Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






На месте сочетаний «аа», «ао», «оо» в 1-ом предударном слоге произносится долгий [а]: за аптеку [зāпт’ку], на окне [нāкн’] и т.п. 1 страница




РАЗДЕЛ № 1.

Введение в изучение русского языка

 

ЛЕКЦИЯ № 1

Язык как структурированная функциональная знаковая система

 

План лекции

1. Язык как структурированная функциональная знаковая система. Язык как многоуровневая система.

2. Понятие литературного языка и его основные признаки.

3. Понятие «современный» в хронологическом аспекте по отношению к русскому языку. Вопрос о современном состоянии русского литературного языка. Русский язык в современном мире.

 

ТЕКСТ ЛЕКЦИИ

 

1. При всем многообразии трактовок языка можно выделить следующие основные составляющие его определения: система, структура, субстанция и функция. В каком соотношении они находятся друг с другом?

Наиболее неоднозначно осмысливается отношения между понятиями «система» и «структура». В.М.Солнцев в работе «Язык как системно-структурное образование» отмечает: «Выражение система языка иногда приравнивается к выражению структура языка, и соответственно понятие системы приравнивается к понятию структуры… Иногда определение системы у одного автора оказывается сходным или совпадает с определением структуры языка у другого автора; и т.п.» (Солнцев 1977, 12).

На наш взгляд, целесообразно разграничивать эти понятия, наполнив термины, отражающие их, соответствующим содержанием. По отношению к языку как объекту действительности целесообразно закрепить термин «система» (ср.: язык – это система знаков; язык – это коммуникативная знаковая система; и т.д.). Необходимым атрибутом системы является понятие функции. Это значит, что система имеет определенное функциональное назначение.

Одним из основных путей осознания системы является, как правило, путь изучения элементов системы, так как она состоит из определенных частей. Причем всякий элемент также обнаруживает свое функциональное назначение. Другими словами, понятие функции оказывается присущим как системе, так и ее элементам. Но при этом следует иметь в виду, что функции элементов не тождественны полностью функции системы. Функция системы в наибольшей степени абстрагирована, это своего рода функциональный инвариант, который конкретизируется в частных функциях, присущих элементам системы. Так, например, слова, будучи элементами коммуникативной системы человека, участвуя в выполнении общей функции - общения, имеют свои специфические функции, в частности, номинативную (назывную) и дейктическую (указательную) функции. Неполное совпадение функций системы и ее элементов означает, что система, хотя и состоит из элементов, представляет собой целостное образование. Целостность же обусловлена определенной организацией и упорядоченностью элементов. Следовательно, во всякой системе присутствуют связи между ее элементами, которые позволяют говорить о внутрисистемных отношениях, об определенном внутреннем устройстве, строении системы. Эту сторону системы и целесообразно обозначить термином «структура».

Структура - это один из атрибутов системы, это своего рода форма представления и существования системы, это то, что обусловливает внутреннее единство и целостность системы. Понятие структуры, как и понятие функции, присуще не только системе, но и ее элементу. Ср.: структура слова, структура предложения, структура фонемы.

Специфику того или иного языка определяет структура его системы. Так, противопоставление языков по признаку совпадения морфемных и слоговых признаков обычно совпадает с противопоставлением изолирующих и неизолирующих языков. (см.: ЛЭС, 511). Наличие сингармонизма в той или иной степени характерно для языков агглютинативного типа.

На наш взгляд, как уже отмечалось выше, важнейшей характеристикой системы является ее функциональность. Причем функциональность оказывается присущей также и понятию структуры, и понятию субстанции. Это - ядерный признак системы. Так, русский, китайский, турецкий, чукотский языки - разноструктурны (представляют собой различные типы языков по грамматическим характеристикам). Но функционально они едины для носителей этих языков, осуществляя функцию общения, накопления и передачи информации. В этом смысле и субстанция может быть различной, но ее различия оказываются объединенными общей функцией. Так, языку присущи две основные субстанции - звуковая и графическая. Однако устный и письменный языки едины в своей основной функции, что и позволяет исследователям определять эти субстанции как специфические формы существования языка.

Итак, принимая в качестве признаков системы содержание терминов «структура», «субстанция», «функция», можно охарактеризовать систему как то, что имеет определенную структуру, субстанцию и функцию. В отношении языка структура представлена понятиями «знак» и «коммуникатема», субстанция - звук или буква, а функция определяется понятиями «познание», «информация», «знание» и «общение». Поэтому язык - это знаковая коммуникативная система, материально выраженная посредством звуков (букв), функциональным назначением которой является познание действительности, сохранение и передача информации, знаний, а также общение в человеческом обществе.

В качестве коммуникативной единицы (коммуникатемы) выступает предложение (высказывание), а в качестве языкового знака – слово (словоформа). Именно наличие слова определяет специфику языка как коммуникативной системы человека.

Что же касается функций языка, то вопрос о том, какие функции основные, а какие – производные от основных, дополнительные, в научной и учебной литературе решается неоднозначно. Большинством лингвистов в качестве основной функции выделяется коммуникативная функция, т.е. функция общения между людьми. В настоящее время, наряду с этой функцией, в качестве основной выделяется когнитивная функция (гносеологическая, познавательная) – быть средством отражения знаний о действительности и получения новых знаний о ней посредством языка.

Кроме этих основных функций, часто выделяют такие функции, как:

1) конструктивную – функцию орудия формирования и выражения мысли;

2) экспрессивную (эмоциональную, эмотивную, аффективную) – функцию выражения чувств и эмоций человека;

3) эстетическую (поэтическую, художественную) - функцию образного отражения действительности;

4) номинативную (репрезентативную) – функцию называния предметов и явлений действительности;

5) контактоустанавливающую (фатическую) – функцию выражения приветствий, прощаний;

6) аппелятивную (волюнтативную) – функцию воздействия на адресат речи, выражения призывов и побуждения к действию;

7) аксиологическую – функцию оценки;

8) метаязыковую (металингвистическую) - функцию исследования и описания языка в терминах самого языка.

2. Употребляя сочетание «русский язык», мы прежде всего имеем в виду «русский литературный язык», хотя в широком смысле русский язык – это общенародный язык, который включает, наряду с литературным языком, нелитературный язык, представленный народно-разговорной речью: территориальные диалекты (говоры, наречия); социальные диалекты (жаргоны, арго); просторечие. Литературный язык – это основная и наиболее представительная, распространенная форма национального языка, играющая ведущую роль по отношению к другим формам общенародного языка, поскольку литературный язык представляет собой высшую форму существования языка.

В лингвистической науке нет общепризнанного определения литературного языка. Однако все языковеды сходятся в том, что именно по отношению к национальному языку следует выделять признаки, определяющие сущность понятия «литературный язык». К числу основных признаков, выявленных на основе функционирования современных национальных языков, относят следующие: 1) обработанная форма; 2) наддиалектная форма; 3) письменная фиксация; 4) нормированность; 5) общеобязательность для всех членов коллектива; 6) кодификация, то есть закрепленность в словарях и грамматиках языка; 7) поливалентность, то есть обслуживание всех сфер жизни; 8) стилистическая дифференцированность (см.: ЛЭС, 270; Р.я. Э., 131). В плане соотношения с этими признаками литературного языка несомненный интерес представляет функционирование русского языка в эпоху великорусской народности.

Основная особенность, определяющая своеобразие эпохи великорусской народности, заключается в том, что в ней представлен билингвизм (двуязычие), связанный с функционированием двух языков - церковнославянского (русифицированного старославянского) и живого разговорного языка Московского государства, которые в функциональном отношении оказались как бы дополнительно распределенными: первый обслуживал потребности великорусской народности в письменной форме, а второй был средством устного общения великороссов. Следовательно, в данную эпоху русский язык как литературный имел и письменную, и устную формы, но, в отличие от русского языка как литературного в национальную эпоху, где он представлен в функциональном отношении единым по структуре типом языка, в эпоху великорусской народности литературный язык представлен двумя разноструктурными языковыми типами. Другими словами, язык Московского государства как форма общенародного языка оказался по средствам выражения передаваемой информации разноструктурным. Однако разноструктурность не обусловливает признания статуса литературного языка только за письменной формой. Литературным следует признать и живой разговорный язык этой эпохи, так как функция общения в полном объеме представлена только в случае функционирования обоих типов языковых структур.

Как известно, связь понятий «литературный язык» и «письменный язык» находит свое подтверждение в переводе: «литературный язык» буквально и означает «письменный язык» (от лат. litera - буква, письмо). Однако отождествлять данные понятия неправомерно, поскольку не всякая письменная фиксация есть литературный язык. В свою очередь, литературный язык выступает не только в письменной, но и в устной форме. Поэтому неслучайно наличие письменной фиксации не всеми исследователями признается универсальным и обязательным признаком литературного языка (см., напр., Ф.П.Филин).

Другое дело, что литературный язык предполагает наличие языка художественной литературы. Но эти понятия также нельзя отождествлять: у них различный объем и разные функции. С одной стороны, понятие литературного языка шире, чем понятие «язык художественной литературы», так как литературный язык включает язык науки, делопроизводства, устного выступления и т.д. С другой стороны, язык художественной литературы более широкое понятие: язык художественного произведения может включать элементы других форм общенародного языка - диалекта, просторечия, жаргона.

Несомненный интерес в системе признаков литературного языка вызывает признак наддиалектности. Согласно «Лингвистическому энциклопедическому словарю», «наддиалектность литературного языка, как правило, проявляется в постепенном обособлении от диалекта, то есть в отказе от узкорегиональных признаков одного диалекта и в объединении черт разных диалектов». При этом «понятие наддиалектности не означает полного исключения регионального варьирования литературного языка, которое может длительно сохраняться» (ЛЭС, 270).

Особый интерес в определении литературного языка вызывает признак стилистической дифференцированности. Она проявляется в том, что язык обслуживает общество в самых различных областях его жизни и деятельности, приноравливаясь к ним, что находит отражение в языковой системе. Это значит, что стиль - функционален. Поэтому принято говорить о функционально-стилевой системе литературного языка. Становление и развитие ее, в свою очередь, свидетельствуют о том, что это явление исторически изменяющее. В его основе лежат социальные функции языка, которые обеспечивают экстралингвистическую базу для выделения стилей и соответствующих им систем языковых средств.

понятие «литературный язык» с полным основанием применимо не только к русскому языку эпохи формирования нации, но и к эпохе великорусской народности, так как основные признаки этого понятия в той или иной форме и степени проявлялись в указанный период. Конечно, период XY - XYI веков оказался переходным от языка древнерусской народности к языку русской нации. И поэтому некоторые признаки литературного языка только зарождались.

Окончательное формирование литературного языка происходит в эпоху образования государства, когда понятия «государственный язык» и «литературный язык» оказываются взаимосвязанными: литературный язык – это государственный язык, имеющий особый политико-правовой статус на территории определенного государства, обеспечивающий его языковой суверенитет. Литературный язык, используемый в качестве государственного языка, является важным средством укрепления государственности, обеспечения культурного и экономического развития страны. Естественно, будучи государственным языком, литературный язык осознается его носителями как образцовый. В создании такой образцовой речи главную роль играют выдающиеся люди русской культуры, и прежде всего писатели, поэты, журналисты, которые способны глубоко чувствовать язык, воспринимать тончайшие нюансы языковых изменений. Поэтому М.Горький определил литературный язык как народный язык, обработанный мастерами.

Таким образом, определяя литературный язык как государственный, мы тем самым предполагаем реализацию всех других признаков литературного языка, поскольку государственный язык является обработанным образованными людьми, обязательно имеет письменную фиксацию, нормирован, кодифицирован, поливалентен, стилистически дифференцирован и общеобязателен для всех членов государства.

 

3. Современный русский язык - это язык национальный и литературный, как бы в лингвистической литературе не определялись эти понятия. Но, к сожалению, сам термин «современный» не оказался таким однозначным.

Прежде всего обнаруживается его употребление в переносно-оценочном значении («стоящий на уровне нашего времени, передовой, хороший») и во временном значении («относящийся к настоящему времени»). Ср.: современная лингвистика, современное языкознание.

По отношению к русскому литературному языку термин «современный» употребляется в двух временных значениях: 1) «современный» - это язык от эпохи Пушкина до наших дней (Русская грамматика. - 80. Т.1, 7); 2) «современный» - это язык середины и второй половины XX века (см.: Современный русский язык. Под ред. В.А.Белошапковой. М.: Высшая школа, 1981, 9-11) и, естественно, начала XXI века.

Для решения вопроса о хронологических рамках понятия «современный язык» важно понимание проблемы развития и совершенствования языка. На первый взгляд, оно достаточно прозрачно: «все течет, все изменяется»; следовательно, этому подвержен и язык как особая естественная знаковая система. Но что следует понимать под развитием и совершенствованием языка? Когда можно утверждать, что язык в своем развитии переходит от одного периода к другому?

По отношению к русскому литературному языку, как уже отмечалось выше, существуют различные его периодизации (см. также: Ковалевская 1978, 35-37). Но, несмотря на различные периодизации, важен сам ее факт, ибо он свидетельствует о развитии и совершенствовании русского литературного языка.

Итак, приступая к изучению русского литературного языка, необходимо иметь в виду его состояние последних 10-15 лет. В этом случае термин «современный» позволит совместить оценочное значение - «новейший» - с временным значением.

В связи с происходящими социально-экономическими событиям, повлиявшими на развитие современного русского литературного языка, возникает вопрос об оценке его состояния, прежде всего в связи с некоторыми мнениями о том, что русский язык гибнет. Большинство видных лингвистов, оценивая эти мнения, говорят о том, что языковых оснований для такого вывода нет, поскольку необходимо различать процессы, происходящие в языковой системе, и процессы, связанные с владением этой системы, то, что принято называть языковой способностью. Так, Ю.Н.Караулов в статье «О состоянии современного русского языка» пишет: «Когда мы говорили о состоянии языка, мы разве озабочены разрушением его морфологического строя? Или нас настораживают изменения в его фонетике, в его синтаксисе? Нет, структурная его организация вполне благополучна, и те тенденции в его развитии, которые отмечают наблюдатели, являются нормальными, естественными… В действительности же, говоря о состоянии русского языка, мы говорим о состоянии говорящих на нем людей, о тех преобразованиях, которые происходят в речевом поведении (а значит, неизбежно – в языковом сознании) носителей языка» (ж. «Русская речь» 2001).

В настоящее время российское общество стало осознавать, что русский язык как духовное, культурное, научное и художественное достояние России, чтобы не быть утраченным, нуждается в осуществлении целенаправленной государственной политики на его поддержку. Но самое главное, чтобы это осознание произошло у носителей языка на уровне его потребностей, осознание того, что отношение к языку и культуре речи является показателем нравственности каждого человека и общества, их духовного развития.

Русский язык в своем дальнейшем развитии приобрел полифункциональный характер. Во-первых, это язык национального общения, язык русского народа, язык государственный, т.е. признанный конституцией России как её символ, наряду с гимном и флагом; во-вторых, это язык межнационального общения в рамках России как многонационального государства, язык лиц, владеющих двуязычием. Обращает на себя внимание, что в некоторых странах русский язык в этом случае оказывается и вторым государственным языком (Кыргыстан); в-третьих, это язык мирового сообщества (особенно активно данная функция русского языка используется в языковом пространстве СНГ). Русский язык в некоторых странах имеет статус официального языка, т.е. он может использоваться в официальном общении, в государственной документации, образовании, СМИ, но при этом не является государственным языком. Например, статус официального языка русский язык имеет в Казахстане. Кроме того, русский язык является одним из мировых языков, т.е. используется как средство международного общения и принят крупными международными организациями в качестве официального мирового языка, изучается во многих странах.

В 1945 году русский язык был провозглашен одним из рабочих и официальных языков ООН. Сейчас на нем издаются практически все официальные документы, пресс-бюллетени, специальные журналы ООН, а также ЮНЕСКО, МАГАТЕ и др.

 

 

Вопросы по теме лекции

1. Чем отличается язык человека от языка животных как коммуникативной системы?

2. Почему понятия система, структура, знак, субстанция и функция являются методологическим в изучении языка человека?

3. В каких взаимосвязях и отношениях находятся между собой данные понятия?

4. Почему понятие литературного языка определяется комплексом признаков, а не одним? Можно ли выделить среди них наиболее важный и определяющий?

5. Какой временной срез характеризует понятие современный по отношению к языку?

6. Дайте вашу оценку современному состоянию русского языка?

 

Список литературы

1. Шарандин А.Л. Проблемы русской фонетики, графики, орфографии. Тамбов, 2006. С. 7-42

2. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2001.

3. Костомаров В.Г. Без русского языка у нас нет будущего // Русская речь, М., 199. № 4.

4. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.

5. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1967 (и др. издания).

6. Лингвистический энциклопедический словарь, М., 1990.

7. Вузовский учебник по современному русскому литературному языку (по выбору).

 

 

Раздел № 2

Звуковой строй языка и его роль в коммуникативном процессе человека.

Лекция № 2

Фонетика как наука о звуковом строе языка.

 

План лекции:

1. Предмет фонетики и ее место в системе лингвистических дисциплин.

2. Вопрос о соотношении понятий фонетика и фонология.

3. Типы фонетик: частная и общая, описательная, историческая (диахроническая), сопоставительная, теоретическая и практическая, структурная, традиционная, функциональная, морфологическая, поэтическая.

 

ТЕКСТ ЛЕКЦИИ

 

1. Существуют различные подходы к определению понятия «предмет» фонетики. Можно выделить 3 основных точки зрения.

1. Фонетика - это наука о звуках речи. Это определение фонетики обычно квалифицируется как «узкое».

2. Фонетика - наука о звуковых единицах. В отличие от первой точки зрения, понятие «звуковые единицы» расширяет границы предмета фонетики, поскольку звук речи в этом случае признается одной (самой важной) из звуковых единиц, к которым относят такжеслог, ударение, интонацию. При этом в энциклопедии «Русский язык» отмечается, что «фонетика занимается изучением языковых единиц, природа которых материальна» (с.374), то есть имеющих только план выражения. Таким образом, данный подход позволяет определить фонетику в широком смысле слова, противопоставив ее приведенному выше пониманию в узком смысле.

3. Фонетика как раздел языкознания занимается изучением звуковых единиц в связи с их ролью в образовании значимых единиц языка (Бондарко 1991, 4). В отличие от предшествующих точек зрения, предметом фонетики оказываются и функции звуковых единиц. Но включение в определение фонетики понятия «функция» обусловливает различный состав звуковых единиц. Так, А.А.Реформатский, Р.И.Аванесов считали предметом фонетики только способы звукового оформления морфем и слов (см.: Р. я. Э., 374), и следовательно, интонационные средства исключались, поскольку они связаны с оформлением высказывания и его частей. Включение же их в сферу изучения фонетики мы находим у таких исследователей, как А.Н.Гвоздев, М.В.Панов, Л.Л.Буланин, Л.В.Бондарко и др.

Думается, не вызывает спора, что объектом фонетики является звуковой строй языка или звуковая сторона языка. Язык же - это целостная дискретная функциональная система, в которой звуковая сторона оказывается подсистемой, обладающей также признаками целостности, дискретности и функциональности. Поэтому можно считать, что объектом фонетики является звуковая система (в пределах уже своего уровня, а не по отношению к языку), имеющая определенный набор единиц, обслуживающих другие составные части языка как системы высшего порядка, то есть знаковую и коммуникативную подсистемы (уровни). Имея в виду, что звуковая сторона должна включать единицы одноплановые, материальные, представляющие различные виды звуковой субстанции, и с учетом их ориентации на слова и высказывания, в качестве единиц вполне логично выделить такие звуковые образования, как звуки, слоги, ударение и интонацию, каждая из которых функциональна. Это позволяет и звуковой системе языка выполнять, несмотря на их различия, одну общую функцию - быть материальной формой, обеспечивающей возможность общения и передачи информации. Таким образом, объектом фонетики является система звуковых средств, обеспечивающих субстанциональный характер существования всех единиц языковой системы.

Поскольку объект оказывается сложным, то появляется возможность выделить при его изучении и описании различные стороны (аспекты), которые и выступают в качестве предмета фонетики. А это значит, что на разных этапах развития фонетики как науки могли выделяться различные познанные стороны звуковой системы. Так, на ранних этапах речь могла идти об изучении и описании таких сторон, которые связаны с собственно материальным аспектом звуковых единиц, с их артикуляцией и акустикой. Познание этой стороны позволило в дальнейшем увидеть назначение звуковых единиц и их взаимосвязь с другой - функциональной стороной. Функциональный же характер находил различное проявление внутри этой системы в отношениях с элементами других систем, прежде всего со словом, а затем, в связи с выделением морфемы, и его частями. Развитие теории информации и экстраполяция некоторых ее базисных положений позволило увидеть информационную насыщенность звуковых единиц в особых текстах - художественных (и прежде всего, поэтических). Предметом фонетики в этом случае становится перцептивная функция (функция восприятия) в ее отношениях с собственно коммуникативной и поэтической функциями.

Признание за фонетикой статуса лингвистической дисциплины влечет за собой рассмотрение вопроса о ее месте среди других лингвистических дисциплин. В лингвистической литературе высказываются две точки зрения. Согласно первой, фонетика рассматривается в составе грамматики, занимая в ней особое место в силу специфичности ее единиц, характеризующихся отсутствием грамматического значения. Но, учитывая ее роль в организации грамматической системы, признается целесообразным изложение фонетики как неотъемлемой части, предшествующей рассмотрению собственно грамматических явлений. Так, в определенных позициях в слове и в сочетаниях слов звук или сочетание звуков может определять материальный облик слова. Соответствующие явления, как известно, нашли отражение в морфологии. Ударение также участвует в формообразовании, выступая порой в качестве единственного средства, различающего словоформы (берега и берега; ссыпать и ссыпать). Интонация оказывается важнейшим средством коммуникативного задания и служит для выражения актуального членения предложения. Особое внимание при этом обращается на абстрагирующий характер фонетических единиц, что, по мнению исследователей, также объединяет фонетику с грамматикой (см.: Матусевич 1976, 9; Щерба 1945, 185; Зиндер 1960, 16; и др.).

Сторонники другой точки зрения считают, что, несмотря на определенную взаимосвязь фонетики и грамматики, они все же представляют собой самостоятельные лингвистические дисциплины.

Думается, при рассмотрении вопроса о статусе фонетики в системе лингвистических дисциплин (а точнее, среди разделов лингвистики) следует иметь в виду, что «язык представляет собою такое тесное единство, такое сложное сцепление всех составляющих его частей, что всякое расчленение его на те или другие отделы является искусственным и не может быть проведено до конца последовательно» (Грамматика русского языка. Т.1. М., 1960. С.13).

Несомненно, фонетическая система языка может рассматриваться в одном ряду с такими системами, как лексика и грамматика, то есть как самостоятельная (условно) научная дисциплина. Такой подход на определенном этапе описания языка оказывается правомерным, поскольку позволяет более глубоко и целенаправленно изучить специфику данного уровня, выявить особенности системных отношений между его единицами, увидеть их значимость (место, ранг) в системе. Но функциональное назначение не будет раскрыто в полном объеме без анализа взаимосвязей и взаимодействия между различными сторонами языковой системы и их единицами. Поэтому само определение фонетики, как и других разделов языкознания, должно включать часть, в которой отмечались бы ее нерасторжимые связи с лексикой и грамматикой.

На наш взгляд, можно было бы дать следующее определение фонетики. Фонетика - это самостоятельная (в исследовательском смысле) лингвистическая дисциплина, объект которой - звуковой строй - может быть в силу его полифункционального характера предметом рассмотрения в различных типах фонетики, обнаруживая при этом нерасторжимые и разнообразные связи с лексикой и грамматикой.

 

2. Смысловое (понятийное) наполнение термина «фонетика» связано с изучением механизма образования звуков. Как отмечается в «Лингвистическом энциклопедическом словаре», начало такого подхода относится к XVII веку. Правда, собственно лингвистическое толкование звуковой стороны языка впервые представлено у Э.Зиверса (1876 г).

В отечественном языкознании изучение фонетики началось с работ В.К.Тредиаковского и М.В.Ломоносова, которые рассматривали особенности звуковой системы русского языка (сведения по истории изучения русской фонетики см.: Панов 1967, 350-357; ЛЭС, 554).

Накопление собственно фонетического материала позволило исследователям в 70-80 годы XIX века осмыслить его в функциональном аспекте, то есть в собственно фонологическом аспекте. Создателем фонологии в России принято считать И.А.Бодуэна де Куртенэ.

Как самостоятельная дисциплина фонология окончательно оформляется в 30-е годы ХХ века в связи с деятельностью Н.С.Трубецкого. С этого периода начинается обсуждение вопроса о соотношении фонетики и фонологии как разделов языкознания, изучающих различные стороны звукового строя языка.

Можно выделить три подхода к решению этого вопроса.

1. Фонетика и фонология - две самостоятельные науки и соответственно два самостоятельных раздела языкознания. Наиболее ярко эта позиция представлена в книге основателя Пражской фонологической школы Н.С.Трубецкого «Основы фонологии». Он писал: «Рекомендуется ввести две науки о звуках речи вместо одной, из которых одна должна быть ориентирована на речевой акт, другая - на язык. Соответственно их различному предмету обе науки о звуках должны применять совершенно различные методы исследования. Наука о звуках речевого акта, которая имеет дело с конкретными физическими явлениями, должна пользоваться естественнонаучными методами, а наука о звуках языка.., напротив, лингвистическими (или социально-научными) методами. Мы называем науку о звуках речевого акта фонетикой, а науку о звуках языка - фонологией» (Трубецкой 1960, 7).






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных