Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






БИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ В ИЗУЧЕНИИ ЗВУКОВ ЯЗЫКА 5 страница




Выпадение слов из словарного состава – это не внезапное исчезновение того или иного слова. Это постепенный переход слов из активного словаря в пассивный. Таковы все «исторические слова», которые когда-то называли современные реалии (т.е. факты действительности), а затем уже утраченные. Они называются историзмами. Архаизмы – это устаревшие слова, но называющиеся по-другому. Архаизмы в отличие от историзмов могут воскресать, т.е. из пассивного словаря слова возвращаются в активный. Н-р токмо – только; сей – этот; виктория – победа.

Неологизмы – это слова (или словосочетания), обозначающие новую реалию (предмет и понятие), появившееся в языке сравнительно недавно, сохраняющее оттенок свежести и необычности. Неологизмы не входят в активный словарный запас языка. Могут возникать: 1) из имеющихся корней и основ с использованием имеющихся деривационных моделей как слова производные и сложные различных типов. Н-р слова на –изация (легализация, активизация); 2) в силу частичного или полного переосмысления компонентов словосочетания как идиомы; 3) заимствование литературным языком из диалектов; 4) заимствование из других языков в результате межэтнических и межкультурных контактов или же смешения языков.

Семантический способ обогащения словарного запаса языка – заимствования. Обогащение словарного состава языка за счет других языков. Новое слово чаще всего приходит вместе с новыми видами (танк, комбайн), с введением новых организационных форм, учреждений, должностей (офицер, декан, лекция). Заимствованное слово приходит как синоним для уже имеющегося в словарном составе заимствующего языка. Н-р лошадь – конь, ввоз – импорт, вывоз – экспорт.

Морфологический способ обогащения – путем словообразования.

Причины и пути заимствования: Причины: 1) стремление к терминологичности; 2) стремление выделить какой-нибудь оттенок значения; 3) мода на иноязычное. Пути: 1) по форме заимствования: - заимствования происходят устным путем через разговорное общение; - заимствование происходит письменным путем через книги, газеты, каталоги.2) по пути заимствования: -непосредственное заимствование; -заимствование через посредников, т.е. через передаточные языки, отчего может сильно меняться и звуковой вид и значение слов; - заимствование одного слова двумя путями: непосредственно и через посредника; - двойное заимствование слова через разных посредников; - двлйное заимствование одного и того же слова в разные эпохи. Тогда в заимствующем языке получаются два разных слова вместо двух исторически разных Н-р pond – pfunt – фунт. – заимствованное слово неузнанным возвращается обратно в свой язык с другим значением и с измененным видом. Н-р bagette «мешочек для денег»- budjet «бюджет».

Фразеологизмы:

Устойчивые сочетания, существуют в языке уже в готовом виде, т.е. в речи они воспроизводятся, и их значение не равно сумме значений составляющих его слов = лексикализованность, семантическая целостность, спаянность.

Признаки, черты фразеологизмов: 1) существуют в языке уже в готовом виде, 2) значение фразеологизмов является цельным, а не суммативным; 3) форма фразеологизмов, т. е. место ударения в слове, морфологическая форма (порой устаревшая) отдельных слов, порядок слов остается традиционным (= традиционность); 4) в предложении выступают как отдельный (один) синтаксический член.

Классификация фразеологизмов по В.В. Виноградову:

1. Фразеологическое сращение

Сращение – это такие фразеологизмы, значение которых для языкового сознания современного носителя языка нечем не мотивировано, т.е. связь лексических значений отдельных слов, ведущих к цельному значению либо непонятна, либо противоречит здравой логике. Это происходит по разным причинам: 1) в состав сращения входят слова, не существующие в современном языке Н-р попасть впросак – «оказаться в неловком положении» (просак – историзм, означающий «прядильный станок, станок для плетения веревок»); 2) одно из слов сращения предстает в результате исторической эволюции языка фонетически и семантически искаженным и перестает в словосочетании отвечать здравому смыслу Н-р гол как сокол (последнее слово было сукол – диалект и означало «окоренная жердь в изгороди. 3) какое-либо событие, обычаи, легенды, не являющиеся элементом обыденного сознания современного человека Н-р кричать на всю Ивановскую. Сюда же помимо историзмов относятся и библеизмы (козел отпущения) и мифологизмы (разрубить гордиев узел). 4) могут входить профессиональные, корпоративные, местные, иноземные события и обычаи, а также отдельные слова или их значения, неизвестные в широком обществе Н-р втирать очки «обманывать»

Отличительная черта: полная невозможность понять значение словосочетания исходя из своего собственного опята, из владения современным языком, из здравого смысла, присущего каждому человеку. Н-р бить баклуши, дать стрекача, до положения риз, очертя голову, сбить спозаранку, съесть собаку, точить лясы, у черта на куличках, вот тебе, бабушка, и Юрьев день, потемкинские деревни, кануть в Лету, ахиллесова пята.

2. Фразеологические единства

Характерная черта – переносное и образное значение словесного оборота, которое нам представляется волне мотивированным, логичным и понятным из своего жизненного опыта. Н-р выносить сор из избы, тянуть лямку, крепкий орешек, бросать тень, водить за нос, водой не разольешь, вывести на чистую воду, делать из мухи слона, засучив рукава, кожа да кости, нечем крыть, поймать на крючок, попасть в переплет, поставить в тупик, смотреть сквозь пальцы, чесать языком и т.д.

3. Фразеологические сочетания.

Безобразные обороты речи, которые являются в большей или меньшей мере словесными клише, штампами, шаблонами, употребляемыми в прямом значении, причем одно из слов сочетания вообще порой не существует вне данного оборота. Н-р одержать победу, оказать помощь, вороной конь, грецкий орех, именительный падеж, карие глаза, моросит дождь, потупить взгляд, ржаной хлеб, русые волосы и т.д.

21. Синтагматические отношения в языке/речи. Внешняя и внутренняя синтагма. Виды синтагм в предложении: предикативная, объективная и др. Типы синтаксической связи в предложении.

Синтагматические отношения – это отношения элементов в последовательной цепочке, отношение речевых единиц в речевом потоке. Характеризуется отношением времени. Существуют в речи, в момент коммуникации. Первое отношение двух членов при коммуникации – синтагма (от греческого «нечто соединенное»). Это сочетание двух членов, связанных тем или иным отношением с неравноправностью и направленностью членов: один член – определяемый, другой – определяющий.

Членами синтагм могут быть: 1) слова, н-р белый хлеб, ем хлеб, жадно ем. 2) морфологические части слов – морфемы и сочетания морфем, н-р водо-воз, дом-ик, перевоз-чик, мороз-ит. 3) словосочетания, выступающие как один член, н-р видел «Горе от ума», работает спустя рукава.

Внешняя и внутренняя синтагмы:

1) Внутренняя синтагма = скрытая синтагма – наиболее простой вид: -производные слова н-р дом – дом-ик, где дом – определяемое, -ик – определяющее; - сложные слова (одна половина определяет другую) н-р паровоз, земледелие, колхоз, профсоюз.

2) Внешние синтагмы – пары слов, из которых одно определяет другое. Н-р собака ест, ест мясо.

Словосочетание – любое грамматическое соединение полнозначных слов, где есть стержневое и зависимое слово. Типы словосочетаний: 1) по характеру: а) атрибутивные (определяющий член – атрибут, т.е. называет какой-либо признак определяемого вне категории времени и наклонения) Н-р черный негр, зеленая трава, красивая девушка; б) объективная синтагма (определяющий член – объект, т.е. называет что-нибудь не содержащееся в самом определяемом, но связано с объектом отношения) Н-р ест суп, пожимая руку, любящий отца, залог успеха; в) релятивные (определенный член – релятив, который либо называет какой-либо признак определяемого или называет что-либо не содержащееся в самом определяемом: Н-р быстро бежит, красиво пел, работал весной. 2) по отношению друг к другу: а) согласование – вид связи определяемого и определяющего, когда грамматическое значение определяемого повторяется в определяющем. Н-р белому хлебу, она играла; б) управление – вид связи, когда одни грамматические значения определяемого вызывают в определяющем другие, но вполне определенные грамматические значения. Н-р вижу собаку, отдал собаке, пошел к собаке; в) примыкание – вид связи, когда на лицо нет ни согласования, ни управления, но отношения выражены либо позиционно, через порядок слов, либо интонационно, путем повторения молодого тона. Н-р сильно шатает.

Основные виды синтаксических отношений:

1) Предикативные (главные отношения) – отношения выражает зависимость двух членов с обязательной связью времени и наклонения. Через категорию времени речь связывается со своим содержанием, а через категорию наклонения – со своей целевой установкой. Н-р Солнце светит. Отец был намерен лечь спать. Предикативными являются только внешние синтагмы.

2) Непредикативные отношения: атрибутивные, объективные, релятивные.

Синтаксической связью мы называем всякую формально выраженную смысловую связь между лексическими единицами (сло­вами, устойчивыми словосочетаниями), соединившимися друг с дру­гом в речи, в акте коммуникации. Обычно выделяют два главных типа синтаксической связи — сочинение и подчинение.

Примеры сочинительной связи слов: стол и стул; я или ты; строг, но справедлив. Для сочинительной связи характерна равноправность элементов, что проявляется в возможности переста­новки без существенного изменения смысла (хотя при союзах и, или первое место в сочетании обычно обладает большим «весом», чем второе: ср. жена и я — я и жена). При сочинении связанные элементы однородны, функционально близки; обычно не отмечается, чтобы один из них как-то изменял свою грамматическую форму под влиянием другого.

Примеры подчинительной связи: ножка стола, по­душка из пуха, пуховая подушка, читаю книгу, читаю вслух. Здесь отношения неравноправные: один элемент (ножка, подушка, читаю) является главенствующим, определяемым (в широком смысле), другой элемент (...стола,...из пуха, пуховая,...книгу,...вслух) — под­чиненным, зависимым, определяющим, уточняющим значение первого.

Элементы здесь либо вообще нельзя поменять ролями (например, в читаю книгу, читаю вслух), либо нельзя поменять ролями без коренного изменения смысла (пух из подушки имеет другое значение,; чем подушка из пуха, ср. брат учителя и учитель брата). В русском и во многих других языках выбор грамматической формы подчинен­ного слова (если оно многоформенное) обычно диктуется формой или фактом наличия слова главенствующего. Впрочем, как мы уви­дим, маркировка подчинительной связи может даваться и в главенствующем слове. Некоторые лингвисты называют словосочетания с подчинительной связью синтагмами.

В связной речи синтаксические связи взаимно переплетаются, причем подчинение используется шире и играет более существенную роль в организации высказывания, чем сочинение.

Синтаксической функцией данной единицы (слова, устойчивого словосочетания) называется отношение этой единицы к тому целому, в состав которого она входит, ее синтакси­ческая роль в предложении или в переменном словосочетании. Име­ются в виду функции членов предложения, а также вставных элемен­тов речи (вводных слов, обращений) и т. д. Способы фор­мального выражения синтаксических связей и синтакси­ческих функций:

А. Выражение синтаксических связей и функций с помощью форм слова, т. е. морфологическим путем. Сюда входят: 1) со­гласование, 2) управление.

1. Согласование состоит в повторении одной, нескольких или всех граммем одного слова в другом, связанном с ним слове. Сюда относится согласование сказуемого с подлежащим в русском и многих других языках, например: Я читаю. Ты читаешь. Она поет, Мы работаем и т. д. (в глаголе повторены граммемы лица и числа, содержащиеся в подлежащем); Он читал. Она писала. Они работали, Книга оказалась интересной, Книги оказались интересными (в сказу­емом повторены граммемы рода и числа) и т. д. Согласование широко используется как средство выражения определительных связей, причем граммемы определяемого (господствующего) слова повторяются в определяющем. В русском языке в этом случае повторяются граммемы рода, числа и падежа: новая книга, новую книгу, о новой книге, новые книги и т. д. Особое использование согласования наблюдается при замене слова-названия словом-заместителем, например «Брат купил книгу. Она оказалась интересной» (повторение в слове-заместителе граммем рода и числа).

2. Управление состоит в том, что одно слово вызывает в связанном с ним другом слове появление определенных граммем, не повторяющих, однако, граммем первого слова. Управление широко используется как средство выражения подчинительных связей. Так, переходный глагол требует в русском и во многих других языках постановки дополнения в винительном падеже («читаю книгу. другие разряды глаголов управляют другими падежами без предлогов — дательным («радуюсь весне»), родительным («добиваюсь ре зультатов», «лишился покоя», «хотел добра»), творительным («шевелю губами», «казался счастливым») и различными предложными сочета­ниями («бороться против пошлости», «участвовать в концерте и т. д.). Постановки зависимых от них слов в определенных падежах и с определенными предлогами требуют и другие слова — существительные (ср. «жажда знаний», «исключение из правила»), прилага­тельные («полный сил», «довольный покупкой», «склонный к авантю­рам»), наречия («наравне со мной»), неглагольные предикативы («было жаль беднягу»). Свои особенности управления имеют (в частности, в русском и других славянских языках) отрицательные предложения (ср. пишу стихи — не пишу стихов).

Б. Выражение синтаксических связей и функций с помощью аранжировки (порядка слов). Различаются следующие случаи.

1. Соположение (т. е. постановка рядом) того, что связано по смыслу, выражение смысловой связи слов через их позиционную близость. Когда соположение оказывается единственным средством обозначения синтаксической связи, его называют позиционным примыканием. Ср. в русском языке примыкание наречия: "Он громко спорил, долго не соглашался, но наконец уступил»; «Очень старательный, но неопытный»; «Старательный, но очень неопытный» и т. д.; в английском— примыкание прилагательного-определения к существительному: an English book 'английская книга', a sweet smell 'сладкий запах', red. roses 'красные розы'.

2. Тенденция к закреплению определенных мест в предложении за определенными членами предложения наблюдается во многих языках, однако там, где члены предложения четко разгра­ничены морфологическими средствами, тенденция эта может посто­янно нарушаться. Именно такова картина в русском языке: рядом с наиболее привычным «прямым» порядком слов (подлежащее — гла­гол — дополнение) широко представлена инвер­сия, или «обратный» порядок в разных вариантах. Например, не только Отец любит дочку, но еще пять разновидностей: Дочку любит отец. Отец дочку любит. Дочку отец любит. Любит отец дочку и Любит дочку отец. Но иногда и в русском языке роль порядка слов в разграничении членов предложения оказывается решающей, на­пример, если у существительных, выступающих в качестве подлежа­щего и дополнения, именительный падеж совпадает с винительным: Мать любит (любила) дочь. Весло задело (заденет) платье. Бытие определяет сознание. Мотоцикл обгоняет (обогнал) грузовик и т. д. Во всех этих предложениях ни окончания падежей, ни согласование глагола не указывают, которое из двух существительных является подлежащим. Только порядок слов заставляет нас понимать первое существительное как подлежащее, а второе — как прямое дополнение.

В примерах такого типа инверсия подлежащего и дополнения либо вовсе не применяется, либо возможна лишь в особых случаях, когда разграничение этих членов предложения обеспечивают какие-то дополнительные факторы: параллелизм построения соседних предложений (поддержанный параллелизмом интонационным) в примерах типа «В этой семье сына любит отец, а дочь любит мать» (мать остается подлежащим) либо лексические значения слов, под­сказывающие одно определенное направление связи как единственно естественное («Весло порвало платье», с инверсией — «Платье порвало весло», поскольку платье рвется, а весло нет). В языках, в которых падеж подлежащего и падеж дополнения не разграничиваются мор­фологически у всех или у громадного большинства слов, определен­ный порядок следования этих членов предложения уже не является только «тенденцией». Он становится обязательным правилом, и мы говорим, что для данного языка характерен фиксированный порядок слов. Так, в англ. The father loves the son 'Отец любит сына' или фр. Le pere aime le fits с тем же значением инверсия подле­жащего и дополнения невозможна (перестановка соответствующих слов создаст другой смысл: 'сын любит отца'), хотя некоторые другие виды инверсии (выдвижение в начало предложения обстоятельства времени, обстоятельства места, косвенного дополнения и т. п.) в этих языках встречаются.

3. Порядок слов характеризует типы предложений. Так, в русском и в некоторых других языках в бессоюзных условных придаточных предложениях глагол всегда ставится на первое место:

«.Назвался груздем, полезай в кузов» (т. е. «Если назвался...»), «Окажись он поблизости, все обошлось бы благополучно» (т. е. «Если бы он оказался...») и т. д. В немецком языке в главном предложении собственно глагол стоит на втором месте, а в придаточном предло­жении (кроме бессоюзных условных) — на самом конце. В ряде языков в общевопросительном предложении, т. е. таком, которое содержит запрос о правильности или ложности некоторого допу­щения и рассчитано на ответ да или нет, глагол всегда выдвигается на первое место. Ср. повествовательное и общевопросительное пред­ложения: англ. «The house has a garden» 'При доме есть сад' — «Has the house a garden?» 'Есть ли при доме сад?', нем. «Er kommt morgen» 'Он придет завтра' — «.Kommt er morgen?» 'Придет ли он завтра?' В русском языке, как показывают переводы примеров, такое изме­нение порядка слов тоже наблюдается, но оно не стало у нас обяза­тельным правилом.

 

22. Предложение. Категория предикативности. Грамматический (формальный) и коммуникативный (тема-рематический) анализ предложения.

Определение предложения:

1) А.А.Реформатский. Предложение – это высказывание, содержащее предикативную синтагму. Предложение – это центральная система синтаксической единицы/ центральная единица языка, порождению которой в речи служат все прочие компоненты языковой системы в целом.

2) В.Я. Мыркин Предложение – единица, употребляемая как иллюстрация высказывания в научной лингвистической литературе и в учебной филологической деятельности.

3) Предложение – это грамматически оформленная единица человеческой речи, выражающая относительную законченную мысль.

Аспекты предложения: 1) семантический (выражение мысли), 2) структурный (предикативная синтагма; 3) коммуникативный (единица общения).Не всегда можно привести предложение мыслью (вопросительное, побудительное предложения не обладают мыслью). Минитекст = СФЕ (сверхфразовое единство) – совокупность связанных между собой и являющихся минимальной единицей.

Свойства предложения: - обладает высоким прагматическим потенциалом; - законченность мысли; - логика суждения; наличие субъекта, предиката и связки; - способность быть возможным минимум текста; - является единицей текста; - наличие двух психических представлений, риведенных усилием воли в предикативную связь; - наличие предикативной синтагмы (сказуемость), - имеет коммуникативную предназначенность; - интонационная оформленность, - оценка высказывания (модальность); - состоит из словоформ, которые являются членами предложения;- неделимость на более мелкие единицы коммуникации.

Одним из основных признаков предложения – его интонационная оформленность. Интонация – комплекс звуковых средств устной речи: ее тон, тембр, громкость, темп, паузы, ударения. Рисунок тона сигнализирует о коммуникативном тоне предложения (повествовательное, вопросительное, победительное), а паузы – о начале и о конце предложения. Интонация отличает предложение от слова и словосочетания, с одной стороны, и от устного пространственного текста, с другой.

Предложение – «логическое суждение, выраженное словами». Суждение- это утверждение или отрицание чего-либо. Суждение состоит из трех частей субъекта (предмета суждения), предиката (определение субъекта) и связки. Приписывание определенному объекту определенных свойств.

Предикативность (с лат. «высказывание», «сказуемое»)

«Два психических представления, поставленные в предикативную связь, образуют предложение.» т.е. при соединении двух образов (представлений, два предмета мысли), получаем в словесном выражении предложение. Н-р Здесь холодно. Предикация – связь в предложении двух семантических признаков – номинативного (о чем сообщается?) и предикативного (что сообщается?). Предложение – «высказывание, содержащее предикативную синтагму» (т.е. наличие подлежащего и сказуемого). Н-р – словосочетание «зимняя пора» - атрибутивная синтагма, не является предложением; - словосочетание «пора – зимняя» - предикативная синтагма, является предложением. Предикативная синтагма предполагает в качестве необходимого структурного элемента предложения – наличие подлежащего и сказуемого. Сказуемое – строевой фундамент предложения (Виноградов). Предикативность соотносит ситуацию с внешним миром: Н-р Солнце (светить) Критерии: 1) время (выражается форма глагола, связка) 2) реально/ ирреально (модальность), 3) участие/ неучастие говорящего субъекта в ситуации;

Модальность – оценка говорящим и слушающим содержания предложения. Содержание предложения может оцениваться как: - категоричное (конечно, без сомнения); - проблематичное (возможно, по-видимому); - необходимое (нужно, требуется); желательное (хочется, охотно); -реальное; - нереальное. Воспринимается слушателем как: - правдивое или ложное; - приемлимое или неприемлемое; - информированное или неинформативное; - искреннее или ироничное. Выражается: - знаменательными словами; - модальными словами и частицами; - междометиями; - наклонениями глагола; - порядком слов.

Функции предложения:

1) формирование и выражение мысли (мысль формируется в виде языкового предложения, если она должна быть высказана); 2) описание некого положения дел как целостного ансамбля элементов ситуации (самостоятельность и автономность), т.е. независимость сообщения от соседних. С реализацией функций: общения (коммуникативная), сообщения (познавательная) и воздействия (экспрессивная) связано предложение.

Коммуникативная функция – коммуникация = общение, самой короткой единицей которого является предложение, если даже ого состоит из одного слова, т.е.предложение является комплексным знаковым образованием, способным служить передачей сообщения = выступать как минимальная единица. Соотношение коммуникации и информации – коммуникативная функция заключается в том, что оно служит посредством сообщения, передачи информации с целью общения (т.е. выражение собственных чувств и мыслей или воздействия на собеседника).

Коммуникативные типы предложения: зависят от коммуникативной цели сообщения: повествовательное, вопросительное, побудительное.

Тема – рематическая структура. = актуальное членение предложения

Тема – предмет, повод, исходный пункт, отправная точка, даннатя (от том, о чем говориться) высказывания: известное.

Рема – основное содержание, информация, слово, новое (то, что говорится о предмете) высказывания – новое.

Н – р Почему отсутствует Петя? – Он болен (отсутствует Петя, он – тема; почему и болен – рема).

Способы выражения: 1) порядок слов (тема предшествует реме) Н-р Лампочка разбилась (Что с лампочкой?); 2) логическое ударение (на слове, выражающем рему) Н-р Лампочка (!) разбилась (Что разбилось?); 3) некоторые лексические единицы (служебные слова и частицы). Н-р даже, именно, особенно, только и др. Даже Ваня – решил эту задачу (Даже Ваня – рема); 4) контекст (ситуация).

Простое и сложное предложение:

Простое предложение – элементарная единица, используемая для передачи относительно законченной информации, а также для построения сложного предложения и любого развернутого текста. Сложное предложение – это объединение по определенным грамматическим правилам двух или более простых предложений на основе того или иного вида грамматической связи. Признаки простого предложения: -образовано по определенному грамматическому образцу; - имеет значение предикативности; - обладает семантической структурой; обладает формальными характеристиками; - коммуникативная установка; - интонационно оформлено. Признаки частей сложного предложения: - являясь по форме предложением, не имеют самостоятельного коммуникативного значения и интонационной законченности; -не в состоянии самостоятельно передать общий смысл данного сложного предложения; - составляют одно единое целое; - связаны между собой при помощи интонации или союзов.

Структурный тип простого предложения: 1) простое двусоставное нераспространенное – состоит из двух частей – подлежащего и сказуемого. Н-р Течет река. Ночь тиха. 2) Простое двусосотавное распространенное – имеет, помимо двух главных членов, второстепенные члены предложения; Н-р Неслышно течет река; 3) Простое односоставное нераспространенное – состоит из одного главного члена – именного, наречного или глагольное типа (которое не принято характеризовать как подлежащее или сказуемое). Н-р Тихо. Ночь. Светает; 4) Простое односоставное распространенное – характеризуется каким-либо распространителем главного члена. Н-р Тихая ночь. Уже светает.

Двусоставные предложения – если оба члена выражены отдельными лексемами (предикативная синтагма имеет корневой вид). Односоставная синтагма – предикативная синтагма скрытого типа: т.е. оба ее члена выражены одной лексемой Н-р Il fait beau. Il pleut.

Односоставные предложения: -безличные (Светает, Морозило); - неопределенно-личные (Цыплят по осени считают); - обобщенно-личные (Поспешишь- людей насмешишь); - императивные (Молчать!).

Анализ предложения по непосредственным составляющим (по НС) – предложение создается путем последовательного наслоения двучленных конструкций, которые и названы непосредственными составляющими. Мы можем разложить предложение до того минимума, пока оно окажется неделимым: 1) по встречаемость компонентов в других контекстах; 2) по семантике контекста) – значимость; 3) по главному и второстепенному (Американский дескриптивизм 20 в)

Трансформационный анализ предложения (предложен Каррисом) Цель: найти элементарную синтаксическую единицу. Опирается на то, что основной единицей синтаксического уровня является некоторый тип простого предложения, который называется ядерным (нераспространенное, повествовательное, утвердительное, изъявительное наклонение, активный залог). Из ядерного предложения путем преобразования грамматической структуры мы можем получить все остальные предложения большей или меньшей сложности. Предложения в общем сходны по структуре и значению.

Синтаксис определятся как грамматиче­ское учение о связной речи, о единицах более «высоких», чем слово. Синтаксис начинается там, где мы выходим за пределы слова или устойчивого сочетания слов, где начинается связная речь с ее сво­бодной комбинацией лексических единиц в рамках переменного сло­восочетания и предложения. Конечно, эпитет «свободная» не означает отсутствия правил. Комбинация лексических единиц осуществляется по определенным законам и моделям, изучение которых и составляет задачу синтаксиса.

Центральным понятием синтаксиса является предложение — основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей.

Специфика предложения по сравнению с «нижестоящими» языко­выми единицами заключается в том, что оно есть высказывание, оно коммуникативно. Это значит, что оно 1) соотнесено с опре­деленной ситуацией и 2) обладает коммуникативной установкой на утверждение (или отрицание), на вопрос или на побуждение к чему-либо. Коммуникативность предложения конкретизируется в синтак­сических категориях модальности и времени. Эти последние выража­ются в глагольных формах наклонения и времени, а также (особенно при отсутствии глагола) с помощью интонации, модальных слов, слов, обозначающих локализацию во времени.

По своей структуре предложения очень разнообразны. Они могут реализоваться с помощью одного слова (Пожар! Воды! Светает. Иду! Великолепно! Домой?), в частности аналитической формы слова (По коням! Буду рад!), но чаще реализуются с помощью более или менее сложного сочетания слов.

От слова однословное предложение внешне отли­чается интонацией. По содержанию же между словом пожар и одно­словным предложением Пожар! — громадное различие. Слово пожар есть просто название определенного класса реальных явлений (и соответствующего понятия), способное в речи обозначать и каждое отдельное явление этого класса. Предложение Пожар! — уженепросто название, а утверждение о наличии данного явле­ния, т. е. пожара, в данной конкретной ситуации, в данный момент времени, утверждение, сопровождаемое также теми или иными эмоциональными коннотациями и т. д. Аналогичным образом словоформа воды есть название известного вещества, постав­ленное в определенное отношение к другим словам потенциального контекста. Предложение Воды! есть просьба, требование, побуждение к реальному действию в данной конкретной ситуации.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных