Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Help oneself (to something)




угощаться чем-либо

Here and now

немедленно, прямо сейчас

Here and there

в разных местах

here you go / there you go / here you are / there you are

вежливые выражения, использующиеся при вручении, передаче чего-либо кому-либо; часто переводятся, как "Вот, пожалуйста", "Держите", и т.п.

Here, there and everywhere

везде

Hit-and-run

дорожное происшествие, когда водитель уезжает с места происшествия

hitch a ride / thumb a ride

попросить бесплатно подвезти, довезти (обычно употребляется по отношению к автостопу)

hold one's breath

задержать дыхание

hold one's end of the bargain up / hold one's end of the deal

сдержать, выполнить свою часть сделки

hold one's tongue

молчать, держать язык за зубами

Hold someone hostage

держать кого-либо в заложниках

Hold still

не двигаться, застынуть

How about that

выражение удивления, изумленя; может переводиться как "ничего себе!", "да ну!", и т.п.; часто используется с восклицательным или вопросительным знаком

How come?

Почему? Как так? Как так случилось, получилось?

How so?

Как так? Почему?

one's hair stands on end

волосы встали дыбом; испугаться чего-либо

one's hands are tied

быть не в состоянии помочь

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных