Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Второй функцией элокуции является характеристика стиля.




Например, журналисту при непосредственном воплощении мыслей в текст нужно четко ориентироваться на то, что произведение будет со­здаваться в публицистическом стиле, что разрабатываемая тема требует воплощения в определенном жанре. Это значит, что язы­ковые и речевые средства должны отбираться в соответствии со стилем и жанром.

Кроме того, текст надо украсить (это один из признаков пуб­лицистического стиля). Здесь на помощь автору приходят тропы и фигуры, созданные именно для украшения, придания тексту яр­кости и своеобразия. Исходя из этого, начинает работать третья функция элокуции.

 

Третья функция элокуции – использование риторических средств.

Риторические средства имеют особенное значение для постро­ения речи.

В древности были раз­работаны тысячи риторических средств, названных риторическими фигурами. Древние теоретики сводили все риторические фигуры в научные руководства. Риторические средства позволяют представить содержание речи наглядно, увлекательно и убедительно, а значит, активно воздействовать на слушателя.

Риторические средства имеют свои особенности:

- они различны по своей ценности и по­тому используются в различной степени (например, срав­нение чаще, чем преувеличение);

- эти средства дают большие возможности, но ни в коем случае не должны использоваться все вместе в любой из речей;

- многое средства применяются в тесной взаимосвязи, даже если они в целях систематики приведены отдельно (на­пример, цепь влечет повышение, образ лежит в основе сравнения).

К риторическим средствам относятся тропы и фигуры - «намеренное отклонение от обычной речи с целью привлечь к себе внимание, замедлить чтение, задумать­ся, увидеть изображаемое многоплановым, глубже понять его смысл».

Использование тропов и фигур в речи, как устной, так и пись­менной, позволяет образно выразить мысль, сделать впечатление от чего-либо более ярким, выразительным, наглядным.

Текст, в котором удачно употреблены оригинальные тропы и фигуры, несомненно, выигрывает, поражает образностью и ори­гинальностью, задерживает внимание на определенных местах текста, способствует наилучшему усвоению его смысла. Знание тропов и фигур и умение пользоваться ими - необходимый эле­мент риторического знания, способствующий как развитию речи, так и возможности мыслить оригинально, нешаблонно.

 

Осуществим обзор риторических средств и посмотрим, какое воздействие они оказывают на слушателя:

 

Риторическое средство Воздействие

 

1. Пример, подробность

2. Сравнение

3. Образ (метафора), образный ряд Образность

4. Рассказ (narratio)

5. Повтор

6. Разъяснение

7. Рафинирование (обобщающий повтор) Убедительность

8. Призыв (восклицание)

9. Цитирование

10.Перекрещивание (хиазм)

11.Повышение напряжения (климакс)

12.Противопоставление (ан­титеза)

13.Цепь

14. Промедление (запаздывание) Увлекательность

15. Неожиданность (sustentio)

16. Предуведомление

17. Игра слов

18. Намек Эстетическое

19. Описание (парафраза) Образность

20. Преувеличение (гипербо­ла)

21. Кажущееся противоречие (парадокс)

22. Вставка

23. Предупреждение или постановка возражения Коммуникативность

(под­ключение слушателей)

24. Мнимый вопрос (ритори­ческий)

25. Переименование (синекдоха)

 

Итак, этап элокуции состоит в отборе необходимых слов, в чистоте стиля, а также в выбо­ре слов и речевых форм для украшения высказывания.

 

 

Понятие тропа

Троп (греч. tropos) означает «поворот, оборот речи». Это изменение основного значения слова, перенос названия с традици­онно обозначаемого предмета или явления на другой, связанный какими-то смысловыми отношениями спервым.

К наиболее употребительным тропам традиционно относят метафору, метонимию, синекдоху, эпитет, сравнение. Главная их функция заключается в создании некоего образа.

«Каждый язык - язык образов» (Буш). Образ - особая форма сравнения. Неизвестное опять соединяется с изве­стным. «Две вещи в некотором отношении подобны» (Килиан), когда я для слова «страсть» говорю «жар», для слова «убежище» - «гавань» или о ком-то скажу «сердце из камня». Сегодня, например, очень употребительны образы из мира спорта: говорят - «министр забил в свои ворота», чтобы этим выразить: он вложил в свой замысел всю энергию и тем не менее получил результат, противопо­ложный желаемому. «Образное выражение - любимое сред­ство риторики Черчилля, которым он успешно пользовал­ся, когда обращался к чувству своих слушателей» (Хильдегард Гаугер).

Оратор находится в поисках ярких образов, которые вы­явят суть высказываемого. С чем я могу сравнить то, что хочу сообщить? Какое образное описание можно применить. Ко­нечно, образы не создаются искусственно. Они приходят, когда мы зорко наблюдаем за жизнью - людей и предметы и обдумываем эти образы. Яркий образ остается в памяти людей, абстрактные рассуждения, как правило, нет.

С помощью образов можно многое представить нагляд­нее, но нельзя ничего доказать. Совершенно прав Эрдман, когда пишет: «Никогда не доказать чего-либо с помощью образа, и бессмысленно думать, что если две вещи похожи в одном отношении, то они похожи в других или даже в любых отношениях. Но именно в это охотно верят, и потому так легко с помощью выразительных аналогий делать очевидным самое лживое».

Кратко охарактеризуем каждый из тропов.

 

Обычно разговор отропах начинают с метафоры, которая поправу считается одним из трех главных тропов.

 

1. Метафорой называется перенос именования одного предмета на другой на основании сходства их внешних или внутренних признаков, формы предметов, их расположения. Например:

- формы (крыло птицы – крыло самолета);

- расположения (хвост зайца – хвост поезда);

- цвета (белок яйца – белок глаза);

- характера движения (гусеница – гусеница трактора);

- функций (дворник – дворник на ветровом стекле) и т.д.

 

Сравним: Теплое течение Гольфстрим - теплое письмо. У этого человека железные нервы. Собакевич был настоящий медведь.

Метафора есть в высшей степени репрезентативный троп. Она, как ни­какой другой троп, дает нам прочувствовать лежащее в ее основе сравне­ние, то есть отчетливо предполагает операцию аналогического типа. «Только через метафору, - полагал Осип Мандельштам, - раскрывается материя, ибо нет бытия вне сравнения, ибо само бытие есть сравнение». А стало быть, как и всякая процедура сравнения, процедура метафоризации в принципе должна была бы ориентироваться на определенные правила. Правила же эти предполагают, что есть то, что сопоставляют, то, с чем со­поставляют, и признак, по которому осуществляется сопоставление. При­знак этот должен быть совпадаю­щим.

Однако сущность метафоры состоит в том, что данный (совпадающий) признак никогда не называется. Поэтому ме­тафору иногда определяют в качестве скрытого сравнения. В отличие от сравнения как такового - N (1) глуп (2) как пробка (3), в котором бывают представлены все три «классических» компонента (или все три члена срав­нения), третий член сравнения в метафоре всегдаопущен N (1) пробка (2). То есть третий член - глуп (3) - как бы «само собой разумеется» (присутст­вует в виде призрака)

Однако «хитрость» (или «мудрость») метафоры заключается именно в том, что опущенным, скрытым, не предъявляемым признаком гораздо лег­че манипулировать. Ведь то, что не называется прямо, как бы и «не сущест­вует» в виде некоей определенной данности подразумеваемое чаще всего расплывчато, неотчетливо и неподотчетно.

Функцией метафоры в риторике считалась номинация, то есть называ­ние предметов и явлений.

За пределами риторики (в лексикологии - разделе лингвистики) уста­новлены типы языковых единиц, наиболее легко поддающиеся метафори­зации. Среди имен это, прежде всего, конкретные существительные, имена естественных родов, реалий и их частей, а также имена реляционного значения («баловень судьбы», «питомец брани»). Среди признаковых слов это - при­лагательные, обозначающие физические качества («колючий ответ»), опи­сательные глаголы («совесть грызет», «мысли текут»). Иногда выделяемая метафора порождена аналогиями между целыми ситуа­циями («Не бросай слов на ветер»).

- Модель: поймать тачку.

- Пример: Все его аргументы бьют мимо цели.

Метафора «аргументы бьют (мимо цели)» строится как сравнение между аргументами, с одной стороны, и орудиями - с другой.

 

Существуют два основных типа метафоры: когнитивная (познавательная) и образная.

Когнитивная метафора является отражением реальной или приписываемой общности у соответствующих предметов. Например, слово стена имеет следующие значения:

1) вертикальная часть здания (прямое);

2) тесно сомкнутый ряд людей в кулачном бою (переносное).

Образной метафорой называется метафора, создающая зрительное впечатление об обозначаемом и имеющая экспрессивно-оценочное значение. Например, слово звезда имеет следующие значения:

1) небесное тело (прямое);

2) знаменитый человек (переносное).

 

Со времен античности существуют и описания некоторых традицион­ных видов метафоры:

- резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко от­стоящие друг от друга понятия.

Модель: начинка высказывания;

 

- стертая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный харак­тер которой уже не ощущается.

Модель: ножка стула;

 

- метафора-формула близка к стертой метафоре, но отличается от нее еще большей стереотипностью и (иногда) невозможностью преобразова­ния в нефигуральную конструкцию.

Модель: червь сомненья;

 

- развернутая метафора - это метафора, последовательно осуществляе­мая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. В ней уподобление происходит сразу по нескольким основаниям.

Модель: сообщение, подробно излагающее понятие «книжный голод» (Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка все чаще оказываются несвежими - их приходится выбрасывать, даже не попробовав);

 

Метафора обладает одним чрезвычайно интересным качеством: она может развертываться. В статьях и выступлениях особую роль приобретают именно развернутые метафоры. Например, уподобление государства кораблю можно развернуть, уподобив главу государства кормчему, политический курс – курсу корабля, враждебное государство – пирату и т.д. В подобных случаях на основе метафоры строится целый условный мир. Такие метафоры-миры превращаются в долго функционирующие аллегории.

Именно такова аллегория «государство – корабль», встречающаяся уже у Горация. Аллегория эта, как, впрочем, и всякая другая, в любой момент может быть оживлена и дополнена.

«Народное доверие для политикачто попутный ветер для морехода. Когда он естьхорошо, когда его нетнадо лавировать, выгребать. Если мореход станет двигаться лишь по ветру, не сообразуясь ни с целью похода, ни с лоцией, в лучшем случае его плавание будет состоять из ряда хаотических маневров, в худшемон, повинуясь ветру, проложит курс по суше», – рассуждает современный публицист Максим Соколов.

А вот как использует метафору «государство – корабль» Максимилиан Робеспьер:

«Конституционный корабль был построен вовсе не для того, чтобы остаться постоянно в верфи; но следует ли бросить его в море во время бури и навстречу противному ветру. Это то, чего хотели тираны и их рабы, которые сопротивлялись строительству этого корабля, но французский народ повелел вам ждать, когда море успокоится; он выразил единодушное желание, чтобы вы, несмотря на вопли аристократии и сторонников федерализма, сначала освободили бы его от врагов».

Другая развернутая метафора, обозначающая государство, – здание. Отсюда выражения «государственное строительство», «перестройка», «общественный фундамент», «несущие конструкции государства» и т.д.

 

- реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учета его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим.

Модель: Я вышел из себя и вошел в автобус.

 

При сохранении механизмаметафоризации, описанного выше, все эти виды метафоры предполагают некий дополнительный признак, позво­ляющий оценить ту или иную метафору в зависимости от степени ее ори­гинальности/новизны (острая и стертая метафора, метафора-формула) или от степени ее последовательности (развернутая и реализованная метафо­ра).

У метафоры есть одно важное свойство: она тяготеет к позиции сказуемого и редко, если это свежая метафора, попадает в позицию подлежащего. Поэтому использование метафоры в этой позиции может создать комический эффект. Если вы назовете девушку фиалкой, она воспримет это как комплимент. Но если вы скажете о ней: «Фиалка сидела за столом и поедала бургеры», это комплиментом не будет. Точно так же, если оппонент сравнит некое лицо с орлом, то фраза «Орел удалился в свой кабинет» сразу же снизит образ. Вообще, если придерживаться метафоры «слово – оружие», то сами метафоры лучше всего уподобить скрещенным шпагам: метафора – это тот прием в речи, который гораздо чаще, чем что-либо другое подхватывает оппонент, как правило, смещая при этом смысловые оттенки. Метафора – оружие обоюдоострое, но действенное. Метафору можно назвать миной замедленного действия. Многие метафоры прошлого продолжают жить в нашем сознании даже помимо нашей воли.

 

Разновидностью метафоры является олицетворение. Это когда неодушевленному предмету или отвлеченному понятию приписываются качества или действия, присущие человеку.

Чаше всего это встречается в поэзии.

Например:

Буря мглою небо кроет,

Вихри снежные крутя,

То, как зверь, она завоет.

То заплачет, как дитя (А.С. Пушкин)

И звезда с звездою говорит (М.Ю. Лермонтов)

И стоит себе лес, улыбается (Никитин)

 

На приеме олицетворения иногда бывают построены целые стихотворные тексты.

Например:

Необычайное приключение, случившееся с Владимиром Маяковским (летом на Акуловой горе, на даче).

2. Метонимия – перенос названия с одного предмета, явления, действия на другой на основе их смежности. В основе метонимии лежат пространственные, временные, логические и др. отношения.

Например, в басне И.А. Крылова «Демьянова уха»: «Соседушка, послушай, еще тарелочку откушай». (Здесь происходит ассоциация содержимого с содержащим).

Сравним также: Я прочитал всего Есенина. Очень люблю Чехова, Чайковского, Репина.

Механизм метонимии заключатся в замещении, «имени предмета» его признаком или именем другого предмета, находящегося в связи с первым предметом. Иными словами, перед нами, так же как и в случае с метафо­рой, - расширение возможностей наименова­ния. Однако, совпадая по этому признаку, метафора и метонимия расхо­дятся по основной функции. Если метафора считается характеризующим тропом, то метонимия - тропом идентифицирующим, то есть определяю­щим.

Понятно, что предмет, являясь набором большего или меньшего коли­чества признаков и «соседствуя» с большим или меньшим количеством других предметов, будет «опознаваться» далеко не по каждому из призна­ков и по указанию далеко не на каждый близлежащий предмет. Типичные примеры отношений между членами метонимии - того, что называют, и того, о чем умалчивают, таковы:

- творение и творец (читать Пушкина (вместо: произведения Пушкина),

- носитель признака и признак («Если бы молодость знала, если бы ста­рость могла!» (вместо: молодые люди... старики);

- предмет и материал (важная бумага из управления (вместо: документ (на бумаге);

- содержимое и содержащее (газета ошибается, говоря… (вместо, автор статьи в газете ошибается, говоря…),

- действие и его результат (это хорошая классификация (вместо: это хо­роший результат классификации);

- место жительства и жители (страна ликует (вместо жители страны)и др.

- материал – изделие. Например, слово золото имеет следующие значения:

1) драгоценный металл желтого цвета;

2) монеты, изделия из золота.

- действие – цель действия. Например, слово нажечь имеет следующие значения:

1) наготовить пережиганием;

2) накалить, повредить жаром.

- признак – вещь. Например, слово белизна имеет следующие значения:

1) яркий, чистый цвет;

2) наименование стирального порошка и др.

Продолжить этот перечень могли бы названия практически всех операций, запрещаемых логикой.

Несмотря на очевидные различия этих моделей, механизм их оказывается общим: некоторые аспекты предмета занимают в сообщении место самого предмета, который предлагается опознать (идентифицировать) по этим аспектам.

С помощью метонимии часто называют:

- предмет по материалу, из которого он сделан (пронзен железом вместо железным оружием),

- предмет по его свойству (убийство достойно казни вместо убийца достоин казни),

- предмет по производителю действия (читать Вергилия),

- содержимое по предмету, содержащему его (острая голова вместо острый ум в голове),

- время по предмету, характеризующему это время (учиться до седых волос вместо учиться до старости).

 

В известном стихотворении В. Маяковского «Товарищу Нетте - пароходу и человеку» (см. Приложение 24) тоже используется прием метонимии.

В современной литературе подчеркивается, что метонимия, как прави­ло, не создает «абсолютного» наименования. Она обусловлена порождающим ее контекстом. Так, вполне естественно сказать: «На столе лежит Пушкин» (вместо том Пушкина). Это говорит о
том, что метонимия ограничена условиями употребления.

- Модель: Огоньку не найдется?

- Пример: На выставке представлены работы начинающих и полотна зна­менитых мастеров.

Отчетливый, хоть и не слишком «риторический» случай метонимии: слово «полотна» замещает слово «картины» (на полотне). В данном случае о характере логического правила, используемого негативно, гадать не приходится: со всей отчетливостью это правило, запрещающее судить о целом по части или по одному из «аспектов» целого.

Строго говоря (в соответствии с позитивной логикой), аспект этот (полотна) «не имеет права» замещать предмет (картины), так как не дает о нем полного представления (легко, например, представить себе, что часть анон­сированных «полотен» вообще выполнена на бумаге), но данное «замечание» априорно оценивается как несущественная частность: логиче­ский закон, разворачиваемый в обратную сторону, как всегда, связан с иг­норированием особенностей слова или словосочетания, подставляемого на место реально существующего.

3. Синекдоха (греч. Synekdoche – соотнесение, обозначать через намек) – это перенос значения слова, посредством которого целое (нечто большее) выявляется через свою часть (нечто меньшее).

Синекдоха рассматривается либо как вид метонимии либо как самостоятельный троп. Разница в точках зрения не слишком принципиальна, поскольку в обоих случаях синекдоху определяют как представление целого как части этого целого или, наоборот, как представление части в качестве целого. Классические примеры синекдохи - Чеширский кот, умев ший исчезать так, что оставалась только одна улыбка.

 

Швед, русский колет, рубит, режет (А.С. Пушкин)

И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М.Ю. Лермонтов)

Эй, борода, а как проехать отсюда к Плюшкину? (Н.В. Гоголь)

Сравним также использование приема синекдохи в поговорках: Погорел, как швед под Полтавой. Пропала моя голова.

 

Выделяются две разновидности синекдохи:

1. расширение значения. Например, слово бас имеет следующие значения:

1) самый низкий мужской голос;

2) певец с таким голосом.

2. сужение значения. Например, слово соболь имеет следующие значения:

1) хищный зверек;

2) мех этого зверька.

Данный троп имеет весьма прозрачную структуру и отчетливо реферирует к соответствующим - разумеется, преобразуемым - логическим законам. Механизм синекдохи предполагает, что часть и целое взаимозаменяемы. Часть вполне способна заместить целое, как и целое вполне способно заместить часть не только в том случае, когда мы имеем дело с однородным целым, но и в тех случаях, когда предлагаемая синекдоха недвусмысленно отсылает к неоднородному целому. Но в принципе синекдоха работает исключительно «представительными» частями целого.

- Модель: (в очереди) я стою за соломенной шляпкой (вместо: за этой дамой (в соломенной шляпке).

- Пример: Их мечта - Москва, диктующая законы всему миру.

Синекдоха как результат обозначения России через часть России - Москву, является, со всей очевидностью негативным использованием логического правила, в соответствии с которым часть запрещается называть вместо целого.

Используя синекдоху, предполагается,что слушатель понимает, о чем идет речь.

Сталин искусно использовал синекдоху в речи о войне (6 ноября 1941 г.): «Немецкие оккупанты хотят вести против народов Советского Союза войну на уничтожение. Что ж, если немцы хотят войну на уничтожение, то они ее полу­чат» (бурные, долго не смолкающие аплодисменты). Прямо не сказано, но выражено представление, противоположное немецкому об уничтожении, - слушатель продолжает думать и самостоятельно приходит к целевой мысли: не Советский Союз будет уничтожен, а Германия. Если бы вместо этого Сталин просто сказал: «Мы уничтожим немцев», то дей­ствие высказывания было бы далеко не так велико.

 

4. Сравнение - троп, заключающийся в подборе предмета срав­нения, что позволяет дать более яркую характеристику.

Например, «От этого качка, как на сейнере в шторм»; «А слоны на стоянке проходят маленький техосмотр - одному подтя­гивают подпругу, другому из ступни выковыривают застрявший, как в резине, камешек» и др.

Важнейшее правило гласит: Все абстрактное представ­лять наглядно с помощью метких сравнений и примеров, а также образов и включаемых в речь коротких рассказов. Если уровень образного мышления слушателей низок, то речь должна быть особенно наглядной.

Хорошая речь включает текстовые контрасты, создаю­щие напряжение: стремительный - сдержанный, серьез­ный - веселый, построенный логически – эмоционально-образный.

Мы отыскиваем хорошие сравнения: они со­здают ясность, так как связаны с известным, а это из­вестное служит мостиком, помогающим пониманию. На­глядными делаются понятия и цифры.

К наиболее выразительным местам Библии относятся те, в которых содержатся сравнения. Мы все запоминаем легче, когда это объяснено с помощью хорошо подобранных, метких сравнений и сопоставлений.

Некоторые примеры поясняем с помощью сравнений:

- сообщение о том, что огромная Южная Африка имеет всего 1,1 млн. жителей, наглядно с помощью сравнения (это даже не достигает числа жителей Гамбурга);

- то, что Конго имеет площадь 2,3 млн. кв. километров, а его население составляет 14 млн. жителей, мало что говорит. Но сравнение с Федеративной Республикой Гер­манией делает пропорцию наглядной. Конго больше Западной Германии, и число жителей со­ставляет всего 1/4 западно-германского населения;

- в одном маленьком городке судья рассматривал дело о транспортном происшествии. Удачное сравнение судьи превратило рассматриваемый факт в обвинение. Судья заметил, что в результате аварий, связанных с транс­портом, погибло 16 000 человек. Далее продолжил: «Уяс­ните себе: каждый год в Германии истребляется такой город, как наш, только потому, что многие люди поступают так же легкомысленно, как Вы!».

Сравнение редко обладает доказательной силой. Однако благодаря наглядности, а часто остроумию оно охотно используется. Пресса прямо-таки «одержима болезненной страстью» к этому риторическому приему.

 

Особенно хорошо запоминаются смешные сравнения.

Эксперт по транспортным вопросам хотел показать, что строительство улиц не может ни на шаг отставать от ра стущего количества автотранспорта, и выбрал следующее сравнение «Это как бег наперегонки между зайцем (стро­ительство дорог) и ежом (автотранспорт). Еж все время кричит «А я уже здесь».

4. Эпитет -(от греч. epitheton - приложение) - определение, придающее выражению образность и эмоциональность, подчерки­вающее один из признаков предмета или одно из впечатлений о предмете. Эпитет широко используется в поэтическом языке. Например:

 

От­говорила роща золотая

Березовым веселым языком

(С. Есенин)

Так С. Есенин создал с помощью эпитета надолго запоминающуюся картину поздней осени.

В устном народном творчестве часто встречается так назы­ваемый постоянный эпитет – устойчивое в фольклоре образно-поэтическое определение предмета или явления, выраженное преимущественно прилагательным, например: поле «чистое», леса «темные», пески «желтые», «зеленые» луга, «красная» девица, «добрый» молодец и пр. Эпитет в народной поэзии, как правило, определяет предмет с точки зрения воплощения в нем высшего качества или совершенства. Конкретное идейно-художественное назначение эпитетов в разных видах фольклора разнообразится в соответствии со смыслом самих произведений. Так, в сказках постоянные эпитеты изобразительны, часто передают совершенство воображаемого мира прекрасного: «золотой» дворец, камни «самоцветные», терем «высокий», горница «светлая» и пр.; в песнях идеализирующее изобразительное свойство постоянного эпитета сочетается с выразительностью лирических оценок иносказательного характера: «А летал, млад ясен сокол, по поднебесью».

 

Для создания публицистического текста, где важна функция воздействия, подобные речевые формы являются сигналами для читателя.

Особую значимость в плане выделения имеют риторические фигуры.

 

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных