Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Ти как Я написал письмо или Я уже написал письмо. В




первом случае речь идёт о действии в прошлом, во вто­

ром подчёркивается факт того, что действие совершено и

В настоящий момент имеется результат этого действия,

Т.е. это самое готовое письмо.

В утвердительных предложениях на японском языке

Эта разница практически незаметна.

В отрицательных предложениях в этом случае употреб­

Ляются разные временные формы. Tegami о kakimasen

Deshita обычно выражает мысль Я не написал письмо.

Смысл Я ещё не написал письмо, т.е. в данный момент

письмо ещё не готово передается отрицательной формой

Настоящего времени Tegami о kakimasen.

Таким образом, при переводе на японский язык утвер­

Дительных предложений, передающих идею настоящего

совершенного времени, необходимо использовать гла­

Гол с окончанием mashita, а в отрицательных — глагол в

настоящем врЬмени. Например:

Я уже сделал (это). Shimashita.

Я ещё не сделал (это). Shimasen.

Необходимо отмёт-ить, что Shimasen имеет и другое

Значение Я не делаю (это).

В приведённой в начале урока таблице moraimasen ka

может также быть переведено как Ты ещё не получил...?

О — частица дополнения

О служит, главным образом, для указания на прямое

дополнение. Вообще необходимо помнить, что слово, пред­

Шествующее о, за исключением тех случаев, когда за о






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных