ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Рекламный текст с точки зрения практикаМ.М. Блинкина-Мельник Профессия:копирайтер Слово «копирайтер» происходит от английского «copywriter» («пишущий текст»). Копирайтеры чаще всего трудятся в рекламных агентствах. В творческом отделе («креативе») работают преимущественно сотрудники двух специальностей: копирайтер и арт-директор. Копирайтер создает рекламную концепцию и придумывает тексты. Арт-директор создает рекламную концепцию и придумывает зрительный ряд. В большинстве случаев копирайтер и арт-директор образуют постоянные («креативные») пары. Слово «копирайтер» в русском языке возникло недавно, соответствующая профессия тоже не принадлежит к числу старейших. Между тем обязанности ко-пирайтера разнообразны, но отнюдь не новы. Этой профессии предшествовало множество других, совершенно друг с другом не схожих. Новизна здесь весьма относительная: чем-то подобным люди занимаются уже сотни лет. Необходимые навыки Сочинитель. Главное для копирайтера — это умение придумывать, причем не по вдохновению, а на заказ и в кратчайшие сроки. Копирайтер не столько писатель, сколько сочинитель, а создавать ему приходится очень разные по содержанию, форме и размеру тексты. Писатель. Другим необходимым навыком является умение хорошо писать на родном языке. Задача копирайтера — писать длинные связные тексты, прежде всего — объявления в прессе, сценарии телевизионных роликов и радиороликов. В крупных агентствах за качество текста отвечает именно копирайтер. Редактор. Нередко копирайтеру самому приходится выступать в роли редактора. Во-первых, заказчик иногда присылает готовый текст, и копирайтер трудится над тем, чтобы сделать его привлекательным для читателя. Во-вторых, новый сотрудник наследует проекты своего предшественника и вынужден дорабатывать его тексты. В этом случае задача осложняется еще и тем, что заказ-
чик ожидает стилистического единообразия и соавтором копирайтера становится незнакомый человек. Литературный переводчик. Значительную часть клиентов крупного рекламного агентства составляют зарубежные производители. В этом случае речь может идти о разработке оригинальной кампании либо об адаптации готового материала. Иногда клиент заказывает вольную адаптацию. В этом случае степень творческой свободы достаточно велика. Иногда копирайтер выступает в роли литературного переводчика. Чтобы перевод получился изящным, русским языком также следует владеть в совершенстве! Версификатор и зонгист. Большинство рекламных текстов создается в прозаической форме, однако копи-райтеру периодически приходится сочинять стихи, в частности, тексты джинглов (джингл — песня, звучащая в рекламном ролике). К разряду непростых относится задача адаптации иноязычных джинглов, поскольку пишутся они часто нехарактерным для русского стихосложения размером. Значит, от копирайтера требуется виртуозное владение поэтической формой. Драматург. Телевизионный ролик — жанр особенный. Его сценарий мало напоминает сценарий художественного фильма, тем не менее два основных компонента — сюжет и диалоги — у них общие. И если в большом кино над сюжетом работает один человек, а над диалогами — другой, то для тридцатисекундного ролика подобное разделение труда —роскошь. В сюжетном ролике должна присутствовать чрезвычайно внятная интрига, а речь героев должна звучать правдоподобно. Кроме того, для создания телевизионного ролика необходимо обостренное чувство времени и чувство кадра. Ответственный за кастинг. После того как заказчик одобрил сценарий, копирайтер пишет задание на подбор актеров (или голосов для радиоролика), а затем рекомендует подходящие кандидатуры. Во многих случаях копирайтер участвует также в выборе музыки, костюмов и декораций. Член съемочной группы. Копирайтер следит за процессом съемки и при необходимости дорабатывает сценарий. Он участвует во всех операциях, предшествующих выходу ролика на экран, таких как монтаж, озвучивание, «сведение». Участник переговорного процесса. Копирайтер должен не только написать текст, но и представить его ail клиенту в наиболее выгодной форме. Поэтому копирайтеру требуется умение вести деловые переговоры.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|