Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






КЛЮЧ К ТАБЛИЦЕ ГЛАСНЫХ




Идея такой таблицы была предложена английским фонетистом Беллом (Bell) и разработана Г. Свитом (Н. Sweet, 1845-1912). В ней же (и в ключе к ней) дана упрощенная транскрипция (как и в согласных); для таблицы гласных по МФА в ключе дана транскрипция МФА (см. ниже).

1. [и] русское: мир.

2. [э] русское: это.

3. [æ] гласная, средняя между [э] и [а] (откуда и знак для нее, соединяющий эти две буквы в одну лигатуру): английское man [mæn] - “человек” (в русском ближе всего [а] в слове пять [п’æт’]).

4. Огубленное u в немецком über - “через”; во французском tu - “ты”.

5. Огубленное э в немецком schön - “хорошо”; во французском реu - “мало”.

6. [ы] русское: мыло.

7. [ǝ] - особый, неопределенного оттенка звук, обычно произносимый в слабых безударных слогах, например в первых слогах русских слов водовоз, садовод, а также в двух последних слогах слова паводок; в английском about [ǝbaʊt] - “около”; в немецком “murmel-e”: гласные первого и последнего слогов слова gefunden - “найден”, в последнем слоге слова der Knabe [kná:bǝ] - “мальчик”.

8. [а] русское в слове сад; более переднее а в немецком слове der Катт [kam] - “гребень”; во французском слове patte [pat] - “лапа”.

9. Огубленное ы, звук средний между № 4 [ü] и № 13 [у]: норвежское [ý] в hus - “дом” (в русском ближе всего у в слове чуть [чут’]).;

10. [Ы] очень заднее “нелабиализованное у в тюркских языках; например казахское ķыз - “девушка”.

11. [Λ] (нелабиализованное о): в английском языке but [bΛt] - “но”, в рус­ском безударные о и а в первых слогах слов сома и сама [сΛмá].

12. а заднее: немецкое [ɑ:] в слове kam - “пришел”; французское [ɑ:] в слове pate [pɑ:t] - “тесто”; английское [ɑ:] в слове part [pɑ:t] - “часть” (в русском ближе всего а между двумя л, например в слове лал).

13. [у] русское: ум.

14. [о] русское: он.

15. [п] (лабиализованное а заднее) в английском: dog [dɒg] - “собака”.

 

Таблица в девять (или 18) клеток удобна тем, что она проста и наглядна, но благодаря прямолинейному схематизму она несколько искажает подлинное соотношение гласных.

Новейшие фонетисты, критикуя эту таблицу, предложили иную - в виде трапеции и без внутренней разбивки на клеточки. В основу ее положены следующие соображения:

1. Переднюю часть языка можно поднимать (благодаря своду нёба) значительно выше, чем заднюю; поэтому верхняя линия должна идти не параллельно нижней, а наклонно (слева - выше, справа - ниже).

2. Боковые линии не перпендикулярны нижней линии, так как, опуская язык, мы его оттягиваем назад, а поднимая, продви­гаем вперед, при этом наклон у передней линии больший, а у задней - меньший.

3. Внутренние перегородки не соответствуют природе глас­ных, где в отличие от согласных переход от артикуляции одной гласной к другой осуществляется постепенно и незаметно (на слух по скользящей шкале).

4. Средний ряд нельзя признать равноправным с передним и задним, во-первых, потому, что в языках большинство гласных звуков переднего и заднего ряда, гласные же среднего ряда быва­ют гораздо реже; во-вторых, потому, что звуки среднего ряда можно рассматривать либо как передние, сдвинутые назад (таково русское [ы]), либо как задние, сдвинутые вперед (таковы в русском [а], в норвежском [ý]).

5. Нейтральный звук соответствует совершенно особому поло­жению языка - нейтральному, т. е. такому, когда язык отдыхает, будучи абсолютно ненапряженным (мускулатура его распущена); по отношению к этому нейтральному положению все остальные положения активны и связаны с напряжением мускулатуры, при­чем это касается не только поднимания передней или задней части языка, но и опускания средней части (например, при рус­ском [а]).

6. Деление на три подъема совершенно произвольно; оно го­дится, если, как в русском, в каждом ряду надо различать только три гласных; во французском в переднем ряду надо различать уже четыре гласных (и, дваэ и а), в немецком - пять (два и, два^ и в); в английском - шесть (два и, два э, æ и а). Верхний подъем можно определить как предел поднимания я з ы -к а при произношении гласных; нижний - как предел опусканияязы-к а силой собственной его мускулатуры; средний же подъем определить нельзя, так как средних подъемов может быть бесчисленное множество.

7. Это зависит от того, что многие гласные имеют различия по открытости и закрытости, так как в пределах одного акустическо­го типа (тип и, тип э и т. п.) может быть высшая точка поднятой части языка или несколько выше (закрытый тип), или несколько ниже (открытый тип). В одних языках эти разновидности образуют лишь оттенки (вариа­ции) одной и той же звуковой единицы (например, в русском), в других же это уже самостоятельные звуковые единицы, столь же различные, как для нас [и] и [э], [а] и [о] и т.п.

Учтя все замечания можно перейти к таблице Международ­ной фонетической ассоциации, форма трапеции в которой очер­чивает высшие точки подъема языка при произношении гласных (любая точка внутри данной фигуры обеспечивает произношение гласной, но стоит высшей точке языка лишь немного выйти за пределы этой фигуры, как неизбежно получатся согласные, так как тогда где-нибудь возникнет либо шум от трения, либо даже смычка).

 

Таблица гласных (по МФА)

 

Рис. 5. КЛЮЧ К ТАБЛИЦЕ ГЛАСНЫХ ПО МФА

В ключе к таблице гласные обозначены знаками, принятыми в транскрип­ции Международной фонетической ассоциации (МФА); буквы строчного рисунка обозначают закрытые гласные; буквы прописного рисунка - открытые- двоеточие означает долготу предшествующей гласной.

1. [i] закрытое: французское - любое; английское - долгое: seat [si:t] - “стул”; немецкое - долгое: ihm [i:m] - “ему”.

2. [i] открытое: английское - краткое: sit [sit] - “сидеть”; немецкое - крат­кое: im [im] - “в”.

3. [е] закрытое: французское “e-ferme”: fe'e [fe] - “фея”; немецкое - долгое:

Ehre [е:г] - “честь”; английское - долгое, теперь обычно дифтонгизированное:

mane [me:n] или [meın] - “грива”.

4. [ε] открытое: французское “e-ouvert”, краткое: fait [fε] - “факт”, mettre [mεtr] - “класть”, и долгое: maitre [mε:tr] - “учитель”; немецкое - краткое: elf [εlf] - “одиннадцать”, и долгое: Ähre [ε:гə] - “колос”; английское - краткое: men [mεn] - “люди”.

5. [æ] гласная, средняя между [ε] и [а]: английское man [mæn] - “человек”.

6. [а] переднее: французское краткое: patte [pat] - “лапа”; немецкое - крат­кое: Катт [kam] - “гребень”; английское в дифтонгах [ai], [aʊ]: fly [fiai] - “летать”, house [haʊs] - “дом”.

7. [у] сгубленное [i]: французское - любое; немецкое - долгое: hüte [hy:tüə] - “сторожу”.

8. [y] (oгубленное [ı]): немецкое - краткое: Hütte [hytə] - “хижина”.

9. [ø] (oгубленное [е]): французское “еи-ferme”: сеих [sø] - “эти”; немец­кое - долгое: Höhle [hø:lə] - “пещера”.

10. [œ] (oгубленное [ε]): французское “еu-ouvert”, краткое: се [sœ] - “этот”, seul [sœl] - “один”, и долгое: seule [sœ:l] - “одна”; немецкое - краткое: Нölle [hœlə] - “ад”.

11. [Ы] заднее или неогубленное [и]) в казахском языке ķыз - “девушка”. 12-13. (неогубленные [ʊ] и [о]) встречаются очень редко.

14. [Λ] неогубленное [ɔ] английское but [bΛt] - “но”, tongue [1Λŋ] - “язык”; русские предударные о и a после твердых согласных: сома и сама - [sΛma]. Знак Λ, а через него (метонимически) и соответствующий гласный звук у нас часто называют “крышечка”.

15.[ɑ] заднее: немецкое - долгое: kam [kɑ:m] - “пришел”; французское - долгое: pate [pɑ:t] - “тесто”; английское - долгое: part [pɑ:t] - “часть”.

16.[u] закрытое: французское - любое; немецкое - долгое: Uhr [?u:r] - “часы”; английское - долгое: new [nju:] - “новый”.

17.[ʊ] открытое: немецкое - краткое: Durst [dʊrst] - “жажда”; англий­ское - краткое: put [pʊt] - “класть”.

18.[о] закрытое: французское - долгое: pôle [ро:1] - “полюс”; немецкое - долгое: Ohr [?o:r] - “ухо”; английское - долгое, теперь обычно дифтонгизиро­ванное: go [go:] или [goʊ] - “идти”.

19.[ɔ] открытое: французское - краткое: Paul [рɔ1] - “Павел”; немецкое - краткое: dort [dɔrt] - “там”; английское - долгое: talk [tɔ:k] - “говорить”.

20.[ɒ] (огубленное [а]): английское dog [dɒg] - “собака”.

21.[ɨ] (ы): русское мышь.

22.[ʉ] огубленное [ɨ]: норвежское hus [hʉs.] - “дом”.

23.[а] русское сад [sat].

24.[з:] особая английская гласная в first [f3:st] - “первый”.

25.[ə] “нейтральный гласный звук”, произносящийся с нейтральным поло­жением языка и встречающийся обычно в ослабленных безударных слогах: в русском гласные первых слогов слов водовоз [vədΛvɔs] и садовод [sədΛvɔt], глас­ные последних двух слогов слова паводок2 [pavədək]; в английском первая глас­ная слова about [əbaʊt] - “около” и гласная последнего слога слова bagman [bægmən] - “мешочник”; в немецком “murmel-e.” - гласная последнего слога слова der Knabe [kna:bə] - “мальчик” и гласные первого и последнего слогов слова gefunden [gəfundən] - “найден”. В русской транскрипции знаку [ə] нейтрального гласного соответствуют два знака: [ъ] после твердых согласных: родовой [ръдΛвоų] и [ь] после мягких соглас­ных: рядовой [рьдΛвоų]; обозначения [ъ] и [ь] различают аккомодацию нейтраль­ного гласного звука предшествующим согласным.

 

Включение носового резонатора накладывает на резонаторные тоны, образовавшиеся во рту, особый носовой тембр; кроме того, назализация резко понижает высоту тона гласных (ср. mot [mɔ]- “слово” и топ [mɔ]1 - “мой” во французском, а также sa [sɑ] - “ее” и sang [sâ:] - “кровь” и т. п.). При произношении носовых гласных (в отличие от носовых согласных) обе надставные тру­бы - и ротовая, и носовая - открыты, и воздух может выходить одновременно, и через рот, и через нос. В славянских языках были также носовые гласные, в кириллице они изображались буквами @ (юс большой, “о носовое”) и # (юс малый, “э носовое”); в польском имеется ę (“ э носовое”) и ą (“ о носовое”). Знак ~ над буквой (тильда) показывает назализацию.

Наконец, гласные могут различаться долготой: так, во фран­цузском и немецком есть [ɛ] - открытое краткое э и [ɛ:] - от­крытое долгое э; в германских языках (в немецком, английском) закрытые гласные чаще бывают долгими, а открытые - кратки­ми. Две точки за буквой обозначают долготу. В русском языке гласные долготой не различаются; все глас­ные под ударением более долгие, а в безударных слогах - более краткие (см. § 34 о редукции). Русские и, э, о, у также не совпадают с соответствующими гласными запад­ноевропейских языков, а являются более закрытыми, чем открытые западноевро­пейские, и более открытыми, чем закрытые западноевропейские, причем перед мягкими согласными ударные русские гласные более закрытого типа, в прочих положениях - более открытого.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных