Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






С точки зрения практика




А. Туркова

 

Специфика жанра теленовостей диктует опреде­ленные требования к тексту. Он должен быть легким и лаконичным. И чем более оперативна информация, чем быстрее она поступает, чем более насыщен новостями выпуск, — тем аскетичнее и суше становится текст.

Мир перенасыщен новостями, каждый день со­бытий все больше, следовательно, информация нуж­на более оперативная. Кроме того увеличивается и ко­личество новостных выпусков на разных каналах и ра­диостанциях, а «шаг» новостей уменьшается. Новости превращаются в конвейерное производство, часто от одного выпуска до другого ведущий успевает только «изготовить» текст по немного видоизмененной схе­ме. Как результат мы видим постепенное высушива­ние и выхолащивание телевизионного текста. Речевой портрет современного ведущего — набор этаких фор­мочек для печенья, клише, из которых быстро и, как правило, довольно качественно, можно приготовить выпуск.

Итак, одна из основных тенденций — стандарти­зация речи новостных ведущих. Одни и те же слова повторяются много раз. Вот пример подачи новости про отравление детей неизвестным газом в одной из школ Ярославля. Несколько подводок разных ведущих с разных телеканалов: «ЧП в Ярославской области», «Массовое отравление неизвестным газом в Ярослав­ской области», «Новое отравление детей неизвестным газом» (за неделю до этого было в Запорожье), «Под­робности массового отравления детей».

У ведущих есть «трафареты» практически на все случаи жизни, их можно пустить в ход, если некогда задумываться над текстом и когда информационный повод требует простых фраз. Самое важное — выбор слова — часто сводится к тому, чтобы просто найти в этой «картотеке» нужное выражение.

Приведем слова, наиболее часто используемые ведущими новостей. Слово поворот в новостях можно услышать очень часто. Это слово хорошо своей уни­версальностью, оно подходит практически к любому событию. Нашли ракеты российского производства в Багдаде — «новый поворот в истории с якобы имев-

 

шими место поставками российского оружия в Ирак»; новости с громкого судебного процесса — «новый поворот в деле о...» и т. д.

Иногда «поворот» заменяют синонимом «виток» (новый виток противостояния и т. п.), Интересно при этом, что словарь Г.Я. Солганика «Язык газеты, радио, телевидения» определяет это слово как «полное изме­нение в развитии чего-либо, перелом». В новостях, как правило, речь о полном изменении не идет, в большин­стве случаев имеется в виду очередной этап, новая фаза. То есть, сказывается обычное желание журналистов «округлить» — никаких полутонов, все по максимуму. Похожий пример возведения в превосходную сте­пень — глагол парализовать. Он употребляется, когда заходит речь о стихийных бедствиях или массовых акциях протеста, И первые, и вторые «парализуют» движение на улицах. Причем используется это слово даже тогда, когда движение просто затруднено. Но «парализовать» — более эффектно.

Еще пример эффектного глагола — обрушиться. Причем относиться он может как к природным явле­ниям, так и к явлениям политическим или экономичес­ким: ураган обрушился, «С обвинениями в адрес Си­рии сегодня обрушился израильский премьер Ариэль Шарон» (НТВ). Котировки акций российских компаний на фондовых рынках тоже «обрушились» после изве­стия об аресте Михаила Ходорковского.

Излюбленное слово ведущих, особенно телевизи­онных, — интрига. Его употребляют даже там, где это не уместно. Согласно словарю Г.Я. Солганика, «интри­га — это скрытые действия неблаговидного характера для достижения какой-либо цели; происки, козни. Ве­сти интриги, плести интриги...». Но когда на съезд собирается какая-нибудь партия и ведущий спраши­вает у корреспондента в прямом эфире: «Итак, в чем же интрига сегодняшнего заседания?» — ясно, что в это слово вкладывается совсем другой смысл, он при­ближается к литературному значению слова «интри­га» — «завязка драматического произведения». С по­мощью слова «интрига» ведущий хочет «зацепить» те­лезрителя.

Всегда желанно в новостях и слово фон. Главное удобство слова в том, что оно позволяет связывать между собой темы. К примеру, речь идет о том, что жители Багдада начали хоронить граждан, погибших во время боевых действий. И после этого другое сооб­щение: «На этом фоне пресс-секретарь Красного Кре­ста заявила, что в Багдаде фактически не работает ни

 

 

одна больница, не хватает персонала и лекарств». Порой только в одном выпуске несколько раз можно услышать «на этом фоне», «стало фоном» и т. п.

Нельзя не сказать и о таких обязательных, входя­щих в «джентльменский набор» словах, как «напомню», «отмечу», «добавлю», «отреагировал», «прокомменти­ровал» и т. д. Их может быть несколько даже в одном сообщении. К примеру, на радио, по нашим наблюде­ниям, установилось негласное правило: корреспондент отводку начинает словами «напомню» или «добавлю». Подводка — текст, предваряющий журналистский материал. Это своеобразный анонс, представляющий собой или констатацию факта (Госдума приняла сегодня законопроект), или постановку проблемы, которую рас­сматривает репортер в своем материале. Подводка дол­жна заинтересовать, зрителя или слушателя, не дать ему переключиться на другой канал или настроиться на дру­гую частоту. Подводка должна быть лаконичной; обычно она состоит из нескольких коротких предложений,

Отводка — текст, закрывающий журналистский материал. На телевидении отводки используют нечасто, в отличие от радио, где они являются обязательным эле­ментом. Это связано с тем, что радионовости восприни­маются только на слух, и если ведущий сразу после материала корреспондента, без отводки, начнет рассказ о другой новости, слушатель может не понять, о чем идет речь — о предыдущем событии или о новом. Поэтому после репортажа ведущий произносит несколько фраз, которые содержат дополнительную информацию, о чем-то напоминают или обобщают сказанное. К примеру, если речь идет о взрывах в Узбекистане, то после репортажа, содержащего оперативные данные, можно дать отводку с дополнительной информацией: «Напомню, что подоб­ные терракты произошли в Узбекистане в 1999 году».

Как правило, в новостном тексте мало образных средств. Чаще всего в ход идут трафареты. Если ура­ган, то «мощнейший», если наводнение, то «сильней­шее», если шторм, то «небывалый». Программа пове­стки дня в Госдуме, как правило, «насыщенная», скан­дал, как правило, «крупный» или «громкий». Заявления опять же «громкие» или «неожиданные», так же, как и отставки. Кстати, в словарной статье к слову «гром­кий» в словаре Г. Я. Солганика даны те же примеры, что используются в новостях: Громкий 2. Перен. Полу­чивший широкую огласку, известность. Громкий про­цесс, громкое дело...

Метафоры и сравнения также редки в новостях. Как правило, это метафоры давно ставшие штампами. Са-

 

мые распространенные из них — со словами «вспыш­ка», «волна», «всплеск». Особенно популярно слово «вспышка» было во время эпидемии атипичной пнев­монии. Это может быть также вспышка насилия, волне­ний и т. п. Словарь «Язык газеты, радио и телевидения» не рекомендует чрезмерно расширять сочетаемость этого слова, точно так же, как и сочетаемость слов «вол­на» и «всплеск». Неудачно звучит: вспышка острых столкновений, вспышка массовых выступлений; новый всплеск атомных взрывов, всплеск антивоенных выска­зываний; волна гнева вспыхнула, волна заседаний нача­лась... Очень любят ведущие метафоры и со словом «очаг»: очаг сопротивления, очаг болезни. Иногда полу­чается перебор с этой трафаретной метафоричностью: чтобы придать речи большую образность, журналисты не придумывают новые сочетания, а громоздят старые одно на другое: «Канада стала очагом самой мощной вспышки атипичной пневмонии за пределами Азии».

Впрочем, бывают в новостях и неожиданные мета­форы. И поскольку они редки, то всегда заметны: «Обесценившиеся иракские динары оказались нико­му не нужны. Их просто выкинули на мостовую. И те­перь любой желающий может принять в Мосуле сво­еобразную денежную ванну» (ТВС. 2003).

Часто в новостях можно услышать прилагательное «любопытный». Как правило, оно вводит нас в какую-либо тему или уточняет уже сказанное. Например: «Любопытное сообщение пришло из Швеции. Как передает Би-Би-Си, жительнице этой страны Джулии Вильборг вернули кошелек, который она потеряла бо­лее 40 лет назад» (Эхо Москвы. 2003).

Жанр новостей обладает также своим набором ус­тойчивых выражений, когда-то образных, но из-за час­той повторяемости утративших экспрессию. Перечис­лим некоторые из них: набирает обороты, беспре­цедентные меры безопасности, предвыборный марафон или предвыборная гонка, ключевая тема или ключевая фигура, драма с заложниками (о любом инциденте с захватом заложников).

Есть у ведущих и свои слова-паразиты. К таковым, на наш взгляд, относятся вводные слова «впрочем» и «между тем», которые часто идут в ход для того, чтобы связать две темы или заполнить паузу. Часто ведущие пользуются ими бездумно и добавляют где надо и не надо, только чтобы не думать над переходами. И еще одно выражение — неотъемлемая часть почти любого текста, который читает ведущий — «и вот». Считается, что оно придает информационному стилю некоторую

 

живость. «Мы связались с пресс-службой МЧС, и вот что нам там сообщили», или «В прошлый раз заседа­ние было отложено, и вот сегодня суд вернется к это­му делу», или «И вот вы видите на этих кадрах..,». Рас­пространенный оборот постепенно превращается в слово-паразит, которым «разбавляют» текст, чтобы сделать его приближенным к устной речи.

Чаще всего ведущий составляет текст, основываясь на сообщениях информационных агентств. Информаци­онное сообщение формируется во многом под влиянием стиля этих агентств, официального и сухого. Отсюда в новостях многочисленные «было заявлено», «как уже было сказано», «в результате столкновения», «ведутся работы», «наносит ощутимый удар», «следствие не ис­ключает» и т. д. Вот фраза из выпуска новостей об отрав­лении школьников в Волгограде: «В настоящее время ядовитое облако нейтрализовалось». «В настоящее вре­мя» — типичный для стиля информагентств оборот — перекочевал в новости.

Надо отметить, что это происходит из-за ритма, в котором работает служба новостей. Если сообщение приходит за 3 — 5 минут до эфира, его успевают слегка отредактировать. Тем не менее существуют определен­ные законы, по которым строится информационное сообщение. Задача ведущего — получив какое-либо сообщение по каналам информационных агентств вы­делить главное и упростить текст, сделав его понятным, легко воспринимаемым на слух. Перечислим некоторые требования к информационному сообщению:

1. Предложения должны быть короткими и ясными, надо избавляться от причастных и деепричастных обо­ротов и других конструкций, осложняющих предложе­ние. Предложения типа «Международные наблюдатели от ОБСЕ заявляют, что результаты выборов в Госдуму, возможно, были искажены» разбиваются на фрагменты. На первое место выносится само утверждение (т. е. то, в чем, собственно, и заключается новость), а уже потом го­ворится о том, кому это высказывание принадлежит: «Ре­зультаты выборов депутатов Госдумы, возможно, были искажены. Так считают международные наблюдатели от ОБСЕ. Они утверждают...» — и т. д.

2. Важно учитывать порядок слов. На первое место выносятся главные слова в предложении. Не «В Мос­кве началась эпидемия гриппа», а «Эпидемия гриппа началась в Москве»; не «Депутаты Госдумы сегодня рассмотрят закон об обязательном автостраховании», а «Закон об обязательном автостраховании рассмот­рят сегодня депутаты Госдумы».

Приведем пример полного «превращения»: как сообщение информационного агентства становится новостью.

СООБЩЕНИЕ ИНФОРМАГЕНТСТВА

Анкара. 3 февраля. ИНТЕРФАКССпасатели, работающие на месте обрушения 4-этажного жилого дома в Конье, городе в центральной части Турции, обнаружили уже тела восьми погибших. Они смогли также извлечь 26 раненых, которым оказывают меди­цинскую помощь.

Трагедия произошла поздно вечером в понедельник. Среди погибшихдевочка 2,5 лет.

Предположительно десятки человек могут еще находиться под обломками. Спасательные работы про­должаются. Большую помощь оказал один из жителей, находящихся под обломками. Ему недавно удалось до­звониться по мобильному телефону, и он сообщил важ­ную информацию о местонахождении людей.

В доме насчитывалось 37 квартир, официально в них проживали 138 человек. Сколько людей находились в здании в момент обрушения, пока не известно.

Причина произошедшего до сих пор не установлена.

НОВОСТНОЕ СООБЩЕНИЕ

8 человек, по последним данным, погибли в резуль­тате обрушения жилого дома в турецком городе Конье. Среди нихдевочка двух с половиной лет. Спасате­лям удалось извлечь из-под завалов около 30 раненых. Им оказывают медицинскую помощь. Под обломками меж­ду тем могут находиться еще десятки людей. Как со­общает Интерфакс, всего в доме проживало 138 чело­век. Сколько людей находилось в здании в момент обру­шениянеизвестно. Причина ЧП не установлена.

КОММЕНТАРИЙ

Данные о погибших и раненых — главное, и это надо сообщить в первую очередь. Обычно добавляют выражение «по последним данным», так как информа­ция постоянно меняется. Цифры, начиная с двузнач­ных, округляются (вместо «26 раненых» сказано «око­ло 30»). Однако точное число жильцов дома все-таки названо, чтобы подчеркнуть, насколько важно спаса­телям составить списки. Рассказ о местном жителе, который помог спасателям, не был включен в сообще­ние, чтобы не обременять его лишними деталями.

Акцентировать внимание слушателя или зрителя на подробностях можно, только если это какая-то из ряда вон выходящая информация, которая может за­интересовать аудиторию. Если есть интересные видео- in кадры, можно сосредоточиться и на подробностях про-

 

исходящего. Когда речь идет о ЧП, стихийных бедстви­ях и т. п., в конце обычно сообщается о ходе следствия и установлена ли причина произошедшего.

Происходящие вокруг события ставят новости в жесткие рамки и диктуют определенный стиль. Лучше избегать трафаретов, но даже если весь выпуск слеп­лен с помощью этих «формочек для печенья», можно добавить в уже известный рецепт что-нибудь свое. Главное — не забывать об основной задаче ведущего: проинформировать зрителя или слушателя как можно оперативнее и точнее, заинтересовать его, привлечь внимание к конкретному событию.

 

Контрольные вопросы

 

1. Перечислите основные требования к построению предложений в новостном сообщении.

2. Какова роль образных средств в новостях на радио и телевидении?

3. Раскройте значение теле- и радиотерминов «под­водка» и «отводка».

4. Должен ли ведущий новостей показывать зрите­лю или слушателю свое отношение к происходящему? Если да, то какими языковыми средствами он может это сделать?

 

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных