Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Деепричастные обороты




Подобно причастным оборотам, деепричастные обороты яв­ляются достоянием книжной речи. Несомненное их преимущест­во по сравнению с синонимичными им обстоятельственными придаточными частями сложноподчиненного предложения – краткость и динамичность. Ср.: Когда собака почуяла зверя, она бросилась бежать по его следу. – Почуяв зверя, собака бросилась бежать по его следу.

В то же время следует иметь в виду, что, используя дееприча­стную конструкцию вместо обстоятельственной придаточной части, мы вносим в предложение некоторые смысловые измене­ния, в частности теряем оттенки значения, присущие подчини­тельным союзам. Так, придаточные временные когда он прочи­тал письмо – после того как он прочитал письмо – как толь­ко он прочитал письмо – едва лишь он прочитал письмо имеют различные оттенки, но заменяются одной и той же параллельной синтаксической конструкцией — прочитав письмо. В этих слу­чаях потерю союза следует восполнять лексическими средства­ми: прочитав письмо, он тотчас же (сразу же, немедленно)...

Еще более ощутима потеря союза при замене деепричастным оборотом придаточных причины, условия, уступки: Пробыв в са натории лишний месяц, он заметно укрепил своё здоровье (после того как пробыл или потому что пробыл?); Чувствуя себя плохо, он никуда больше не обращался (так как чувствовал плохо или хотя чувствовал себя плохо?). И в этом случае при использовании деепричастного оборота следует уточнить высказывание с помощью лексических средств: Чувствуя себя плохо, он потому (всё же и т. п.) никуда больше не обращался.

2. Синонимичными для деепричастных конструкций могут быть также некоторые сочетания. Например, сидел, скрестил на груди руки может иметь своим эквивалентом конструкцию со страдательным причастием и существительным в форме твори­тельного падежа с предлогом: сидел со окрещёнными на груди руками. Вместо лежал, укутавшись в тёплое одеяло можно сказать: лежал укутанный в тёплое одеяло (с заменой деепри­частия причастием). Ср.: По ночам лежал в подводе, укрыв­шись шинелью, закинув над головой руки (Ш.). – По ночам лежал в подводе, укрытый шинелью, с закинутыми над головой руками (замена обоих деепричастных оборотов синонимичными конструкциями).

Учитывая, что деепричастия часто выступают также в функ­ции второстепенного сказуемого, можно говорить о параллелизме следующих конструкций:

1) деепричастие = спрягаемая форма глагола: войдя в комнату, остановился = вошёл в комнату и остановился;

2) деепричастный оборот = обстоятельственная придаточная часть сложноподчиненного предложения: читая книгу, делаю выписки = когда читаю книгу, делаю выписки; торопился, боясь опоздать = торопился, так как боялся опоздать; имея свобод­ное время, можно многое сделать = если иметь свободное время, можно многое сделать; видя опасность, всё же смело шли вперёд = хотя видели опасность, всё же смело шли вперёд;

3) деепричастие = предложно-именное сочетание: надеясь на успех = в надежде на успех; предчувствуя что-то недоброе = в предчувствии чего-то недоброго; летят, распластав крылья = летят с распластанными крыльями;

4) деепричастный оборот = причастный оборот: приехал, хорошо подготовившись к экзаменам = приехал хорошо подготовленный к экзаменам.

3. При использовании деепричастного оборота необходимо помнить, что, как правило, обозначаемое им действие указывает на действие подлежащего. Поэтому неправильно построено предложение: Спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела калоша – здесь речь идет о действиях двух предметов в грамматическом значении этого слова – обо мне (я спрыгнул) и о калоше (она слетела). В неправильности конструкции легко убедиться, переставив деепричастный оборот, обычно свободно располагающийся в предложении (Калоша, спрыгнув с подножки трамвая, у меня слетела).

Встречающиеся у писателей-классиков отступления от этой нормы представляют собой либо галлицизмы, либо результат влияния народного языка:...Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках (П.); Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую берёзовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания (Т.).

Не нарушает правила употребление оборота со словами исходя из, не относящегося к подлежащему, так как он может не образовать деепричастной конструкции: Расчёт составля­ется исходя из средних норм выработки.

Архаичным является возникшее под влиянием народного языка непосредственное сочетание деепричастного оборота с подлежащим (включение подлежащего в состав оборота): На ель ворона взгромоздясь, позавтракать было совсем уж собралась (Кр.); Приехав он прямым поэтом, пошёл бродить с своим лорнетом один над морем (П.); Но рабскую верность Шибанов храня, свовó отдаёт воеводе коня (А. К. Т.).

В ряде случаев деепричастный оборот не выражает действие подлежащего и при этом стилистические нормы не нарушаются. Так, деепричастный оборот может относиться к инфинитиву, обозначающему действие другого лица: Дом его всегда был по­лон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда и буйные его увеселения (П.).

Деепричастный оборот встречается при причастных или дее­причастных формах, обозначающих действие, субъект которого совпадает или не совпадает с субъектом действия, выраженного сказуемым: Она не ответила ему, задумчиво следя за игрой волн, взбегавших на берег, колыхая тяжёлый баркас (М. Г.); Но Клим видел, что Лида, слушая рассказы отца поджав губы, не верит им (М. Г.).

В безличном предложении возможно употребление деепричастного оборота при инфинитиве: Редактируя рукопись, нужно учитывать не только содержание произведения, но и его общую стилистическую направленность; Подводя итоги работы за год, можно отметить несомненный прогресс в решении ряда сложных проблем; Хорошо было бы теперь л е жать раздетым, укрывшись с головой шинелью, и думать про деревню и про своих (Купр.). В этих случаях в предложении нет ни грамматического, ни логического подлежащего. Если же логическое подлежащее представлено формой косвенного падежа, но нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот (Возвращаясь домой, мне стало грустно), то предложение построено неверно. В современном русском литературном языке уже не встречаются предложения, подобные следующим:...Убедившись, что понять этого он не может. ему стало скучно (Л. Т.); Прочитав внимательно рассказ, мне думается, что редакторских поправок в нём нет (М. Г.).

Допускается употребление деепричастного оборота при краткой форме прилагательного: Варвара Васильевна была права, оскорбившись его долгим молчанием по приезде в Пе тербург (Черн).

Но не следует относить деепричастный оборот к страдательному причастию, т. е. употреблять его в пассивной конструкции (Убежав из дома, мальчик был вскоре найден родителями), так как в этом случае субъект действия, выраженного сказуемым, и субъект действия, обозначенного деепричастием, не совпадают. Встречающиеся в художественной литературе предложения с деепричастным оборотом при страдательном причастии обычно характеризуются тем, что в них подлежащее не является объектом действия, обозначенного причастием: На другой день, ранним утром, глуповцы были изумлены, услыхав мерный звон колокола, призывавший жителей к заутрене (С.-Щ.). Ср., однако: Пройдя несколько комнат, я был встречен самим графом, дрожащим и бледным, как полотно (Л.).

Нежелательно употребление деепричастного оборота и в тех случаях, когда сказуемое в пассивной конструкции выражено возвратным глаголом со страдательным значением: Идея строительства тоннеля под Ла-Маншем обсуждалась специалистами с 1880 года, долго не приводя, однако, к конкретным решениям.

4. Место деепричастного оборота в предложении относительно свободное, но в зависимости от своей синтаксической функции и смыслового значения оборот или предшествует сказуемому (препозиция), или следует за ним (постпозиция).

Препозитивен обычно деепричастный оборот, обозначающий действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым: Тог да Кузьма Кузьмич, достав из кармана свежий огарок, з а ж ё г его и сел рядом с Дашей (А. Т.).

Такое же положение обычно занимает деепричастный оборот со значением причины или условия, что отвечает реальному положению вещей, так как причина и условие всегда предшествуют следствию: Испугавшись неведомого шума, стая тяжело п однялась над водой (Перв.); Однако, болтая с тобой, грибов не наберёшь (П.). Деепричастный оборот со значением уступки также всегда предшествует сказуемому: Берестов, пр изнавая в своём соседе некоторое сумасбродство, однако н е отрицал в нём и многих отличных достоинств (П.).

Однако в условиях конкретного текста допускаются отступления от этого правила: Василий Андреич тоже несколько раз прогонял его, но потом опять брал, дорожа его честностью, любовью к животным и, главное, дешевизной (Л.Т.); Я знаю – солнце померкло б, увидев наших душ золотые россыпи (М.).

Деепричастный оборот со значением обстоятельства образа действия обычно следует за сказуемым: Несколько раненых офицеров сидели на лавке, подобрав костыли (Л.); Трезор бежал впереди, помахивая хвостом (Н. О.).

Постпозитивен также деепричастный оборот со значением последующего действия: Чичиков согласился с этим совер­шенно, прибавивши, что ничего не может быть приятнее, как жить в уединения(Г.); Под Игнатовым упала лошадь, придавив ему ногу(Л. Т.); Где-то близко ударил гром, напугав всех (М. Г.); Дверь хибарки неожиданно открылась, и вошёл большой человек, на миг заслонив собой звёзды(Кат).

5. Деепричастия (чаще совершенного вида со значением со­стояния как результата предшествующего действия) в функции обстоятельства образа действия могут сочетаться в качестве од­нородных членов предложения с другими обстоятельствами, вы­полняющими ту же функцию: Гусь сидел в прежней позе, с ра­зинутым ртом и растопырив крылья (Ч); Дама усаживалась в кресло то боком, то поджав ноги (А. Т.).

В функции определения деепричастный оборот может вместе с определением, выраженным прилагательным или причастием, образовать ряд однородных членов предложения:...По стене коридора подвинулся, как тень, повар, держа в руке колпак и белый весь, точно покойник (М. Г.); Печорин, закутанный в шинель и надвинув на глаза шляпу, старался пробраться к дверям (Л.); Степан Аркадьевич, вымытый, расчёсанный и сияя улыбкой, выходил из своей двери (Л. Т.). Однако устарелый характер имеет сочетание в качестве однородных членов предложения деепричастия и глагола-сказуемого: Кавалергарды скакали, но ещё удерживая лошадей (Л. Т.).

Упражнение 17. Укажите особенности использования деепричастных конструкций. Выясните возможность синонимичных замен.

1. В тени фиалка притаясь, зовёт к себе талант безвестный. (Вяз.) 2. Кучер, спавший, опершись на локоть, начал пятить ло­шадей. (Гонч.) 3. «Боже мой, — сказал лекарь, — знаете ли вы, кого я видел, ехавши сюда?» (Герц.) 4....Возвращаясь домой, надо было переезжать Подкумок вброд. (Л.) 5. Прочтя это письмо, помещик был в глубоком изумлении. (Дост.) 6. Под де­ревом, брюхом кверху и подложив под голову кулак, спал громаднейший мужчина. (С.-Щ.) 7. Вдруг, пресерьёзнейше пишучи, вижу я, что мой платок как бы движется и внезапно падает на пол. (Леек.) 8. Поселившись теперь в деревне, его мечта и идеал были в том, чтобы воскресить ту форму жизни, которая была при деде. (Л. Т.) 9. Принимаючи от нас просьбу, хоть бы вспыхнул.... аспид этакий. (Пис.) 10. Подъезжая к сей станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. (Ч.) 11. Но он как будто не замечал меня, неподвижный, скрестив руки на груди, окружённый незримым облаком скуки. (М. Г.) 12. В полдень, переходя на станции через рельсы, он был оглушён неожиданным свистком паровоза. (Купр.) 13. Кавалеристам приходилось, поспевая за ним, шпорить коней. (А. Т.) 14. Тяжёлая весть облетела полки, нагнав на всех уныние. (Фурм.)

Упражнение 18. Исправьте предложения. Укажите характер стилистической ошибки.

1. Употребление этих выражений и оборотов может быть уяснено путем наглядных примеров, взяв в качестве иллюстраций образцы художественной литературы. 2. Подъезжая к реке, мы остановили лошадей, соскочили на землю и, быстро раздевшись, бросились в воду. 3. Раньше для промера детали останавливали станок, в то время как теперь, пользуясь скобой особой системы, размер определяется за один приём на ходу станка. 4. Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Ярославля. 5. От науки требуются такие советы, применив которые получился бы большой эффект в практической работе. 6. Прочитав вторично рукопись, мне думается, что она нуждается в серьёзной доработке. 7. Следовало бы конкретно указать, кто именно неправильно организовал строительные работы, где и когда принято незаконченное строительство объекта, нарушая тем самым правительственное постановление. 8. Затем Сергеев назначается начальником автобазы, работая в этой должности полтора года. 9. Всё изложение в книге сделано предельно коротко, учитывая бюджет времени практического врача.

Упражнение 19. Исправьте предложения, объясните ошибки.

1. Роман вскрывает всю глубину социального неравенства, господствующего в обществе. 2. Задание, выполняющееся нами, не вызывает особых затруднений. 3. Писатель рассказал об изменениях в книге, готовящейся им к переизданию. 4.В ближайшее время будет показана новая постановка, создающаяся силами всего коллектива театра. 5. Наша регулярно выпускающаяся газета сообщает интересные сведения о жизни города. 6. Смельчаки, попытающиеся совершить восхождение на вершину этой горы в зимних условиях, поплатятся жизнью. 7. Ученики, напишущие слабо домашнее сочинение, должны будут его переделать. 8. Каждый студент, пожелавший бы участвовать в работе научного общества, должен подать заявление в деканат. 9. Прочитанная лекция для учащихся об использовании атомной энергии вызвала большой интерес. 10. Через несколько дней после ссоры Дубровский поймал крестьян Троекурова в своих лесах, кравших дрова.

Упражнение 20. Замените придаточные определительные предложения причастными оборотами; если это невозможно сделать, укажите причину невозможности замены.

1. Челкаш был доволен своей удачей, собой и этим парнем, который им был так сильно напуган и превратился в его раба. 2. Грушницкий из тех людей, которые на все случаи жизни имеют готовые пышные фразы. 3. Автору пришлось присутствовать при сцене у помещика Пеночкина, которая надолго останется у него в памяти.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных