ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Практика использования образовательного гипертекста в Интернете: основные проблемы
Основные проблемы, возникающие в ходе использования новых ИТ в обучении, связаны с технологическими сложностями, с недостаточной изученностью возможностей гипертекстовых технологий, а также с рядом собственно лингвистических проблем. Большинство пользователей Интернетом имеют ограничения на объемы передаваемой и получаемой информации, что связано с низким качеством телефонных линий, и поэтому Интернет-обучение в настоящем своем виде доступно им не в равной степени. Как пишет Истмен, «Интернет все же до сих пор остается достоянием ничтожно малой доли жителей Земли». Однако все теоретики Интернет-технологий единодушны в том, что собственно технические проблемы, которые сдерживают развитие образовательных Интернет-технологий, все же не являются определяющими. Гораздо более существенны сейчас проблемы лингвистические (терминологические) и собственно методические. Одной из лингвистических проблем является неопределенность и неоднозначность соответствующей терминологии, постоянное пополнение ее вновь образуемыми терминами, что заставляет пользователя специально следить за этим процессом. Большинство преподавателей не имеет ни навыка, ни времени на поиски необходимых определений и толкований. Точно так же не успевает учитель следить за новыми материалами, постоянно размещаемыми в Сети, которые потенциаль-
4 ELT — English Language Teaching.
но могут быть использованы в учебном процессе дистанционно в виртуальном либо в реальном классе. Наибольшие проблемы, как это ни парадоксально, возникают у носителей английского языка, поскольку абсолютное большинство используемых в Интернет-технологиях терминов взяты из английского. В частности термины «spamming», «cookies», «Java applets» и т. п. в этой области используются не в своем кулинарном значении, но уже стали либо омонимами, либо омофонами, а слова «cursor», «surfing», «flaming» приобрели новое значение. Специальные исследования посвящены неоднозначности используемой терминологии, которая свойственна как собственно языку web-документов, так и инструкциям по использованию программных и аппаратных средств, где один и тот же термин имеет разное значение иногда даже внутри одного документа. Наиболее развитые образовательные web-серверы Интернета специально оговаривают все терминологические вопросы (например, один из наиболее известных серверов по ELT, созданный и поддерживаемый Дэйвом Сперлингом5). Для уточнения значения термина рекомендуется обращаться к хорошо себя зарекомендовавшим терминологическим он-лайновым словарям-справочникам (большинство таких словарей создано на английском языке, например Webopedia). Наиболее развита в Интернете, как мы уже отмечали, область ресурсов по обучению английскому языку как иностранному. Показательно, что еще не так давно (в 1996 г.) ресурсы Интернета для обучения иностранным языкам были малочисленны, а те, которые предлагались пользователям, вызывали нарекания преподавателей. Как писал в это время Истмент, «все отмечают, что Интернет-ресурсы по изучению иностранных языков чаще всего являются переложенными на новую материальную базу (компьютер) традиционными линейными текстами и им недостает вследствие этого интерактивности». Большинство дополнительных (вспомогательных) культурологических, страноведческих и справочных учебных материалов было ориентировано на средства массовой информации в Интернете (т. н. «он-лайн версии» СМИ), такие, как, например, газеты: «Guardian»: http://www. guardian.co.uk/, La Stampa: http://www.lastampa.it, журналы: «Le Monde Informatigue»: http:// www.weblmi. com/, http://www.lernonde.fr/, материалы радио- и телестанций:
5 Расположен по адресу: http://www.elscafe.com.
ВВС: http://www.songsearch.net/ netradio.htm, http://www. bbc.co. uk/, CNN: http://www.cnn.com/. Эта ситуация привела к тому, что в настоящий момент в Сети можно найти информацию о практически всех наиболее крупных средствах массовой информации и всех издательствах и издательских домах, а также радиостанциях и теле- и кинокомпаниях. Например, MTV: http://www. mtv.com/ и др. Наиболее узким местом в организации Интернет-обучения в сфере дистанционного образования является отсутствие методической поддержки: адекватных компьютерных и традиционных, но учитывающих новую среду обучения учебно-справочных материалов (фонетических, грамматических, лексических учебников, справочников, словарей и т. п.). Хотя в последнее время в Интернете появились он-лайновые грамматики практически для всех мировых языков, однако все они продолжают оставаться копиями учебных материалов, подготовленных для бумажных носителей, что показало свою полную неэффективность в качестве средства обучения на базе ИТ. Еще хуже обстоит дело со словарями, которые в наибольшей степени пострадали от неурегулированности для Интернета авторских отношений интеллектуальной собственности. Все же нельзя не отметить появление специализированных словарных серверов, в частности таких, которые содержат прямые отсылки к местонахождению в Интернете более 800 словарей на 150 языках мира. Такие серверы пользуются большой популярностью, например: http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/diction.html. К сожалению, пока не имеют полноценных аналогов в русском Интернете (Рунете) специальные профессиональные журнальные издания для преподавателей, как, например, издания, предназначенные для учителей английского языка как иностранного: «The Internet TESL Journal», «TESL-EJ» и др., которые предоставляют преподавателям экспериментальные планы уроков, сопровождаемые вспомогательным справочным материалом (handouts), методические указания и рекомендации, результаты практических и теоретических исследований.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|