Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Беспорядочные крики толпы




 

Смотрите, золота струя

Перетечет через края!

Сосуды плавятся, и вслед

Рулоны золотых монет.

Дукатов новеньких игра,

Как из монетного двора.

Пустите! Денег сколько! Страсть!

Неужто дать им так пропасть?

Вот деньги, на полу лежат,

Возьми, и будешь ты богат,

А лучше сзади подойдем

И завладеем сундуком.

 

Герольд

 

Вот дурачье! Какой сундук?

Ведь это – маскарадный трюк.

Тут в шутку все, а вы всерьез.

Так вам и дали денег воз!

Для вас не то что медный грош,

Вид фишки чересчур хорош!

Вам разве видимость понять?

Вам все бы пальцами хватать.

Среди примет, поверий, грез

Давно ль у вас на правду спрос?

Одетый Плутусом, скорей

Брюзгливых скопище рассей.

 

Плутус

 

Опять твой жезл мне будет впрок,

Дай мне его на малый срок.

Я кончик в пламя окунул.

Кричите, маски, караул!

Вот наконечника металл

Уже накаливаться стал.

Я здесь стою средь вас в кругу,

Не подходите, обожгу!

 

Крики и давка

 

Живьем сгорим и пропадем!

Спасайся все! Бегом, бегом!

Куда, куда! Назад, назад!

Уж искры мне в лицо летят.

Рубашку посох мне прожег.

Назад! Отхлынь, людской поток!

О, если б крылья я имел,

Скорей подальше б улетел!

 

Плутус

 

Все в сторону оттеснены

И, вижу, не обожжены.

Толпы наплыв

Остановив,

Я место, чтоб сдержать орду,

Незримым кругом обведу.

 

Герольд

 

Спасибо. Мы б могли пропасть.

Ты разум выказал и власть.

 

Плутус

 

Хвалиться рано. Погоди.

Волнений много впереди.

 

Скряга

 

На всех отсюда брошу взгляд.

Живой стеною стали лица,

Где что урвать, чем поживиться, –

Суются дамы в первый ряд.

Ведь я еще не сдан в архив,

И в женщинах еще разборчив,

И, рожу надлежаще скорчив,

Бываю весел и игрив.

Однако как шумит народ!

Среди такого многолюдства

Болтать друг с другом – безрассудство.

Пущу телодвиженья в ход.

И если не помогут жесты,

Я слиткам золота, как тесту,

Любую видимость придам,

Всегда понятную глазам.

 

Герольд

 

Так этот испитой костяк

Еще к тому же и остряк?

Он, как для лепки матерьял,

Меж пальцев золото размял,

Катает, комкает, крошит,

Придал комкам бесстыдный вид

И тычет всем наперебой.

Крик, суматоха, женский вой!

Пред женщинами, не стыдясь,

Он всячески разводит грязь.

Нам надо выгнать из дворца

Безнравственного наглеца.

И я не помирюсь со злом,

Пока не пну его жезлом.

 

Плутус

 

Опасности не видит он.

Когда безвыходность заставит,

Он глупости свои оставит.

Нужда сильнее, чем закон.

 

Сумятица и пенье

 

В долине с гор бежит рекой

Без удержу поток людской.

Великий Пан их божество.

Ватага чествует его.

Кто Паном на балу одет,

Известен только им секрет.

 

Плутус

 

Мне ведомо, кто вы и он.

Я в эту тайну посвящен.

Я все узнал из первых рук

И вас пущу охотно в круг.

Удачи смелому почину?

Кто чуду вверился, тот прав,

Хоть кинулся бы, как в пучину,

Возможностей не рассчитав.

 

Дикое пенье

 

Обманчив неженок убор,

А мы толпой скатились с гор,

Закалены и горячи,

Выносливые силачи.

 

Фавны

 

Эй, фавны, в пляс,

Весельчаки!

В кудрях у вас

Листва, венки.

И, прячась в них, торчит легко

Чуть заостренное ушко.

Скуластый и курносый вид

Успехам фавна не вредит.

Протянет лапу он и, глядь,

Идет с красивейшей плясать.

 

Сатир

 

А сзади делает прыжок

Сатир со всех козлиных ног.

Он, словно серна, сухопар,

Проворен, жилист и поджар.

Он дышит воздухом высот,

Глядит, как человек живет,

И презирает быт долин,

Детей, и женщин, и мужчин.

Они во тьму погружены,

А он посмотрит с крутизны

И видит – мир пред ним открыт

И весь ему принадлежит.

 

Гномы

 

Мы, карлики, бежим, толпясь,

Не парами, а все зараз.

Забот у гномов – вороха.

На нас кафтанчики из мха,

При каждом – лампа горняка

Величиной со светляка.

Средь кутерьмы и толчеи

Хлопочем мы, как муравьи.

Кто к домовым нас причислял,

А кто зовет: «хирурги скал».

Затем, что мы в любви к труду

Горам пускаем кровь – РУДУ.

И, правда, сколько горных жил

За век свой каждый отворил!

Приветом добрым: «В добрый час!» –

Под землю провожают нас,

И в этом правда есть своя;

Хорошим людям мы – друзья.

Но нашим золотом из гор

Воспользуется сводник, вор,

Железо наше попадет

В распоряженье воевод,

Не мы виной, само собой,

Что гонят войско на убой.

Не чуткий к заповедям трем

Уже бессовестен во всем.

Тут наша общая беда,

И вы терпите, господа.

 

Великаны

 

В долинах Гарца поделом

Мы дикими людьми слывем

За силу, наготу и рост,

За то, что каждый, нравом прост,

В ручищу взял сосновый ствол

И бедра листьями оплел.

Телохранители, каких

Нет и у римских пап самих.

 

Нимфы (хором, окружив великого Пана)

 

Вот бог полян,

Лесных берлог,

Вселенной бог,

Великий Пан.

Мы окружим его кольцом,

Развеселим и развлечем.

Он – добрый бог, хотя и строг,

И любит смех и топот ног.

Он смотрит ночи напролет

На голубой небесный свод,

А днем, когда наперерыв

Журчат ручьи и он сонлив,

Все в робости замрет кругом,

Едва забудется он сном.[133]

Боится дунуть ветерок,

И не шелохнется листок.

В лесной тиши – полдневный зной,

Травою пахнет и сосной.

Ступают нимфы, как в чаду,

И засыпают на ходу.

Но каждый ужасом объят,

Чуть голоса его раскат

В лесу прокатится как гром.

Все – наутек, и все вверх дном!

Панический безумный страх

Находит на людей в боях,

Храбрейших повергая в прах.

Почет тому, кто наш оплот

И столько страху задает.

 

Депутация гномов (великому Пану)

 

К жилкам золота в граните,

К залежам железных руд

Вместо путеводной нити

Гному дан волшебный прут.

 

Гном ушел под землю, в гроты,

В вечный мрак, под корни пня,

Чтобы ты свои щедроты

Раздавал при блеске дня.

 

Мы поблизости открыли

Новый чудный ключ средь скал,

Изливающий в обилье

То, о чем ты не мечтал.

 

Прояви о нем заботу,

Овладей им и присвой.

К пользе мира все, чего ты

Ни коснулся бы рукой.

 

Плутус (к герольду)

 

Давай-ка запасемся хладнокровьем.

Событий мы с тобой не остановим,

Такой неотвратимый час пришел.

Произойдет ужаснейшая драма.

Все будут отрицать ее упрямо,

А ты ее запишешь в протокол.

 

Герольд (дотронувшись до жезла, который Плутус не выпускает из рук)

 

Вот с гномами подходит Пан

Взглянуть на огненный фонтан.

Через расселины края

Взлетает пламени струя

И, спрятавшись назад в подкоп,

Выбрасывает новый сноп.

А Пан, нагнувшись над огнем,

Беспечно смотрит в водоем.

Жемчужно пенится каскад,

И брызги в сторону летят.

Прижав к краям колодца грудь,

Пан хочет глубже заглянуть,

Вдруг, отвязавшись, борода

У Пана падает туда.

Кто Пан? является вопрос,

Раз подбородок без волос.

Но, поднеся ко рту ладонь,

Укрывшись, смотрит Пан в огонь.

Нежданно новая беда:

Обугленная борода,

Еще не догорев дотла,

Летит обратно из жерла

И рассыпается, упав

На плечи Пана и рукав.

Горит венок, горит костюм,

Ожоги, стоны, крики, шум!

Сбегаются, чтоб затоптать

Воспламененной пакли прядь,

Но все сильней и все дружней

Змеятся языки огней.

И маски слепо, наугад

Рвут платье, мечутся, горят.

Ужель не ложь, не клевета

То, что течет из уст в уста?

Ужели и такую весть

Нам ночь должна была принесть?

Да, это правда. Страшный слух

Всех завтра облетит вокруг.

Кто думать и поверить мог?

У императора ожог!

Он сильно мучится от ран.

Так, значит, вот кто этот Пан!

Проклятье тем, кто кучей всей

В одеждах из сухих ветвей

Произвели здесь толкотню

И подвели его к огню.

О, резвой юности года,

Где мера шуткам и проказам?

Могущество, когда, когда

Соединишь ты с властью разум?

 

Все в пламени, цветник и сад,

И лес вдали огнем объят,

И дом, от лестничных перил

До стен и кровельных стропил.

Конец, отрезаны пути,

И никому нас не спасти.

Образчик роскоши былой

К заре рассыплется золой.

 

Плутус

 

Вас достаточно пугали.

Пусть покой наступит в зале.

Посохом ударю в пол,

Чтобы гул кругом пошел.

Воздух, принеси нам в дар

Вольных нив холодный пар.

Слушайтесь меня, туманы,

Отзовитесь с океана

На моей тревоги зов!

На столбы и перекрытья

Пеленою расстелите

Остужающий покров.

Тучи от речного яра,

Ливнями излейтесь ниц.

Это зарево пожара

Превратите в блеск зарниц.

Поджигателям бесстыжим

Мы ответим чернокнижьем.

 

 

Сад для гулянья

 

 

Восход солнца. Император, окруженный двором. Перед ним на коленях Фауст и Мефистофель, одетые прилично, без крикливости.

 

 

Фауст

 

Прости пожар наш мнимый, государь.

 

Император (знаком приказывая им встать)

 

Проказничай почаще так, штукарь.

Я очутился в круге подожженном

И вдруг почувствовал себя Плутоном.

Ночь, скалы, по зубцам известняков

Перебегали змейки огоньков,

И языками вверх со дна провала

С чередованьем пламя вылетало,

Соединяясь у своих высот

В подобный куполу горящий свод.

Я видел толпы подданных, рядами

Протискивавшихся ко мне сквозь пламя

В проходах меж горящих колоннад

Был так неузнаваем маскарад,

Что царством саламандр мне двор казался,

А я себе царем их представлялся.

 

Мефистофель

 

Да, ты их царь. Ты правильно сказал.

Ты – царь всех элементов и начал

Ты испытал огня повиновенье.

Где на море всего сильней волненье,[134]

Нырни на дно, – стеной отвесных вод

Сойдется вкруг тебя водоворот.

Сквозь столб воды кайма волны лазурной

Со дна тебе покажется пурпурной.

Где ты ни стой, куда ни отходи,

Все будешь в центре, все посереди.

Везде дворцы. Где ни поставишь ноги,

Вслед за тобой потянутся чертоги.

Пройдешь сквозь стен живую череду

И все найдешь в движенье, все в ходу.

Морские дива, словно за стеклом,

Обступят круг, очерченный жезлом.

Переползет дракон, хребет сутуля;

Со смехом ты посмотришь в пасть акуле.

Там будет как на танцах толчея,

Но сдержит всех заветная струя,

За исключеньем самых милых с виду.

В твой тайный круг заглянут нереиды,

Взметет Фетида раковинок пласт

И новому Пелею руку даст,[135]

И на Олимпа высь за облаками…

 

Император

 

Стихией воздуха владейте сами,

Детей влекут воздушные края.

 

Мефистофель

 

Но, государь, земля – давно твоя.

 

Император

 

Своею тысячей одною ночью,

Пожалуйста, всегда нас так же потчуй.

Будь, как Шехеразада, плодовит

И никогда не будешь мной забыт.

Случайся под рукою постоянно,

Когда я к вечеру от дел устану.

 

Смотритель дворца (торопливо войдя)

 

Не чаял я дожить до этой чести:

Тебя порадовать такою вестью.

Мой повелитель, это сон, мечта,

Оплачены, подумай, все счета!

И я освобожден от верховенства

Ростовщиков и не боюсь банкротства!

Я на верху блаженства! Кончен ад,

Я словно на седьмое небо взят!

 

Начальник военных сил (так же поспешно)

 

Ландскнехтам дан задаток в счет

Походов будущих вперед.

Безмерен радости масштаб

Солдат, трактирщиков и баб.

 

Император

 

Как дышат все легко! Какие лица!

Исчезли складки. Каждый суетится,

Спеша вбежать другим наперерез.

 

Казначей (неожиданно появившись)

 

Спроси вот их, вершителей чудес.

 

Фауст

 

Долг канцлера отчет о том представить.

 

Канцлер (медленно приближаясь)

 

Я рад. Ты можешь старика поздравить.

Вот лист, где бедствий тяжкая пора

Навек избыта росчерком пера.

 

 

(Читает.)

 

 

Объявлено: означенный купон –

Ценою в тысячу имперских крон.

Бумаге служат в качестве заклада

У нас в земле таящиеся клады.

Едва их только извлекут на свет,

Оплачен будет золотом билет.

 

Император

 

Тут жульничество кроется, подлог.

Кто нашу подпись здесь подделать мог?

Наказан ли мошенник злополучный?

 

Казначей

 

Ты подписал билет собственноручно,

Когда, одетый Паном на балу,

Остановился с канцлером в углу.

Мы с ним для нужд общественного блага

Тебя просили подписать бумагу,

И эту подпись короля вчера

Размножили несчетно мастера.

Чтоб сделать дело доброе мгновенным,

Мы отпечатали по разным ценам

Билеты казначейские в дукат,

А также в десять, тридцать, пятьдесят.

Восторг на улицах неописуем,

И вместе с населеньем мы ликуем.

При имени твоем уже и так

Одушевлялся радостью бедняк,

Теперь, под казначейскою печатью,

То имя стало знаком благодати.

 

Император

 

И вместо золота подобный сор

В уплату примут армия и двор?

Я поражаюсь, но не протестую.

 

Смотритель дворца

 

Беглянки разлетелись врассыпную.

Бумажек не вернуть уж. Первый вал

Вкатился с улиц в лавочки менял.

Там разменяли каждую кредитку

На золото с положенною скидкой.

И деньги потекли из кошелька

К виноторговцу, в лавку мясника.

Полмира запило, и у портного

Другая половина шьет обновы.

В трактирах – людно, стук тарелок, чад,

Все: «Пьем за императора!» – кричат.

 

Мефистофель

 

Кто выйдет на прогулку в парк из вас,

Красавицу заметит у террас.

Павлиньим веером прикрывши щеку,

Она на вас в полглаза взглянет сбоку

И ждет от вас не блесток, не острот,

Не красных слов, а несколько банкнот.

Вы носите их в боковом кармане,

У сердца, как любовное посланье.

Всегда солдату отягчал кушак

Запас в него зашитых звонких денег.

Насколько легче вес таких бумаг!

В молитвенник засунет их священник.

Прости, что я в картину широты

Вношу такие мелкие черты.

 

Фауст

 

Твоя земля таит без пользы тьму

Сокровищ, не известных никому.

Мысль самого высокого полета

Не может охватить богатств без счета.

Восторженный мечтатель и фантаст

Понятья никогда о них не даст,

Но дальновидный риска не боится

И в безграничность верит без границы.

 

Мефистофель

 

С билетами всегда вы налегке,

Они удобней денег в кошельке.

Они вас избавляют от поклажи

При купле ценностей и их продаже.

Понадобится золото, металл

Имеется в запасе у менял,

А нет у них, мы землю ковыряем

И весь бумажный выпуск покрываем,

Находку на торгах распродаем

И погашаем полностью заем.

Опять мы посрамляем маловера,

Все хором одобряют нашу меру,

И с золотым чеканом наравне

Бумага укрепляется в стране.

 

Император

 

Благополучьем край обязан вам.

По мере сил я равным вам воздам.

Даю вам на храненье наши недра,

Заведуйте статьею этой щедрой.

Разметьте на поверхности земли,

Где надо рыть, где клады залегли,

Вдвоем казной заведуя, без шума

Копите государственные суммы,

Чтобы у нас в гармонии одной

Слились подземный мир и мир земной.

 

Казначей

 

Мне очень нравится, что казначею

Ты в помощь назначаешь чародея.

 

 

(Уходит с Фаустом.)

 

Император

 

Я дам подарки всем, кто сообщит,

На что он этот дар употребит.

 

Паж (принимая подарок)

 

Я зачащу к знакомым на пирушки.

 

Другой паж (так же)

 

Цепочку и кольцо куплю подружке.

 

Камергер (так же)

 

Запью еще сильнее, но с разбором.

 

Другой камергер (так же)

 

Сыграю в кости с новеньким партнером.

 

Титулованный землевладелец (рассудительно)

 

Я замок выкуплю из ипотек.

 

Другой титулованный (так же)

 

Я средства округлю на весь свой век.

 

Император

 

Я думал вызвать вас на подвиг новый,

Но, хоть осыпь вас золотым дождем,

Вы остаетесь прежними во всем

С неисправимой старою основой.

 

Шут (появляясь)

 

Тут благ раздача? Дайте мне хоть грош.

 

Император

 

Ты снова ожил? Ты его пропьешь.

 

Шут

 

В листках волшебных ничего не смыслю.

 

Император

 

Увы, я дураку их и отчислю.

 

Шут

 

Вот падают еще. Все это мне?

 

Император

 

Лови. Будь рад свалившейся казне.

 

 

(Уходит.)

 

Шут

 

Пять тысяч крон, вот дело ведь какое!

 

Мефистофель

 

Воскрес, мнимоумерший от запоя?

 

Шут

 

Я воскресений всех не перечту.

 

Мефистофель

 

И это ты от радости в поту?

 

Шут

 

Скажите, это деньги не на шутку?

 

Мефистофель

 

Все, что для глотки надо и желудка.

 

Шут

 

На них куплю я поле, дом и скот?

 

Мефистофель

 

Конечно, лишь пусти их в оборот.

 

Шут

 

И рыбный пруд и луг с лесною чащей.

 

Мефистофель

 

Еще бы! Как помещик настоящий.

 

Шут

 

Переберусь сегодня ж на покой.

 

 

(Уходит.)

 

Мефистофель (один)

 

Хоть и дурак, а вместе ум какой!

 

 

Темная галерея

 

 

Фауст и Мефистофель.

 

Мефистофель

 

Зачем мы в этих галереях?

Немало поводов вокруг

Среди гуляющих в аллеях

Для всяких выходок и штук.

 

Фауст

 

Старо, старо! Как ты неловок!

Всегда найдешь ты что-нибудь,

Чтоб с помощью таких уловок

От разговора увильнуть.

Пойми, я должен непременно

Закончить с блеском карнавал,

А я Париса и Елену

На днях им вызвать обещал,

Мужчины олицетворенье

И лучшей женщины пример.

Наш император в нетерпенье,

Как я узнал из высших сфер.

Все ждут. Об этом ежечасно

Напоминает государь.

Исполнить надо, дело ясно.

Подумай, поищи, пошарь!

 

Мефистофель

 

Ты обещанье дал напрасно.

 

Фауст

 

Средь дел своих ты упустил,

Чем эти плутни завершатся.

