Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Характерные черты творчества Г. УЭЛЛСА




Творческое наследие Уэллса очень велико. Уэллсу принадлежит около сорока романов, множество публицистических работ, киносценарии, из которых наиболее известен “Облик грядущего”, написанный в сотрудничестве с кинорежиссером Александром Корда. Уэллс — автор многочисленных рассказов, весьма разнообразных по тематике и форме,— от юмористического рассказа и волшебной сказки до рассказа-памфлета, посвященного важным социальным и литературным проблемам, и рассказа-пародии. Особое место занимает “Опыт автобиографии” (Experiment in Autobiography, 1934),— книга, в которой повествование художника о своей жизни перемешается с размышлениями о проблемах современности.

Переход от научной деятельности к научно-популярному очерку, а затем и к художественной литературе был для Уэллса совершенно естественен.

Утилитарный, научно-популярный элемент достаточно силён в творчестве Уэллса. Дело даже не в объеме и степени достоверности специальных знаний, сообщаемых писателем в том или ином романе. Одни его построения основаны на точных научных положениях, другие лишь “наукообразны”. Но в каждом случае Уэллс ставил себе задачу привить читателю научный склад мышления, увлечь его грандиозными перспективами, которые открывает пород человечеством развитие науки.

Впрочем, если бы только этим ограничивались цели Уэллса, творчество его не выходило бы за пределы позитивизма. В действительности оно значительно шире. Именно за рамками позитивизма творчество Уэллса приобретает свою художественную и общественно-познавательную ценность.

Конец XIX столетия ознаменовался большими научными открытиями, систематизацией ранее накопленных знаний. Но тот же период истории Англии был отмечен и резким обострением классовых противоречий. В какой связи находятся оба эти процесса — такой вопрос настойчиво вставал перед Уэллсом, видевшим в науке средство улучшить жизнь людей.

Уэллс, собственно, пишет романы не столько о науке, сколько об её возможностях и о тех силах, которые мешают ей служить людям. Последний вопрос имеет такое большое значение для автора, что оттесняет на второй план вопросы чисто научные. Но как бы ни были научно оснащены произведения Уэллса, важнейшая их тема — основные общественные проблемы современности. Уэллс с самого начала выступил как автор социально-политических произведений, написанных в жанре научно-фантастического романа.

Этот жанр имел большое значение для Уэллса. Фантастический роман давал возможность писателю, рассказывая о будущем человечества, проследить основные тенденции современного общества в их развитии. Писатель широко использовал и другие возможности фантастики — прежде всего в области традиционного для английской литературы сатирического гротеска (Свифт, Диккенс).

Характер и особенности творчества Уэллса невозможно понять, не принимая во внимание того подъема, который переживало в 80—90-о годы рабочее движение в Англии. В усилении активности рабочего класса — истоки критического отношения Уэллса к современному ему буржуазному обществу и его стремления охватить широкие перспективы общественного развития, глубоко проникнуть в суть социальных конфликтов действительности. Но, с другой стороны, реформистская идеология писателя объяснялась влиянием оппортунизма в английском рабочем движении.

Для социально-политических взглядов Уэллса показательна история его отношений с Фабианским обществом, в которое он вступил в 1903 г. Уже с 1906 г. писатель начал ожесточенно критиковать Сиднея и Беатрису Вебб, а еще через два года он вышел из общества.

Уэллс считал, что фабианцы крайне поверхностно судят о характере общественных отношений.

Романы Уэллса обычно делят на фантастические, бытовые и романы-трактаты. В каждом из этих литературных жанров нашли выражение не только разные стороны писательского дарования Уэллса, но и разные стороны его идейного облика.

Уэллс — художник исключительно чуткий к общественным переменам — посвятил литературному труду более пятидесяти лет. В разных исторических условиях выступали на первый план разные стороны идеологии и дарования писателя. Творчество Уэллса распадается на два больших периода. Первый охватывает 4895—1913, второй — 1914—1946 годы. Значительно эволюционирует его творчество и внутри каждого из этих периодов.

КарЛо Коллоди – основоположник итальянской детской литературы. Сказка «Приключенние Пиноккио, Или История одной марионетк» сюжет, идея, образы. Характеристика главного героя. Интертекстуальность сказки.

Карло Коллоди это псевдоним Карло Лоренцини (1826-1890) - итальянского писателя, журналиста, гражданского служащего и патриота. Он является автором «Приключений Пиноккио» книги, которая считается шедевром итальянской литературы для детей. «Пиноккио» это не перереработанная фольклорная история, это сказка, основным героем которой является «Фея с волоами цвета индиго», а не «Голубая фея», как фигурирует в диснеевской трактовке оригинала. Коллоди пришел к детям и фея довольно поздно и как-то спонтанно, в 1875 году ему было практически пятьдесят. К тому времени он уже давно был замечен в своей родной Флоренции за свою культурную деятельность для взрослых и за его политический вклад. Он вырос в многодетной семье и воспитывался в нищете, он с детства узнал и исторический город и деревни Тосканы. Лоренцини получил хорошее образование у священников, благодаря известному человеку, у которого работали его родители. Работа в выдающемся книжном магазине познакомила его с либеральной флорентийской интеллигенцией. Он стал ярым сторонником Восстановления, он был полон желание увидеть итальянские города без засилия иностранцев, всяческих режимов, чтобы они просто имели возможность объединиться в одно государство. В 1848 – великой год европейских революций он боролся против австрийцев на Первой мировой войне за независимость Италии. Возвратился он в целости и сохранности и занялся двумя делами, которые стали его специальностями на всю жизнь: он стал гражданским служащим в тосканском законодательном органе и основал политико-сатирическую газету. Однако из-за цензуры его журналистская деятельность скоро обратилась в деятельность театральную, и он начал писать пьесы, а затем и повести.

В возрасте тридцати двух лет, Коллоди вошел в списки солдат на вторую войну за независимость и уже смог лицезреть объединение Италии под руководством Гарибальди в 1860 году. В 1865 – знаменательном году, когда Льюис Кэрролл издал свою «Алису в стране чудес». Флоренция на короткий период времени стала итальянской столицей, там происходила динамическая активность по восстановлению политики и культурных ценностей. Десятью годами позже Коллоди, который был страстным театралом, меломаном и журналистом, не чуждым остроумных заметок, издательский дом братьев Паджи предложил перевести сборник французских литературных сказок семнадцатого-восемнадцатого века. Там было восемь «Историй или сказок прошедших времен» Шарля Перро и его «Ослиная шкура» наряду с историями мадам Олной (включая «Синюю птицу» и «Белую кошечку») и две истории мадам Лепринс де Бьюмон (среди которых была и «Красавица и чудовище»). Среди переработок древних и хорошо известных сказок, сделанных Перро: «Золушка», «Красная шапочка» и так далее, была сказка «Кот в сапогах», которая вернулась в Италию из Франции благодаря Коллоди, совершив путешествие по кругу длиной несколько сотен лет. Самые ранние известные версии этого повествования относятся к работам итальянских писателей Джован Франческо Страпарола и Джанбаттиста Базиле (Pentamerone, 1634–6). Коллоди пропустил через свою первую книжку для детей «Сказки» тосканский реализм, открыв для себя новое направление в работе, которое через шесть лет подарило миру его классическое произведение – «Пиноккио». Однако сначала ему нужно было написать модернизированную версию новой детской книги в 1837 году. Его «Джанеттино» 1877 года маскировал дидактическую составляющую среди природного и игрового повествования, которое так нравилось детям. Так к нему пришел большой успех и он занялся серией рассказов о мальчике, который, собственно говоря, совсем не был образцом хорошего поведения. В 1880 году «Джанеттино» начал путешествовать по всей Италии в трех томах. Это подтвердило желание Колоди создавать итальянскую литературу для объединенной страны.

Это был период больших перемен в журналистике для детей в Италии, и в 1881 году Коллоди пригласили придумать серию историй для еженедельной газеты абсолютно нового образца «Il Giornale per i Bambini», которую публиковали в Риме. «История куклы» (La storia di un burattino) появилась в первом выпуске седьмого июля 1881 года. Это был предпоследний шаг к рождению Пиноккио в октябре. Покорившись множеству просьб, Коллоди запустил новую серию рассказов под названием «Приключения Пиноккио» в октябре 1882 года, которая счастливо закончилась 25 января 1883. Она была немедленно опубликована отдельной книгой с иллюстрациями Энрико Мадзанти, который работал в сотрудничестве с Коллоди. Если у других сказок автора есть нечто общее с народной сказкой, как в «Пипи или розовой обезьяне», то «Пиноккио» это индивидеальный дар Коллоди миру фей. Не удивительно, что его феи во многом напоминали фей его современников, в том числе и Перро: по внешнему виду они напоминали людей и имели хороший материнский характер. И, невзирая на свой темно-синий цвет волос, фея довольно современна в своих идеалах и воспитании, заставляя Пиноккио учиться. Если судить с точки зрения контекста времени, то сказка Коллоди с одной стороны стоит над всей литературой того времени за изобличение социального контекста и политическую сатиру, но с другой – отличается изобилием фантазии, особенно, если учесть влияние сказок на формирование детской литературы в Италии.

«Пиноккио» получил огромный успех. Пятое издание его появилось в 1890 году – в том же году умер Коллоди. Первый перевод на другие языки был совершен в 1892 году (это был английский), после чего он разошелся огромным количеством переведенных на народные языки экземпляров по всему миру. Тогда же была запущена индустрия изложений, фильмов, пьес, игрушек и других побочных продуктов популярности. «Пиноккио» это одна из самых переводимых книг в мире, ее постоянно приписывают к разным философиям и политическим взглядам.

Пиноккио - характеристика литературного героя (персонажа)

ПИНОККИО (итал. Pinocchio) герой сказки «Приключения Пиноккио» (1880). Есть у этой книги и второе название — «История деревянного человечка». И действительно, ее героем является деревянная озорная марионетка, ставшая прообразом нашего Буратино. Еще до появления на свет, будучи обыкновенным с виду поленом, Пиноккио (П.) умудрился доставить немало неприятностей тем, кто пытался иметь с ним дело. Он настолько напугал столяра мастера Антонио, что обычно красный кончик его носа стал темно-синим, а лицо перекосило. Затем он поссорил Антонио с его коллегой и другом Джеппетто. Дальше еще хуже. Джеппетто еще не успел вырезать из полученного в подарок от Антонио полена голову, а П. уже начал корчить насмешливые рожи и показывать язык. Едва закончив делать человечку ноги, Джеппетто тут же получил пинок по носу, а деревянный озорник выскочил на улицу и побежал от своего создателя, делая прыжки не хуже зайца. Потом П. затеял спор со старым сверчком, пытавшимся вразумить самоуверенного, несносного человечка, но спор окончился весьма плачевно — П. просто- напросто убил беднягу, запустив в него деревянным молотком. П. устроен так, что все его благие намерения оканчиваются совершенно противоположным результатом. Вот он, растроганный тем, что Джеппетто продал свою единственную куртку, чтобы купить букварь, мечтает о том, как будет учиться, потом найдет работу, заработает много денег и купит своему отцу куртку, новую, «целиком из золота и серебра», но, едва лишь услышав о представлении кукольного театра, забывает о своих планах и меняет букварь на билет. Получив от хозяина кукольного театра пять золотых, П., правда, вновь вспоминает о своем отце (он вообще бывает иногда и добрым, и смелым — например, когда вступается за Арлекина, которого хочет бросить в огонь хозяин театра), но тут же попадает в сети Лисы и Кота, поверив их сказкам о Волшебном Поле, где пять золотых мгновенно превратятся в две тысячи пятьсот. Всякий раз, когда П. проявляет глупость, упрямство или самонадеянность, с ним случается какая-нибудь неприятность. Так жизнь пытается научить несносного мальчишку, но он очень плохо поддается учению и с трудом извлекает уроки из происходящего. Попав в очередную переделку, П. неизменно вспоминает о своем бедняге-отце и о том, какие блага сулит пребывание под его кровом. Но с таким же постоянством П. забывает о своем раскаянии и пускается в новые приключения. Добрая фея обещала П., что он станет человеком, если заслужит этого. А заслужить можно, лишь став «хорошим мальчиком»: прилежно учиться, перестать говорить неправду. Но легко понять, что до превращения в человека ему еще очень далеко. Его чуть было не посадили в тюрьму, едва не поджарили на сковородке вместе с рыбой. Самое же ужасное с ним произошло, когда он поддался на уговоры своего друга Фитиля и отправился с ним в Страну Развлечений. Попав туда, П. превратился в осла. У П. множество недостатков, но сердце у него доброе, да и предприимчивости не занимать. Попав в брюхо огромной акулы, он находит там своего обожаемого отца и спасает его из заточения в акульем брюхе. Чтобы добыть для отца стакан молока, он соглашается даже крутить ворот у огородника. А доброй фее, узнав, что она больна, без малейшего сожаления отдает сэкономленные на новый костюм деньги. Конечно, это уже были поступки настоящего человека. П. превратился в «умного, красивого мальчика с каштановыми волосами и голубыми глазами, с веселым, радостным лицом». В итальянском городе Коллоди, родине матери писателя Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио — один из немногих на свете памятников литературным героям.

№ 47 Фольклор разных народов – поселенцев в Новый свет – основа американского фольклора. Д.Ч.Харрис – собиратель фольклора американских негров. «Сказки дядюшки Римуса»- одна из самых популярных книг.

Американский фольклор имеет три главных источника: фольклор индейцев, негров и фольклор белых поселенцев.

Фольклор американских негров — африканского происхождения. Поэтому, как к первоисточнику, при изучении негритянского народного творчества обращаются чаще к африканскому фольклору. Однако есть своя специфика в творчестве именно американских негров, судьба которых с момента их появления в 1619 году на невольничьем бриге в городе Джеймстаун, штат Виргиния, сложилась так трагично. За первым кораблем с черными рабами в Америку последовали многие. Но прошли десятилетия, прежде чем представители различных африканских племен стали на Американском континенте единым народом, память которого в ходе борьбы обогатилась преданиями о своих национальных героях, легендами о борцах, для которых свобода стала так же необходима, как для индейцев.
Первым начал собирать сказки американских негров известный американский писатель-фольклорист Джоэль Харрис, уроженец южного штата Джорджия. Он был знаком с одним старым негром, по имени Тирель, и с его слов записал множество негритянских сказок, легенд, песен и поговорок.
В сборнике Харриса все сказки объединены рассказчиком — старым негром, которого зовут дядюшка Римус. Дядюшка Ри-мус — раб на плантации белого господина. Он, как и знакомый нам дядя Том, смирился со своей участью раба, он уважает своих белых хозяев и даже любит их детей. Белому мальчику, внуку хозяина, он рассказывает свои сказки. Судя по всему, консервативность психологии и религиозных взглядов дядюшки Римуса в чем-то совпадала с мировоззрением южан того времени; его разделял и сам Харрис. Вероятно, поэтому советский переводчик М. Гершензон, опустив историю взаимоотношений дядюшки Римуса с маленьким хозяином, очень удачно отобрал и с большим вкусом перевел из книг Харриса веселые и обаятельные сказки о проделках находчивого Братца Кролика, о похождениях хитрющего и коварного Братца Лиса, о советах мудрой Чере пахи — словом, о самых разных как симпатичных, так и злых представителях животного царства, символизирующих порядок вещей и взаимоотношений в мире людей. И, как правило, животные, маленькие, слабые, такие, как кролик, черепаха, лягушка, побеждают в этих сказках сильных и злых хищников.
Сказки дядюшки Римуса под общим названием «Как Братец Кролик победил Льва» на русском языке впервые были опубликованы накануне Великой Отечественйой войны в 1941 году.

Темы, которые Харрис затрагивал в передовицах газеты «Constitution» - общественные, политические, литературные, он начал развивать еще в Форсайте и Саванне, а продолжил их (прямо и косвенно) в своих народных сказках и художественных произведениях. Когда его попросили заменить временно отсутствующего писателя-фольклориста Сэма Смола, Харрис придумал обаятельного чернокожего по имени дядюшка Римус, который любил позабавить народ юмористическими историями и заметками о суетливой жизни послевоенной Атланты. Вдруг статья об афро-американском фольклоре, прочитанная Харрисом в журнале «Lippincott's», которая включала в себя историю о Кролике и смоляном чучелке, напомнила ему истории о хитром Братце Кролике, услышанные им на плантации Тёрнволд. Теперь дядюшка Римус начал рассказывать старые сказки рабов, их присказки и песни, а газеты всей страны жадно перепечатывали легенды и сказки о сельской жизни. Вскоре Харрис набрал достаточно материала для выпуска книги. «Дядюшка Римус, его песни и сказки» вышла в ноябре 1880 года. В течение четырех месяцев было продано 10 000 экземпляров, и книга быстро переиздавалась. Харрис написал 185 сказок.

Следующие пятнадцать лет Харрис вел двойную профессиональную жизнь: он был одним из двух помощников главного редактора самой известной газеты юго-запада Америки, а также он был писателем – плодовитым, преданным и целеустремленным воссоздателем народных сказаний, автором юмористических, художественных и детских книг. В течение своей жизни Харрис выпустил 35 книг, а также тысячи статей за 24 года работы в газете «Constitution». Самым популярным сборником наравне с его первой книгой «Дядюшка Римус, его песни и сказки» является сборник «Вечера с дядюшкой Римусом: мифы и легенды старой плантации», 1883 (англ. Nights with Uncle Remus: Myths and Legends of the Old Plantation). Этот сборник включает 71 сказку, рассказанные разными чернокожими, в том числе и дядюшкой Римусом.

В течение жизни Харрис издал еще пять сборников сказок дядюшки Римуса, самый завершенный из которых издан в 1905 году под названием «Новые истории старой плантации» (англ. Told by Uncle Remus: New Stories of the Old Plantation). В этом сборнике нестареющий дядюшка Римус рассказывает свои аллегоричные сказки сыну того маленького мальчика, который слушал его первые истории. Этого болезненного, городского «слишком тихого» ребенка мисс Салли (его бабушка) послала к дядюшке Римусу, дабы он научил, как быть настоящим борцом в этом сложном, конкурентном и порой хищническом мире. Еще три незаконченные и меньшие по объему сборника сказок дядюшки Римуса появились после смерти Харриса.

Сказки дядюшки Римуса сделали Харриса известным не только в его стране, но и по всему миру. Профессиональные фольклористы восхваляли его работу по популяризации фольклора чернокожих. В 1888 году Джоэль Харрис вместе с Марком Твеном стал почетным членом Американского Общества Фольклора. Твен был настолько впечатлен способностью Харриса воссоздавать диалектную речь, что в 1882 году предложил ему участвовать в создании площадок для сценического чтения в Новом Орлеане, Луизиане и других штатах. Однако, стесняясь своего заикания, Харрис вынужден был отклонить это выгодное предложение. Тогда будущий автор Гекльберри Финна взял у Харриса некоторые его материалы с собой и позднее объявил, что история про смоляное чучелко пользовалась огромной популярностью на сценическом чтении. Харрис дал толчок творчеству таких известных писателей как Редьярд Киплинг, Зора Нил Харстон, Уильям Фолкнер, Фленнери О’ Коннор, Ральф Эллисон и Тони Моррисон. А вот землячка Харриса, писательница из Итонтона, Элис Уокер в эссе под названием «Дядюшка Римус мне не друг» (англ. Uncle Remus, No Friend of Mine) заявляет: Харрис «украл добрую долю моего наследства». Кроме того, идиллические отношения между старым негром-рабом и мальчиком из семьи плантатора, которому он рассказывает свои сказки, объявляются некоторыми авторами попыткой оправдать рабство. В то же время историк и публицист Джулиус Лестер, опубликовавший в 1999 году собственную переработку «Сказок дядюшки Римуса», отдаёт Харрису должное как одному из пионеров литературной записи негритянского фольклора южных штатов, много сделавшему для того, чтобы сохранить местный диалект для истории культуры.На русском языке «Сказки дядюшки Римуса» были впервые опубликованы в 1936 году в пересказе Михаила Гершензона и с тех пор множество раз переиздавались.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных