Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Можно ли говорить о том, что с каждым годом нарастала украинизация страны?




 

— Русская и украинская культуры разновелики. Нравится — не нравится, а великая культура это всегда культура империй. Создать же империю — далеко не всем дано. И в мире вообще нет равенства. Если бы все деревья в лесу были одного роста, мы бы отказались войти в лес из соображений эстетического бунта.

 

Так вот, украинизации, как культурного процесса в Украине нет. Для этого у украинской культуры (прошу не обижаться) просто нет внутреннего ресурса. Стоит вообще понять, что в украинской идее самостийности нет вообще серьѐзной культурной составляющей, и никогда не было. То, что было, близко не отвечает европейскому выбору и относится к этнографии. И отношения между русской и украинской культурой обречены на то, чтобы быть отношениями между культурой мирового уровня и культурой уровня регионального.

 

Украинская культура имеет небольшой набор тем для разговора с украинцами, а русская говорит о вечных понятиях со всем миром. Понимаете разницу?

 

И в этой разнице, собственно, нет ничего плохого. Чешская и словацкая культуры тоже разновелики, хотя они и соседи-родственники. Американская и мексиканская в таких же отношениях. Надо просто назвать вещи своими именами и занять каждому свою нишу. Но


 

 


проблемы начинаются там, где кто-то хочет быть тем, кем быть не может. Отсюда злоба, ненужное соперничество, смешная примерка на себя пышных одежд с чужого плеча, попытки действовать с помощью государственных рычагов: что-то придавливать, что-то раздувать. Это печально и бесплодно. Люди от этого без сомнения страдают. Далеко не все понимают суть происходящего, но подсознательно страдают все.

 

Вы, между тем, один из тех, кто, что называется, всегда нѐс русскую культуру в массы. И в своих проповедях, и в журналах, которые издавали. Насколько тяжело было это делать? И, на ваш взгляд, насколько справедливо выражение «русская Украина»?

 

— Русская культура меня воспитывала. Для меня скажем оба Тарковских (Арсений и Андрей) или Бродский сделали не меньше, чем бабушка, с которой я прожил первые десять лет жизни, которая меня до трѐх лет с ложки кормила. А то и больше. Они для меня и сейчас реальнее, чем, например, мистер Обама. Ерофеев говорил, что всю бурду, которую в него впихивали и вливали, он однажды выблевал (пардон), засунув два пальца в рот. И этими пальцами были Святое Евангелие — раз, и русская поэзия — два. Краду у него эту цитату и под ней подписываюсь.

 

Русская культура — это одна из любимейших дочерей Новозаветной благодати, рождѐнная, по большому счету, в последние дни. Я живу ею. Если бы не был женат, то сказал бы о ней, как Сковорода — о Библии: «Невеста моя, ласточка моя». Трудно ли нести еѐ в некультурной среде? Так же трудно, как нести лампаду на ветру. Еѐ (подлинную культуру) гонят интуитивно, отвергают, не познакомившись, потому что чуют в ней великую красоту и великую правду. Клевеща на нее, рифмуя ее с блатным шансоном, обличают в себе ненависть к правде и гордую узость.

 

Ну, а «русская Украина» это, по крайней мере, чудесный Николай Васильевич, чьи коды нам еще предстоит разгадать. Кстати и Булгаков, и Вертинский, и Сикорский. Русская Украина есть. Даже в дневниках Шевченко.


 


 

 

Вы человек Слова. И, собственно, вокруг того, на каком языке произносить слова в Украине много споров. Именно языковая проблема декларировалась как одна из ключевых в контексте разделения Украины. Опять же насколько она имела под собой реальные основания?

 

— Язык, по Хайдеггеру, это дом бытия. Если им пренебречь, то можно своѐ бытиѐ переместить из дома в казарму, или в барак, или землянку. Я за филологическую чуткость.

 

Но думаю, что украинский и русский языки надо мирить (равно, как и их носителей) в лоне церковно-славянского языка, в корнях. Люди, молящиеся на церковно-славянском языке, должны и могут свободно переходить с языка на язык, расширяя поле своего языковедения и включая в него другие близкие языки. Польский или сербский, к примеру. То есть проблему нужно решать не в координатах «или — или», а в расширении смыслового поля. Для этого нужны просвещенные народные лидеры. Их сейчас нет. Нет вообще. Собственно их в Украине никогда и не было.

 

А в руках у политиков, как известно, любая тема превращается в оружие ближнего боя, в кастет или финку. Здесь мира не будет. Если в советское время русский язык был языком межнационального общения (латыш с армянином говорили не на латышском или армянском, а на русском), то сегодня для Украины русский язык — это открытая дверь в общемировой культурный контекст. Кто не понимает этого, то, по-моему, просто варвар.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных