Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Проблема знакового статуса текста




Одним из первых встает вопрос о знаковом характере текста. Иными словами, это

вопрос о том, является ли текст языковым знаком? И в этом вопросе решающая роль отво-

дится лингвистической позиции ученого.

Для того чтобы ответить на поставленный вопрос, вспомним все основные свойства

языкового знака и попытаемся определить, характерны ли они для текста.

В современной лингвистике под языковым знаком понимается материально-идеальное

образование (двусторонняя единица языка), репрезентирующее предмет, свойство, отно-

шение действительности; в своей совокупности языковые знаки образуют особого рода

знаковую систему — язык. Знак языка представляет собой единство определенного мысли-

тельного содержания (означаемого) и цепочки фонематически расчлененных знаков

(означающего). Две стороны языкового знака, будучи поставлены в отношение постоянной

опосредованной сознанием связи, составляют устойчивое единство, которое посредством

чувственно воспринимаемой формы знака, т. е. его материального носителя, репрезентирует

социально приданное ему значение. Только в единстве и взаимосвязи двух сторон языкового

знака сознанием «схватывается, а знаком обозначается и выражается определенный «кусочек

действительности», вычлененные факты и события (Лингвистический энциклопедический

словарь 1990: 167).

Итак, свойствами языковых знаков можно признать их билатеральность

(двусторонность), причем связь, между материальной формой (экспонентом) и содержанием

знака является устойчивой. Устойчивость этой связи проистекает из постоянной

воспроизводимости (повторяемости) языковых знаков в бесчисленном множестве актов

коммуникации. Кроме того, как показывает Ю. С. Маслов, «установленная для каждого

данного знака связь между его экспонентом и содержанием является условной, основанной

на социальной договоренности» (Маслов 1987: 26). Что касается содержания знака, то его

связь с обозначаемой знаком действительностью носит, по выражению Ю. С. Маслова,

принципиально иной характер. Содержание знака является обобщенным и схематичным

отражением в сознании людей, использующих этот знак, предметов, явлений, ситуаций дей-

ствительности (там же).

Согласно концепции Ю. С. Маслова, приведенным выше критериям языкового знака

удовлетворяют только две языковые единицы — слово и морфема. Фонемы, будучи еди-

ницами односторонними, не являются знаками, но служат превосходным «строительным

материалом» для знаков. Потенциальная связь фонемы со смыслом реализуется в случаях,

когда экспонент морфемы или даже слова состоит всего из одной фонемы. Таковы

окончания -а, -у, -ы в разных формах слова ворон или предлоги к, у, с, союзы и, с и т. д. Но

это случаи не стирают принципиального различия между фонемой и знаковыми

(двусторонними) единицами языка. Точно так же предложение как высшая языковая единица

чаще всего есть некая комбинация языковых знаков, создаваемая по определенной модели в

процессе порождения высказывания. Случаи однословных (или даже одноморфемных)

предложений не стирают принципиального различия между предложением и словом

(морфемой) (там же: 28).

Для последователей классической теории языкового знака (см. выше концепцию Ю.

С. Маслова) ответ на вопрос о знаковом характере текста очевиден. Текст не может иметь

статус языкового знака. Текст несомненно обладает как планом выражения, так и планом

содержания. Однако он не принадлежит к так называемым инвентарным единицам языка. В.

Б. Касевич, как указывалось выше, называет текст «конструктивной» единицей и его особый

статус видит в том, что именно в тексте реализуются такие свойства речевой организации,

как цельность и связность. Формально текст имеет начало и конец, а также, возможно,

другие признаки, указывающие на развертывание текста во времени (если текст звучащий)

(Касевич 1988: 50).

Совсем по-иному подходят к решению вопроса о знаковом статусе текста другие

лингвисты. Так, в лингвистическом словаре Метцлера под языковым знаком понимается

вычленяемый элемент языковой системы (isolierbares Element des Sprachsystems).

Соответственно данному подходу языковые знаки подразделяются на дистинктивные

(фонемы, графемы) и сигнификативные. Далее на сигнификативном уровне языковые знаки

представляют собой конвенциональное соединение выражения (звуковая или письменная

форма, означаемое) с содержанием (значением, обозначаемым), как это имеет место у

морфем, композитов и фразеологизмов. Кроме того, в эту группу включаются также

предложения и тексты (Metzler Lexikon Sprache 1993: 591).

Истоки такого понимания знакового статуса текста скрываются в особом подходе

ученых к интерпретации языкового знака. В лингвистике языковой знак иногда понимают

как одностороннюю сущность. Так, в работах Р. Карнапа понятие «знак» было

трансформировано и приспособлено к конкретным нуждам специальной области знаний,

главным образом математики и физики. Если традиционно знак трактуется как двусторонняя

сущность, сформированная отношением формы знака и его значения, то в теории Р. Карнапа

он был приравнен к «языковому выражению» и тем самым сведен к форме знака, к

односторонней сущности. Характерной чертой знака в интерпретации Р. Карнапа стало не

свойство «замещать что-либо», а «принадлежать к системе, быть членом строго

формализованной системы исчисления» (Лингвистический энциклопедический словарь

1990:168). Соответственно данному подходу текст также можно считать языковой единицей,

обладающей статусом языкового знака.

Возможно также иное, расширительное понимание языкового знака. В этом случае

ученые исходят из того, что не только слова и морфемы, но и речевые высказывания пред-

ставляют собой единицы, имеющие две стороны — план выражения и план содержания. При

этом опускаются другие отличительные признаки языкового знака (см. выше). В данном

случае становится возможным распространить понятие языкового знака на предложение и

текст (Kleine Enzy-klopadie Deutsche Sprache 1983: 86). Похожая точка зрения представлена,

как известно, в работах Л. Ельмслева и его последователей (см., напр. (Лингвистический

энциклопедический словарь 1990: 107-108; Helbig 1986: 60-72)).

Глава 6

ОНТОЛОГИЧЕСКИЙ СТАТУС ТЕКСТА

Языковые знаки — это всегда звуки

Вильгельм фон Гумбольдт






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных