ораторских приемах, к которым прибег президент Клинтон, хотя именно они, а не то, что говорил Клинтон, и позволили ему создать магическую, наэлектризо­ванную атмосферу на конференции. Делегаты были убеждены, что они просто признали правоту его ар­гументов, но на самом деле все обстояло иначе. Они бессознательно среагировали на подсказки президента, адресованные им, — на эти адресован­ные им знаки, с помощью которых он показал себя

человеком рассудительным и не лишенным со­страдания, человеком, в котором твердость поли­тических убеждений уживается с сильными эмо­циями. Итак, победу в тот день одержали именно эти подсказки, другими словами, упаковка ин­формации, а не сама информация.

В главе 1 мы уже говорили о том, что слово «подсказка» заимствовано из жаргона игроков в покер, где оно используется для обозначения любых действий, жестов или особенностей инто­нации, которые намекают, какие карты оказа­лись на руках у того или иного игрока и какую стратегию он предпочитает применять. Познако­мившись с последующими главами, читатель мог убедиться, что термин «подсказки» не является исключительной прерогативой игры в покер и что он с равным успехом может использоваться применительно к широкому спектру будничных ситуаций. Что касается покера, то он в одних си­туациях весьма напоминает жизненные колли­зии, а в других не имеет с ними ничего общего. Сходство между игрой и реальной жизнью в зна­чительной мере связано с тем, что и там и там нам нередко приходится скрывать от окружаю­щих свои истинные мысли, чувства и намерения, подобно тому как игроки в покер прикрывают от посторонних глаз карты и маскируют свои ис­тинные намерения.

Другая существенная черта сходства между ними заключается в том, что люди в обоих случа­ях стремятся понять намерения друг друга, поль­зуясь для этого своими наблюдениями за поведе­нием партнеров в качестве отправной точки для размышлений и выводов. Когда вы ^играете в покер, у вас есть два основных источника инфор­мации о том, какие карты на руках у вашего со­перника. Один из них -- карты, которые доста­лись вам самим, а другой -- поведение партнера. Главная трудность в истолковании второго ис­точника заключается в том, что не существует никаких достоверных способов проверить, осно­ваны ли ваши выводы о картах, выпавших партнеру, на фактах, которые он хотел бы скрыть от вас, или на его сознательных действиях, цель ко­торых -- ввести вас в заблуждение. В жизни тоже нередко возникают сходные ситуации, ибо не всегда можно понять, базируются ли наши суж­дения о людях на их бессознательных действиях, неподвластных их контролю, или же на их созна­тельных поступках и жестах, которые направле­ны на то, чтобы обмануть нас. В покере эту голо­воломку можно решить, сравнив прежние сдачи карт и действия партнера в той или иной ситуа­ции. И хотя жизнь невозможно разбить на подоб­ные крошечные сегменты, мы можем установить некую взаимосвязь между конкретными ситуа­циями и поведением в них тех или иных людей и, таким образом, выявить хотя бы некоторые их подсказки.

Когда вы играете в покер с человеком, кото­рого видите в первый раз в жизни, вы, естествен­но, не можете знать, в чем выражаются его инди­видуальные подсказки; поэтому единственное, что в ваших силах, — это предположить, что под­сказки общего характера свойственны им в такой же мере, как и всем прочим людям. Понаблюдав за тем, как действует тот или иной игрок на про­тяжении нескольких сдач (пулек), можно попы­таться выявить его подсказки-автографы. Нечто подобное нередко имеет место и за рамками игры, в реальной жизни: иной раз необходимо пообщаться с человеком не раз и не два, чтобы подметить хотя бы некоторые характерные черты его поведения и выявить их взаимосвязь с теми или иными его чувствами. Как правило, человеку иной раз вполне достаточно обладать знанием подсказок общего характера, чтобы судить о мыс­лях и чувствах собеседника.

Изучение подсказок обладает большим потен­циалом, позволяющим существенно обогатить наше представление о жизни. Научившись фоку­сировать внимание на малозначительных деталях и едва уловимых аспектах поведения других лю­дей, мы можем более уверенно ориентироваться

в мире невероятно сложных социальных отноше­ний, что побуждает нас быть более внимательны­ми к окружающим. Умение замечать подсказки других людей невольно заставляет нас обращать более пристальное внимание на самих себя, сле­дить за собственными поступками и, главное, по­могает осознать, что, подобно тому, как мы ис­пользуем подсказки окружающих, чтобы судить об их чувствах и намерениях, другие поступают точно так же в отношении нас самих. Кроме того, изучение подсказок в потенциале служит залогом дальнейшей раскрепощенности во взаимоотно­шениях, поскольку помогает осознать, как и каким путем люди стремятся манипулировать друг другом и как они выдают свои намерения. Будучи во всеоружии подобных знаний, мы мо­жем избежать опасности превратиться в объект манипуляций для других. Наконец, изучение подсказок приглашает нас взглянуть на мир но­выми, свежими глазами, напоминая, что в форме подобных подсказок люди постоянно сообщают о себе самую разнообразную информацию. Умение расшифровывать эти подсказки позволяет нам читать мысли окружающих, а значит - лучше понимать их.


Научно-популярное издание

Питер Колетт ЯЗЫК МЫСЛЕЙ

Ответственный редактор Е. Басова Художественный редактор С. Лях Технический редактор О. Куликова

Компьютерная верстка Г. Жарикова Корректор Н. Самойлова

ООО «Издательство «Эксмо»

127299, Москва, ул. Клары Цеткин, д. 18, корп. 5. Тел.: 411-68-86, 956-39-21 www.eksmo.ru E-mail: info® eksmo.ru

Оптовая торговля:

109472, Москва, ул. Академика Скрябина, д. 21, этаж 2.

Тел./факс: (095) 378-84-74, 378-82-61, 745-89-16. Многоканальный тел. 411-50-74. E-mail: reception@eksmo-sale.ru

Мелкооптовая торговля:

117192, Москва, Мичуринский пр-т, д. 12/1. Тел./факс: (095)932-74-71. 127254, Москва, ул. Добролюбова, д. 2. Тел. (095) 780-58-34

Полный ассортимент продукции издательства «Эксмо» в Москве:

Москва, ул. Маршала Бирюзова, 17 (м. «Октябрьское Поле»). Тел. 194-97-86. Москва, Пролетарский пр-т, 20 (м. «Кантемировская»). Тел. 325-47-29. Москва, Комсомольский пр-т, 28 (в здании МДМ, м. «Фрунзенская»).

Тел.782-88-26.

Москва, ул. Сходненская, д. 52 (м. «Сходненская»). Тел. 492-97-85. Москва, ул. Митинская, д. 48 (м. «Тушинская»). Тел. 751-70-54.

ООО Дистрибьюторе™* центр «ЭКСМО-УКРАИНА».

Киев, ул. Луговая, д. 9. Тел. (044) 531-42-54, факс 419-97-49;

e-mail: saleOeksmo.com.ua

Полный ассортимент книг издательства «Эксмо» в Санкт-Петербурге:

РДЦСЗКО, Санкт-Петербург, пр-т Обуховской Обороны, д. 84Е. Тел. отдела рекламы (812) 265-44-80/81/82/83.

Сеть книжных магазинов «Буквоед». Крупнейшие магазины сети

«Книжный супермаркет» на Загородном, д. 35. Тел. (812) 312-67-34

и Магазин на Невском, д. 13. Тел. (812) 310-22-44.

Полный ассортимент книг издательства «Эксмо» в Нижнем Новгороде:

РДЦ «Эксмо НН», г. Н. Новгород, ул. Маршала Воронова, д. 3. Тел. (8312) 72-36-70. Полный ассортимент книг издательства «Эксмо» в Челябинске:

ООО «ИнтерСервис ЛТД», г. Челябинск, Свердловский тракт, д. 14. Тел.(3512)21-35-16.

Подписано в печать с готовых диапозитивов 20.05.2004.

Формат 84х901/32- Гарнитура «Тайме». Печать офсетная.

Бум. тип. Усл. печ. л. 18,2. Уч.-изд. л. 18,8.

Тираж 6 000 экз. Зак. № 9711.

Отпечатано в полном соответствии с качеством

предоставленных диапозитивов в Тульской типографии.

300600, г. Тула, пр. Ленина,109.

 

 


[1] «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы нару­жу. Если кто имеет уши слышать, да слышит!» (М. 4, 22—23). (Прим. перев.)

[2] На самом деле подобная поза Гитлера представля­ет собой одну из основных магических поз, использо­вавшихся в нордической и восточной оккультной практике. Считалось, что адепт, а тем более столь высо­копоставленный лидер, как Гитлер, скрестив кисти рук на нижней энергетической чакре — дань-тянь, — кон­центрирует хтоническую энергию, исходящую от зем­ли, претворяя ее сперва в сексуальную, а затем и в духовную энергию, высшим проявлением которой в мистике Третьего рейха считалась воля. (Прим. перев.)

[4] «А я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подает ей повод прелюбо­действовать; и кто женится на разведенной, тот прелю­бодействует». (Мф. 5,32).

1 Улица в Нью-Йорке, где находятся офисы круп­нейших банков. (Прим. перев.)

2 Научное звание, которым удостаиваются сотруд­ники американских университетов, — более высокое, чем доцент.

[6] Английское слово «straddle» обозначает не только «широко расставленные ноги», но и удваивание ставки в покере.

[7] Scrotch — неологизм, от английского «crotch» — промежность и «scratch» — чесать. (Прим. перев.).

 

[8] Yank — янки, то есть грубая кличка, обращенная к американцу, а также — дерганье, рывок. (Прим. перев.)

[10] Согласно канонам синтоизма, древнейшей рели­гии Японии, император (микадо) считается потомком богини Аматэрасу. Основоположником правящей ди­настии, которая, кстати сказать, ни разу не прерыва­лась, был праправнук богини, легендарный Дзимму Тенно (Небесный Правитель), живший в VI! в. до н.э. Официальной датой вступления на престол первого правителя Японии принято считать 660 г. до н.э. (Прим. перев.)

 

[11] Дело в том, что эта поза — одна из излюбленных самурайских поз доминирования и демонстрации силы, когда соперники перед началом поединка стара­лись запугать друг друга, широко расставив ноги и упе­рев руки в бедра, готовые в любой миг выхватить меч и нанести удар. Подобная поза, часто встречающаяся на старинных картинах и гравюрах, символически выра­жала готовность к бою и наличие оружия, что считалось абсолютно недопустимым в присутствии императора. Когда самурай входил в дом господина и тем более им­ператора, он обязан был снять меч и оставить его на специальной подставке. Если же в доме или дворце встречались два самурая примерно равного социально­го статуса, они снимали мечи и клали их возле себя, причем положение меча относительно его владельца недвусмысленно говорило о его намерениях. Если са­мурай клал меч справа или перед собой, это означало, что он настроен миролюбиво или нейтрально. Но если он располагал меч слева рукоятью вперед, чтобы его в любой миг было удобно выхватить из ножен, его собе­седник воспринимал это как знак угрозы и всегда был начеку. Таким образом, меч служил у японцев важным источником подсказок. (Прим. перев.)

[12] Тех же принципов «подбора кадров» придержива­ются и диктаторы, в частности — Сталин. Не случайно наиболее верные его «соратники», уцелевшие в много­численных чистках — Молотов, Хрущев, Ворошилов, Буденный, Микоян, Калинин и пр., значительно усту­пали в росте «вождю народов» (кстати сказать, рост самого Сталина составлял около 160 см), а превосхо­дившие его в этом — Троцкий, Каменев, Зиновьев, Рыков, Тухачевский, Уборевич — вызывали насторо­женную неприязнь Иосифа Грозного и были истребле­ны. Любопытно, что на трибуне Мавзолея Ленина для Сталина была сделана специальная подставка, встав на которую, вождь представал народу человеком более внушительного роста, чем прочие руководители партии и правительства, объективно имевшие более высокий рост (например, Каганович, Берия, Маленков, Булганин). Недаром в эпоху Сталина его роль в кино испол­няли актеры куда более рослые, чем сам вождь (Дикий. Геловани). (Прим. перев.)

 

[13] В Англии аналогичной символикой обладает •wallflower» — дословно: цветок у стены, то есть Cheiranthus cheiri (лакфиоль обыкновенная, она же хейрангус садовый). Так же называют дам, оставшихся на балу без кавалера и потому вынужденных простаивать у стены бального зала; а также девушек, не пользующих­ся успехом. (Прим. перев.)

[14] Первая леди в странах с парламентской систе­мой — супруга президента или премьер-министра. (Прим. перев.)

 

[15] Реверанс (англ, curtsy) — в английской версии это слово имеет общий корень с понятием «куртуазность», которое, в свою очередь, восходит к корню «court» (двор). В эпоху Средневековья куртуазность означала подчеркнуто вежливую манеру обращения, свойствен­ную по большей части придворным, аристократам и тчп., и считалась выражением молодости, благородства и изящных манер. (Прим, перев.)

 

[16] Четвертак (ам., сленг) — монета достоинством четверть доллара, то есть 25 центов. (Прим. перев.)

[17] Председатель Мао— имеется в виду Мао Цзэдун (1893 — 1976), один из основателей и многолет­ний бессменный глава Компартии Китая, основатель КНР (1949), стоявший во главе партии и государства вплоть до своей кончины в сентябре 1975 г. (Прим. перев.)

[18] Именно на этих, в 1960 г., поскольку на выборах 1968 г. Никсон все же добился своего, одержав победу и став президентом США. (Прим. перев.)

 

[19] Fausse sortie — «мнимое прощание» (франц.). (Прим. перев.)

[20] Ср. рефрен популярного шлягера: «Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть, не оглянулся ли я». (Прим. перев.)

[21] Имеется в виду Филипп, герцог Эдинбургский, принц-консорт, супруг правящей королевы Великоб­ритании — Елизаветы II. (Прим. перев.)

 

[22] Эдуард VIII был вынужден отречься от престола, поскольку женился на разведенной женщине (кстати сказать — американке), к тому же не принадлежавшей к особам королевской крови. По законам Британской империи монарх, являющийся главой англиканской церкви, не может вступать в брак с лицом, уже состояв­шим ранее в браке. Эдуарду был предложен выбор: рас­статься с женой или отречься от престола, и он, как настоящий шутник, предпочел отречение. (Прим. перев.)

 

[23] И с т-Э н д — восточная часть Лондона, где исста­ри находились кварталы городской бедноты. (Прим. перев.)

 

 

[24] К подобным же знакам дистанцирования как от­ражения своего особого статуса прибегали и коммунис­тические монархи, прежде всего — бывший румынский лидер Николае Чаушеску (кстати сказать, расстрелян­ный в ходе народного восстания) и корейский «чучхе» Ким Ир Сен. Когда они занимали место во главе прези­диума, по обе стороны от них зияло пустое пространст­во (зримый знак социального статуса вождя), где могли бы уместиться три-четыре кресла. Что касается Ким Ир Сена, то ему — единственному из всех коммунистичес­ких диктаторов — удалось даже основать династию коммунистических вождей, и теперь во главе КНДР стоит его сын — Ким Чен Ир. (Прим. перев.)

[25] Эта традиция уходит корнями в еще более глубо­кую древность. Так, фараоны Египта эпохи Древнего царства считались не только живыми богами, но и эта­кой макроличностью, всечеловеком, своего рода Ада­мом Кадмоном, объединявшим в своем лице всех жителей Египта. Именно этим объясняется то титани­ческое и добровольное усердие, с которым древние египтяне возводили усыпальницы своих фараонов — знаменитые пирамиды. Считалось, что каждый из них получал свою долю бессмертия, будучи причастным к бессмертию божественного фараона. (Прим. перев.)

 

[26] Это во многом объясняется архаической тради­цией наделения монархов и лиц царской крови сакраль­ным статусом. Ср. знаменитую фразу «Не прикасайтесь к помазанным Моим» (Пс. 104:15). В библейском кон­тексте «помазанный» означает монарх, царь. (Прим. перев.).

 

[27] Принц Уэльский — официальный титул на­следника престола Великобритании. Сегодня титул принца Уэльского носит принц Чарльз. (Прим. перев.)

 

[28] Имеется в виду коронация нынешней королевы Великобритании — Елизаветы II. (Прим, перев.) В какой-то мере английские монархи и впрямь иноземцы, ибо с конца XVII в. в Великобритании пра­вит Ганноверская династия, имеющая немецкие корни. (Прим. перев.)

 

[29] Британское Содружество Наций сформировалось в конце 1940-х гг., после распада Британской империи. В него вошли страны, которые прежде были либо коло­ниями и доминионами Англии, либо находились в сфере ее влияния. (Прим. перев.)

[30] В странах Юго-Восточной Азии подобный смех может выполнять и ряд других социально окрашенных функций. Так, например, в Китае и Японии смех, точнее легкое посмеивание, непременный атрибут ритуала приветствия, который необходимо совершать незави­симо от настроений и чувств, переживаемых человеком в данную минуту. И.Эренбург в своей книге мемуаров «Люди, годы, жизнь» приводит поразительный факт. Во время поездки в Китай его пригласили в дом одного человека, у которого только что умерла жена. Согласно китайским ритуалам плакать в присутствии гостя пола­галось только в знак скорби по высокопоставленным персонам, жена хозяина была лицом частным, простой смертной. И хозяин, рассказывая гостю о ее кончине, смеялся, превозмогая боль. (Прим. перев.)

 

[31] Ср. реплику одного из персонажей в начале

«Ромео и Джульетты» Шекспира: «Не на наш ли счет вы грызете ноготь, сэр?» (Прим. перев.)

[32] В советском прокате этот фильм шел под другим названием — «В джазе только девушки».

 

 

[33] Локомоторный -- связанный с движением, активностью и пр. (Прим. перев.)

[34] Гамбит — активное начало шахматной партии, когда один из партнеров жертвует фигуру или пешку ради получения позиционного преимущества и бы­строй победы. В наши дни доказана несостоятельность и неэффективность почти всех гамбитов, и они, за ис­ключением королевского, крайне редко встречаются в игровой практике. (Прим. перев.)

 

[35] Уотергейтский скандал разразился после того, как была доказана причастность тогдашнего президента США Ричарда Никсона к незаконному прослушива­нию секретных телефонных разговоров в штаб-квартире предвыборной кампании его соперников-демократов, которая размещалась в отеле «Уотергейт». За скандалом последовало судебное разбирательство. Вина Никсона была доказана, и тот, не дожидаясь начала процедуры импичмента, предпочел уйти в отставку. (Прим. перев.)

 

[36] Генри Хиггинс — герои знаменитой пьесы

Дж.Б. Шоу «Пигмалион», гордившийся тем, что он способен по произношению определить, откуда родом тот или иной человек, причем в отношении жителей Британских островов он был готов сделать это с точнос­тью до нескольких миль, а в отношении жителей Лон­дона — с точностью до двух улиц. (Прим. перев.)

 

[37] Любопытно, что подобный же жест, правда, выра­жавший высокий социальный статус, был распростра­нен в XVIII в., в частности -- в России, вспомним реплику Фамусова из «Горя от ума» А.С. Грибоедова: А в те поры все важны, в сорок пуд: Раскланяйся, тупеем не кивнут.

Тупей — взбитая надо лбом прядь волос, то есть тот же хохолок, или кок. (Прим. перев.)

 

[38] Эдмунд Хиллари — выдающийся англий­ский альпинист; Тенцзин Норгей -- его проводник. Эверест (назван в честь английского генерал-губерна­тора Д.Эвереста после захвата англичанами Индии и Тибета) — Джомолунгма, высочайшая горная вершина мира (8848 м). (Прим. перев.}

 

[39] На эту черту англичан обратил внимание еще Ч. Диккенс. Иронизируя над одним из героев своего романа «Большие надежды», Ч. Диккенс пишет, что рот у него открывался, подобно щели в почтовом ящике. (Прим, перев.}

 

[40] Любопытно, что героям Голдинга подобный прием не помог: через некоторое время они перестали слушать того, кто держал в руках раковину, а вскоре одичали настолько, что, как звери, растерзали одного из своих товарищей. (Прим. перев.)

 

 

[41] Особый вид жестов представляет собой сочетании пальцев, или, как говорили на Руси в старину, персто-сложения. Особенно распространены специфические «фигуры из пальцев» в Юго-Восточной Азии. В индуиз­ме и различных направлениях буддизма разнообразным сложениям пальцев, так называемым мудрам, издревле приписывается религиозно-мистическое, а в практике шаманизма — магическое значение. Отзвуком древней эзотерики перстосложений являются особые пальце­вые знаки, сохраняющиеся в масонстве и получившие широкое распространение в наши дни в криминальной среде (всевозможные «пальцовки»). (Прим. перев.)

 

[42] По преданию, происхождение этого жеста связа­но с гладиаторскими боями в Древнем Риме. Тяжко ранив своего соперника, гладиатор устремлял вопро­шающий взгляд на трибуны и в первую очередь на Це­заря или консула, как бы спрашивая их: добить раненого или пощадить его? Если Цезарь, а вслед за ним и все присутствующие поднимали большой палец вверх, раненому дарили жизнь, а если вниз — предава­ли смерти. (Прим. перев.)

 

[43] Дартс (дротики) -- популярная игра, метание миниатюрных стрел-дротиков в мишень, укрепленную на стене. В Англии и ряде других стран проводятся чем­пионаты по дартсу. (Прим. перев.}

 

[44] Гендерный -- имеющий отношение к полу и различиям в поведении и психологии, обусловленным принадлежностью к разному полу. (Прим. перев.)

 

[45] Что и понятно, поскольку Оскар Уайльд не скры­вал своих гомосексуальных наклонностей, и поэтому в его поведении было немало черт, свойственных жен­щинам. (Прим. перев.)

 

[46] Ср. знаменитый советский шлягер военных лет:

«Вспомню я пехоту // И родную роту, //И тебя — за то, что // Ты дал мне закурить». (Прим. перев.)

[47] Согласно древнегреческой мифологии титан Прометей похитил с неба божественный огонь и при­нес его людям, за что повелитель богов Зевс-громовер­жец навеки приковал его к скалам Кавказа и наслал чудовищного орла, который терзал печень Прометея. (Прим. перев.)

 

[48] Персонажи романа Р.Л. Стивенсона «Доктор Джекилл и мистер Хайд» — олицетворение двойствен­ной личности, проявляющей то хорошие, то дурные ка­чества. (Прим. перев.)

 

[49] Egalite, fraternite — равенство и братство, второй и третий члены знаменитого лозунга Великой француз­ской буржуазной революции 1789 г. «Свобода, равенст­во, братство» (фр,).

 

[50] Femme fatale (фр.) -- роковая женщина. (Прим. перев.)

 

[51] День сурка — старинный фольклорный празд­ник, отмечаемый 2 февраля, когда, согласно народному поверью, сурок впервые выходит из своей зимней норы. (Прим. перев.)

 

 

[52] Affaire du coeur (фр.} — букв, «сердечные дела». (Прим. перев.}

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных