Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Политика и процедуры




· Работы следует сдавать в указанные сроки. Крайний срок сдачи всех заданий за 3 дня до начала экзаменационной сессии. Студенты, не сдавшие все задания, не допускаются к экзамену.

· Повторения темы и отработка пройденных материалов по каждому учебному занятию обязательны. Степень освоения учебного материала проверяется тестированием.

· Домашние задания и задания СРС выполнять в установленный срок, в случае невыполнения итоговая оценка будет снижаться.

· Посещение всех аудиторных занятий является обязательным, в случае пропуска занятия отрабатываются в определенное преподавателем время, причем за каждое пропущенное занятие по 2 дополнительных задания, соответствующих теме лекции.

· Студенты, набравшие менее 60% по итогам рейтингового контроля, коррегируют свои баллы посредством дополнительного зачетного задания, охватывающего весь пройденный материал. При этом набранные баллы выставляются по минимальному уровню.

II. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСОВ

ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛИНЫ

Наименование темы Недели
Лекции СРСП СРС
1. Перевод простого предложения 1.1 Особенности строя английского языка 1.2 Грамматический анализ предложения как предпосылка правильного понимания и перевода текста 1.3Деление предложения на смысловые группы 1.4 Порядок нахождения главных членов предложения      
2. Перевод простого предложения 2.2 Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным местоимением в именительном падеже 2.3 Нахождение сказуемого по наличию наречия 2.4 Нахождение сказуемого, выраженного глаголом в повелительном наклонении 2.5 Различение сказуемого и определения, выраженных омонимичными морфологическими формами      
3. Перевод простого предложения 3.3 Перевод предложения со сказуемым в пассивном залоге 3.4 Нахождение подлежащего 3.5 Нахождение предложного дополнения и обстоятельства      
4. Перевод простого предложения 4.4 Место и перевод определения 4.5 Перевод однородных членов предложения      
5. Перевод простого предложения 5.1 Перевод глаголов should and would 5.2 Перевод глаголов to be and to have      
6. Перевод простого предложения 6.1 Перевод местоимения it. 6.2 Перевод слова one      
7. Перевод простого предложения 7.1 Перевод слова that. 7.2 Перевод артикля      
8. Перевод сложного предложения 8.1 Деление сложного предложения на простые 8.2 Союзные сложные предложения      
9. Перевод сложного предложения 9.1 Виды придаточных предложений 9.2 Придаточное предложение подлежащее 9.3 Придаточное предложение – предикативный член      
10. Перевод сложного предложения 10.1 Придаточное дополнительное предложение 10.2 Придаточное определительное предложение      
11. Перевод сложного предложения 11.1 Обстоятельственные придаточные предложения 11.2 Распознавание различных придаточных предложений, вводимых одинаковыми союзами и союзными словами      
12. Перевод сложного предложения 12.1 Перевод бессоюзных придаточных предложений 12.2 Пунктуация и перевод      
13. Перевод сложного предложения 13.1 Омонимичные союзы, предлоги, наречия и их различение при переводе.      
14. Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов 14.1 Перевод причастия и причастных оборотов 14.2 Перевод оборота с причастием, не имеющего эквивалента в русском языке      
15. Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов 15.1 Перевод герундия 15.2 Перевод герундиальных оборотов 15.3 Различение герундия и причастия при переводе      
16. Итого      

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных