ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Краткие пояснения к примерам библиографического описания
Если у документа (книги, статьи и т. д.) один, два или три автора, библиографическое описание начинается с фамилии первого из них, за которой идут инициалы. Фамилия автора приводится в именительном падеже и, как правило, отделяется от имени (имен), полного имени и отчества или инициалов запятой. В сведениях об ответственности (после заглавия за косой чертой) записываются все авторы: один, два или три – в той форме, как в документе, как правило, инициалы перед фамилией. Если у документа более трех авторов, библиографическое описание составляется под заглавием, т. е. начинается с названия документа. Всех или нескольких авторов указывают только в сведениях об ответственности. При необходимости сокращения количества авторов в сведениях об ответственности приводят фамилию и инициалы первого автора с добавлением словосочетания «и другие» в квадратных скобках [и др.]или его эквивалента на латинском языке [et al.]. В библиографической записи наряду с обычной пунктуацией используется предписанная пунктуация, которая применяется для того, чтобы обозначить области и элементы с целью идентификации библиографической записи, сканируемой как глазом, так и машиной. Особенность предписанной пунктуации – необычные пробелы, не соответствующие нормам языка. Каждому предписанному знаку (:; / – = + //) всегда предшествует и за ним следует пробел. Исключение составляют знаки (.) и (,) – пробелы оставляют только после них. Знаки «точка с запятой» (;) и «многоточие» (…) исключением не являются. Знак области «точку и тире» приводят следующим образом: точка, пробел, затем тире и пробел после тире:. –. Тире, обозначающее интервал значений, выделяют пробелами при словесной или смешанной форме чисел, но приводят без пробелов при цифровой форме чисел, например: пять – семь минут сор. 1998 – сор. 2000; С. 12–45 но 1941-1945 Точку, разделяющую на издании однородные сведения, относящиеся к заглавию, заменяют на запятую, чтобы избежать конфликтной ситуации: первое слово элемента записывается со строчной буквы, а второе и последующие – с прописной. Многоточие как предписанный знак пропуска элемента или части элемента выделяется пробелами до и после. Многоточие, которое ставится для обозначения пропуска внутри цитаты, не имеет пробела до знака. При сочетании предписанного знака «многоточие» и знака «точка и тире» ставят три точки и тире. При сочетании знака «точка» и предписанного знака «многоточие» ставят точку и многоточие с пробелами до и после. Например: дис. … канд. пед. наук. Сокращения в библиографической записи должны быть минимальными, особенно в области заглавия и сведений об ответственности, в области выходных данных, области серии. Не допускается сокращать любые заглавия в любой области и общее обозначение материала. Поэтому в заголовках все наименования организаций, географические названия и т. п. приведены без сокращений. Стремление к минимизации сокращений привело к тому, что в полном виде приведены названия места издания в области выходных данных: Москва вместе привычного М., Нижний Новгород вместо Н. Новгород, Ростов-на-Дону вместо Ростов н / Д, Санкт-Петербург вместо СПб. С конца 80-х годов в книгах появилось обозначение индивидуального номера книги (ISBN). ISBN (International Standard Book Number) – международный стандартный номер книги – однозначно идентифицирует издание. ISBN – обязательный элемент библиографической записи в каталогах и в форматах машиночитаемой каталогизации. Обозначение ISBN в описании является обязательным только для студентов кафедры информационно-библиотечной деятельности. В конце библиографического описания ставится точка.
Приложение Сокращения Наиболее часто употребляемые сокращения слов и словосочетаний в библиографическом описании документов. 1. В наименовании издательств: Высшая школа – Высш. шк. Юридическая литература – Юрид. лит. Издательство Академии Наук СССР – Изд-во АН СССР Издательство политической литературы – Политиздат Издательство «Наука» – Наука Издательство «Лабиринт» – Лабиринт Восточно-Сибирское книжное издательство – Вост.-Сиб. кн. изд-во 2. В области количественной характеристики: страница – с. столбец – стб. лист – л. портрет – портр. фото – фот. (150 с.: ил.); (120 с., 6 л. портр.: ил.); (12 с, 2 с. ил.). 3. В продолжающихся и сериальных изданиях: Труды – Тр. Известия – Изв. Ученые записки – Учен. зап. Серия – Сер. Том – Т. Часть – Ч. Выпуск – Вып. В отдельных случаях, когда в библиографический список включены десятки статей из одного журнала, допустимо применять буквенные сокращения – аббревиатуры. В этом случае следует прилагать список принятых сокращений: Рынок ценных бумаг – РЦБ. Мировая экономика и международные отношения – МЭМО Вопросы истории – В И. 4. В названии месяцев: Январь – янв. Февраль – февр. Апрель – апр. Август – авг. Сентябрь – сент. Октябрь – окт. Ноябрь – нояб. Декабрь – дек.
Особые случаи сокращения слов и словосочетаний, часто встречающихся в библиографической записи
Автореферат – автореф. Академия – акад. Английский – англ. Аннотация – аннот. Архив – арх. Ассоциация – ассоц. Атлас – атл. Библиография – библиогр. Бюллетень – бюл. Введение – введ. Ведомости – вед. Вестник – вестн. Вопросы – вопр. Вспомогательный – вспом. Вступление – вступ. Газета – газ. Глава – гл. Город – г. Городской – гор. Государственный – гос. Государство – гос-во График – граф. Депонированный – деп. Дискуссия – дискус. Диссертация – дис. Добавление – доб. Доклад – докл. Доктор – д-р Документ – док. Дополнение – доп. Ежедневный – ежедн. Железнодорожный – ж.-д. Журнал – журн. Заглавие – загл. Записки – зап. Известия – изв. Издание – изд. Издательство – изд-во Изложение – излож. Иллюстрация – ил. Имени – им. Институт – ин-т Информационный – информ. Исследование – исслед. Исторический – ист. Кандидат – канд. Карта – к. Каталог – кат. Кафедра – каф. Книга – кн. Книгоиздательство – кн-во Комиссия – комис. Комитет – ком. Комментарий – комм. Конгресс – конгр. Конференция – конф. Кооперация – кооп. Копия – коп. Корреспондент – кор. Краевой – краев. Лаборатория – лаб. Литература – лит. Литография – лит. Математический – мат. Медицинский – мед. Механический – мех. Микрокарта – мк. Микрофильм – мф. Министерство – м-во Младший – мл. Монография – моногр. Название – назв. Народный – нар. Научный – науч. Национальный – нац. Начало – нач. Немецкий – нем. Областной – обл. Область – обл. Обложка – обл. Общество – о-во Общий – общ. Объединение – об-ние Объединенный – объед. Оглавление – огл. Округ – окр. Опубликованный – опубл. Организация – орг. Ответственный – отв. Отдел – отд. Отделение – отд-ние. Отпечатанный – отпеч. Оттиск – отт. Оформление – оформ. Педагогический – пед. Перевод – пер. Переиздание – переизд. Подзаголовок – подзаг. Полный – полн. Популярный – попул. Портрет – портр. Посвящение – посвящ. Послесловие – послесл. Предисловие – предисл. Предметный – предм. Председатель – пред. Приложение – прил. Примечание – примеч. Продолжение – продолж. Производственный – произв. Производство – пр-во Промышленность – пром-сть Профессор – проф. Публикация – публ. Раздел – разд. Район – р-н. Районный – район. Редактор – ред. Редколлегия – редкол. Резюме – рез. Рекомендательный – рек. Республика – респ. Ретроспективный – ретросп. Реферат – реф. Реферативный журнал – РЖ Рецензия – рец. Рисунок – рис. Руководитель – рук. Руководство – рук. Рукопись – рукоп. Сборник – сб. Сельскохозяйственный – с-х. Серия – сер. Сессия – сес. Симпозиум – симп. Систематический – сист. Следующий – след. Словарь – слов. Служебный – служ. Смотри – см. Собрание – собр. Совещание – совещ. Содержание – содерж. Сокращение – сокр. Сообщение – сообщ. Составление – сост. Составитель – сост. Сочинение – соч. Справочник – справ. Статистический – стат. Статья – ст. Степень – степ. Стереотипный – стер. Строительный – строит. Строительство – стр-во Таблица – табл. Тезисы – тез. Типография – тип. Титульный лист – тит. л. Транспорт – трансп. Труды – тр. Указатель – указ. Университет – ун-т Университетский – унив. Управление – упр. Утверждение – утв. Учебник – учеб. Факсимиле – факс. Факультет – фак. Физический – физ. Филиал – фил. Филосовский – филос. Фрагмент – фрагм. Французский – фр. Химический – хим. Хозяйственный – хоз. Хозяйство – хоз-во Художник – худож. Цветной – цв. Чертеж – ч. Член – чл. Школа – шк. Экземпляр – экз. Электронная программа – электрон прогр. Электронные данные – электрон. дан. Электронный гибкий диск – электрон. гиб. диск. Электронный оптический диск – электрон. опт. диск. Энциклопедия – энцикл. Экономический – экон. Язык – яз.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|