Раз ты людей обогатил,

Они желают развлекаться.

 

Мефистофель

 

Нельзя так сразу, невзначай,

С бухты-барахты. Это крупный

Вопрос. Тут мы пред неприступной

Тропой в предельно чуждый край.

Елену вызвать – это шаг

Опасный и немаловажный,

Не то что призрак благ бумажный.

Созвать колдуний, ведьм – пустяк,

Тут я всегда к твоим услугам,

Но героини, как-никак,

Ведь не чета моим подругам.

 

Фауст

 

Опять завел свою шарманку,

Отец сомнений и помех.

Тебе, чтоб веровать в успех,

Все нужно новую приманку.

Два-три заклятья прогнусавь –

И вызовешь Елену въявь.

 

Мефистофель

 

Язычники живут в своем аду.

Я там чужой и дел их не веду.

Но средство есть.

 

Фауст

 

Скажи скорей, какое.

 

Мефистофель

 

Я эту тайну нехотя открою.

Богини высятся в обособленье

От мира, и пространства, и времен.

Предмет глубок, я трудностью стеснен.

То – Матери.[136]

 

Фауст (испуганно)

 

Что? Матери?

 

Мефистофель

 

В смятенье

Ты сказанным как будто приведен?

 

Фауст

 

Да. Матери… Звучит необычайно.

 

Мефистофель

 

Всегда такими и бывают тайны.

Да и нельзя иначе. Сам прикинь:

Мы называем нехотя богинь,

А вам непостижимы их глубины.

Они нужны нам, ты тому причиной.

 

Фауст

 

Где путь туда?

 

Мефистофель

 

Нигде. Их мир – незнаем,

Нехожен, девственен, недосягаем,

Желаньям недоступен. Ты готов?

Не жди нигде затворов и замков.

Слоняясь без пути пустынным краем,

Ты затеряешься в дали пустой.

Достаточно ль знаком ты с пустотой?

 

Фауст

 

Вот новости! Такой вопрос излишен.

В нем отголосок «кухни ведьмы» слышен.

Решил тряхнуть ты этой стариной?

Я по свету таскался, до истомы

Учил тщете, учился по-пустому,

Дух пустоты, надеюсь, схвачен мной.

Мне также одиночество знакомо.

Когда я стал судить трезвей, число

Людей далеких вдвое возросло.

В отчаянье от их вражды, в унынье,

Я удалиться должен был в пустыню,

Где, чтобы одному не одичать,

Я душу черту должен был продать.

 

Мефистофель

 

Все это вздор. Есть даже в океане

На что смотреть, не все пустая гладь.

Там видно, как не устает играть

Твоею жизнью волн чередованье,

Как плещутся дельфины, как в пучину

Глядится месяц, звезды, облака.

Но в той дали, пустующей века,

Ты ничего не сыщешь, ни единой

Опоры, чтоб на ней покоить взор,

Один сквозной беспочвенный простор.

 

Фауст

 

Так врали новичкам жрецы мистерий,

В святилище им преграждая вход,

Но предо мною ты, наоборот,

Услужливо распахиваешь двери

И посылаешь в капище пустот,

Чтоб с помощью изученных заклятий

Руками загребал тебе я жар.

Но я в твоем «ничто» надеюсь, кстати,

Достать и все посредством тех же чар.

 

Мефистофель

 

Хвалю тебя, пока нам не пришлось

Расстаться: черта знаешь ты насквозь.

Вот ключ, ты видишь?

 

Фауст

 

Жалкая вещица.

 

Мефистофель

 

Возьми. Не брезгуй малым. Пригодится.

 

Фауст

 

Он у меня растет в руках, горит!

 

Мефистофель

 

Не так он прост, как кажется на вид.

Волшебный ключ твой верный направитель

При нисхожденье к Матерям в обитель.

 

Фауст (содрогаясь)

 

При спуске к Матерям! Чем это слово

Страшнее мне удара громового?

 

Мефистофель

 

Вот косность! Ты боишься новых слов

И хочешь слышать только повторенья?

Пора бы не бояться пустяков

И принимать любые превращенья

Спокойно, без боязни катастроф,

Как ни звучало б их обозначенье.

 

Фауст

 

Я не ищу покоя столбняка.

Способность потрясаться – высока,

И непривычность чувства драгоценна

Тем, что роднит с безмерностью вселенной.

 

Мефистофель

 

Тогда спустись! Или: «Направься ввысь», –

Я б мог сказать. Из мира форм рожденных

В мир их прообразов перенесись.

В следы существований прекращенных,

Давным-давно прервавшихся всмотрись.

Но, чтобы их держать на расстоянье,

Размахивай своим ключом в тумане.

 

Фауст (воодушевленно)

 

Мне ключ как бы вливает бодрость в тело.

Грудь ширится, я рвусь смелее к делу.

 

Мефистофель

 

Когда увидишь жертвенник в огне,

Знай, кончен спуск, и ты на самом дне.

Пред жертвенником Матери стоят,

Расхаживают, сходятся, сидят.

Так вечный смысл стремится в вечной смене

От воплощенья к перевоплощенью.

Они лишь видят сущностей чертеж

И не заметят, как ты подойдешь.

Тогда кидайся смело на огонь

И с властностью ключом треножник тронь.

 

Взмахнув ключом, Фауст делает повелительное движение рукою.

 

Мефистофель (наблюдая его)

 

Так. Хорошо. Потом свершай подъем.

Треножник двинется вслед за ключом.

Пока заметят Матери грабеж,

На крыльях счастья в зал ты попадешь.

Ты вызовешь средь общей кутерьмы

Героя с героинею из тьмы.

Власть эта выпадает тем в удел,

Кто похищенье совершить посмел.

Дым жертвенный посредством колдовства

Мы превратим в два этих божества.

 

Фауст

 

Сейчас что делать?

 

Мефистофель

 

Топни раз ногой

При спуске, пред поднятием – в другой.

 

Фауст топает ногой и исчезает.

 

Мефистофель

 

Насчет ключа все гладко ли сойдет?

Вернется ль он? Не вышло бы хлопот.

 

 

Ярко освещенные балы [137]

 

 

Император и князья. Двор в оживленье.

 

 

Камергер (Мефистофелю)

 

Вы обещали с духами картину.

Скорей! Не раздражайте властелина.

 

Смотритель дворца

 

Сейчас он свиту спрашивал и двор.

Так мешкать – непочтение, позор.

 

Мефистофель

 

Товарищ мой затем и заперся

В тиши уединенной кабинета.

Потребуется сила знанья вся,

Чтоб чудо красоты представить свету.

Вторгающийся в эти тайники

Знать магию обязан мастерски.

 

Смотритель дворца

 

Мне дела нет до этих областей,

Но государь велит начать скорей.

 

Блондинка (Мефистофелю)

 

Зимой я, сударь, недурна собой,

Но лето делает меня рябой.

Коричневые пятна эти – с детства.

Не знаете ли от веснушек средства?

 

Мефистофель

 

Душа моя! При белизне такой

Полгода быть пятнистой, как пантера,

Испортить может женщине карьеру.

Вы жабью слизь с лягушачьей икрой

Порядком вскипятите в полнолунье

И смажьте кожу майскою порой.

Веснушки пропадут у вас в июне.

 

Брюнетка

 

Все к вам попасть стремятся до сеанса.

Я ногу отморозила. Ступня

Стесняет в танцах и ходьбе меня

И мне мешает делать реверансы.

 

Мефистофель

 

Я наступлю ногой вам на подъем.

 

Брюнетка

 

Игривость не в характере моем.

 

Мефистофель

 

Тут не роман, и вам гнушаться нечем,

Но мы подобное подобным лечим,

Стопу – стопой,[138] спинным хребтом – хребет.

Не надо ножкой двигать мне в ответ.

 

Брюнетка (вскрикивая)

 

Ай-ай! У вас нога грузней копыта!

 

Мефистофель

 

Зато и вред долой и боль забыта.

Теперь пляшите вволю и с дружком

Любезничайте ножкой под столом.

 

Дама (проталкиваясь)

 

Пустите! Я истерзана печалью.

Он был со мной вчера еще, не дале,

И вот – с другой, что он творит со мной!

Он повернуться смел ко мне спиной!

 

Мефистофель

 

Серьезный случай. Этим угольком

Испачкайте рукав его камзола,

Чтоб не заметил, как-нибудь тайком.

Его измучат совести уколы,

А вы, не запивая ни глотком,

Весь этот уголь съешьте всухомятку,

И в ту же ночь он к вам придет украдкой.

 

Дама

 

Но тут не яд?

 

Мефистофель (возмущенно)

 

Обижусь напоследок!

Поймите вы, как этот уголь редок!

Он вынут из костра еретика

И мне доставлен был издалека.

 

Паж

 

Влюбился я, а говорят – я мал.

 

Мефистофель (в сторону)

 

Желающих совета полный зал.

 

 

(Пажу.)

 

 

Оставьте молодых и их причуды.

Для пожилых вы – лакомое блюдо.

 

К Мефистофелю протискиваются другие.

 

Все новые! Как разредить затор?

Начать им правду говорить в упор?

О Матери! Задавят! Помогите

И Фауста скорее нам верните!

 

 

(Осматриваясь кругом.)

 

 

Тускнеют свечи. Государь и двор

Проследовали через коридор,

Наполнив пестрым множеством народа

Углы и сводчатые переходы.

В собранье рыцарей вошли потом,

Набив большую комнату битком.

Оружье в нишах блещет, и на стены

Навешаны ковры и гобелены.

Здесь, обходясь без вызова волхвов,

Выходят духи сами из углов.

 

 

Рыцарский зал

 

 

После входа императора и двора. Слабое освещение.

 

 

Герольд

 

Я снова выступаю толмачом,

Но что разыгрывается на сцене,

Не объясню сегодня нипочем,

Настолько духи спутали явленья.

Вот зрители расположились в зале,

И император впереди рядов

Осматривает занавесей штоф

С картинами прославленных баталий.

Все в сборе: государь, и двор, и знать,

И скамьи сдвинуты на заднем плане,

Где парочки, пугаясь заклинаний,

Впотьмах друг другу руки будут жать.

Смолкает разговор мужчин и дам.

Все духов ждут, рассевшись по местам.

 

Трубы.

 

Астролог

 

Наш государь, молчавший до поры,

Велит скорее обратиться к драме.

Стена, раздвинься! Врозь ползут ковры,

Как будто бы их скатывает пламя.

Оборотясь изнанкою, драпри

Изображают сцены углубленье.

Мерцает свет таинственный внутри,

И я уже стою на авансцене.

 

Мефистофель (высовываясь из суфлерской будки)

 

Мое призванье – шепот, подговор.

Черт – прирожденный, записной суфлер.

 

 

(Астрологу.)

 

 

Ты, знающий планет пути и сроки,

Уловишь на лету мои намеки.

 

Астролог

 

Магическою силой древний храм

На сцене в глубине показан нам.

И как Атлант, подперший небо шеей,

Легко несут постройку пропилеи.

Колонн под ней неисчислимый лес,

Хотя и двух хватило бы в обрез.

 

Архитектор

 

Вот в чем античность? Мне она тогда

Своей тяжеловесностью чужда.

В противность этой грубости, невольно

На ум приходит свод остроугольный.

При виде сети стрельчатых окон

Душой я как бы к небу вознесен.

 

Астролог

 

Да будет превознесена звезда,

Которою нам этот час дарован.

Да будет заклинаньем разум скован

И не теснит фантазии узда.

Старайтесь увидать, что вам приятно.

Что невозможно, то и вероятно.

 

Фауст поднимается на сцену с другой стороны.

 

А вот искатель счастия упрямый

В венке и одеянии жреца.

Он доведет, что начал, до конца.

Земля разверзлась, жертвенник из ямы

Поднялся кверху в дыме фимиама,

Пора священнодействие начать.

По-видимому, можно счастья ждать.

 

Фауст (величественно)

 

Вы, Матери, царицы на престоле,

Живущие в своей глухой юдоли

Особняком, но не наедине.

Над вашей головою в вышине

Порхают жизни реющие тени,

Всегда без жизни, и всегда в движенье.

Все, что прошло, стекается сюда.

Все бывшее желает быть всегда.

Вы эти семена задатков голых

Разбрасываете по сторонам

Во все концы пространств, всем временам,

Под своды дня, под ночи темный полог.

Одни вбирает жизнь в свою струю,

Другие маг выводит к бытию

И, верой заражая, заставляет

Увидеть каждого, что тот желает.

 

Астролог

 

Ключом треножник тронул он, и гарь

Клубами мглы окутала алтарь.

Но это только видимая мгла,

На деле это – духи без числа.

У них способность есть за пядью пядь

В земле шагами музыку рождать.

Их поступь – песнь, симфония, псалом, –

Не описать ни словом, ни пером.

Следы их приближенья ощутив,

Поют колонны, стены, свод, триглиф.

Вдруг юноша неписаной красы

Выходит из туманной полосы.

Внимательней смотрите на кулисы:

Вы видите прекрасного Париса.

 

Появляется Парис.

 

Дама

 

В каком расцвете юношеских сил!

 

Вторая

 

Как персик свеж и несказанно мил!

 

Третья

 

Красивый рот с надутой верхней губкой.

 

Четвертая

 

Ты пить не прочь бы из такого кубка?

 

Пятая

 

Хорош, хорош, хотя немного хмур.

 

Шестая

 

Да и неповоротлив чересчур.

 

Рыцарь

 

Не царский сын, а пастушок топорный,[139]

Без признаков учтивости придворной.

 

Другой рыцарь

 

Полунагой, пожалуй он – по мне.

А вот каков-то будет он в броне?

 

Дама

 

Он сел. Какие гибкие движенья!

 

Рыцарь

 

Вас так к нему и тянет на колени?

 

Другая дама

 

Рукой прелестно голову подпер.

 

Камергер

 

Разлечься так при всех! Какой позор!

 

Дама

 

Мужчина рад к чему-нибудь придраться.

 

Камергер

 

Пред государем на полу валяться!

 

Дама

 

Он вправе полагать, что он один.

 

Камергер

 

Для грубостей не вижу я причин.

 

Дама

 

Он хочет спать и засыпает сладко.

 

Камергер

 

И даже всхрапывает для порядка.

 

Молодая дама (восхищенно)

 

Но что за примесь в ладан введена?

Я веяньем ее освежена.

 

Дама постарше

 

И у меня забилось сердце чаще.

Я думаю, так дышит мальчик спящий.

 

Пожилая дама

 

Пред нами – распустившийся цветок,

Душистый, как амброзии глоток.

 

Появляется Елена.

 

Мефистофель

 

Так вот она какая! Я бесстрастно

Любуюсь ей. Она мне не опасна.

 

Астролог

 

Владей я словом огненных поэм,

Я б все равно пред ней остался нем.

Она вошла, и мелко все на свете,

Что ей во славу создали столетья.

Кто взглянет на нее, спален дотла.

Блажен счастливец, чьей она была.

 

Фауст

 

Я не ослеп еще? И дышит грудь?

Какой в меня поток сиянья хлынул!

Недаром я прошел ужасный путь.

Какую жизнь пустую я покинул!

С тех пор как я тебе алтарь воздвиг,

Как мир мне дорог, как впервые полон,

Влекущ, доподлинен, неизглаголан!

Пусть перестану я дышать в тот миг,

Как я тебя забуду и погрязну

В обыденности прежней безобразной!

Как бледен был когда-то твой двойник,

Явившийся мне в зеркале колдуньи!

Он был мне подготовкой накануне,

Преддверьем встречи, прелести родник!

Дарю тебе все напряженье воли,

Все, чем владею я и чем горю,

И чту твой образ и боготворю,

Всю жизнь, и страсть, и бред, и меру боли.

 

Мефистофель (из суфлерской будки)

 

Владей собой, не выходи из роли.

 

Пожилая дама

 

Стройна, крупна. А голова – мала.[140]

 

Молодая дама

 

Нога несоразмерно тяжела.

 

Дипломат

 

Княгинь я знал. Наружность – мой конек.

Она прекрасна с головы до ног.

 

Придворный

 

К заснувшему подходит шаловливо.

 

Дама

 

В сравненье с ним она так некрасива!

 

Поэт

 

Он ею, как лучами, озарен.

 

Дама

 

Она – луна, а он – Эндимион.[141]

 

Поэт

 

Действительно, богиня, как в романе,

К нему нагнулась, пьет его дыханье.

Целует! – С завистью смотрю туда.

 

Дуэнья

 

При всех? Особа эта без стыда.

 

Фауст

 

К мальчишке благосклонность!

 

Мефистофель

 

Тише, брат!

Пусть делают виденья, что хотят.

 

Придворный

 

Проснулся он, и прочь она идет.

 

Дама

 

С оглядкой! Я ведь знала наперед.

 

Придворный

 

Он видит чудо и смущен немало.

 

Дама

 

Ей это не в диковинку: видала.

 

Придворный

 

Вот повернулась и идет к нему.

 

Дама

 

Теперь научит, бедного, уму.

Наверно, первым, как и все мужчины,

Себя считает дурачок невинный.

 

Рыцарь

 

Как царственно строга и как стройна!

 

Дама

 

Какая вольность! Как искушена!

 

Паж

 

О, быть бы этим юношею там!

 

Придворный

 

Кто б не хотел попасть в ее тенета?

 

Дама

 

Сокровище ходило по рукам.

С нее порядком стерлась позолота.

 

Другая дама

 

Гуляла, видимо, лет с десяти.

 

Рыцарь

 

Пусть так, но я готов с большой охотой

Прекрасные останки унести.

 

Ученый

 

Судить нельзя, увидев рост, осанку,

Елена это или самозванка.

Недостоверна видимость натуры

В сравненье с данными литературы.

Но в древней Трое, говорит рассказ,

Она старейшим по душе пришлась.

Итак, есть доводы со всех сторон,

Что это настоящая Елена.

К тому же совпаденье несомненно:

Не молод я и тоже восхищен.

 

Астролог

 

Не мальчик больше он. Шагнул вперед.

Она напрасно рвется из объятий,

Приподнял на руки и, слов не тратя,

Унесть намерен.

 

Фауст

 

Дерзкий сумасброд!

Остановись! Ни с места, одержимый!

 

Мефистофель

 

Ты сам ведь ставишь эту пантомиму!

 

Астролог

 

Я понял наконец. Названье сцены,

Как видно, «Похищение Елены».[142]

 

Фауст

 

Как «похищенье»? Разве я не в счет?

Я разве не сжимаю ключ чудесный,

С которым совершил я переход

Чрез ужасы пустыни неизвестной

И ненадежность области другой?

Здесь мир действительности без притворства.

Здесь сам я стану твердою ногой

И с духами вступлю в единоборство.

Здесь собственный мой дух сплотит тесней

Двоякий мир видений и вещей.

Спасти ее! Не дать ей скрыться с глаз!

Счастливый случай вновь не повторится,

Ее не вызвать в следующий раз.

О Матери, зову на помощь вас!

Узнав ее, нельзя с ней разлучиться.

 

Астролог

 

Стой, Фауст, стой! Не помнит ни о чем!

Схватил ее, и расплылась фигура.

Он юноши касается ключом.

О Фауст! Ты нас всех погубишь сдуру!

 

Взрыв. Фауст падает наземь. Духи обращаются в пар. [143]

 

Мефистофель (взваливая Фауста на плечи)

 

Ну вот тебе! Какие недотроги!

Нет, черту с дураком не по дороге.

 

Темнота. Переполох.

 

Акт второй [144]

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных