Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Lexical Expressive Means and Stylistic Devices. Metaphor means transference of some quality from one object to another




Metaphor means transference of some quality from one object to another. In other words, it describes one thing in terms of another, creating an implicit comparison.

Мета́фора — слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Например: "шоколадная конфета" - "шоколадный загар" (перенос по цвету); "завывает пес" - "завывает ветер" (характер звучания).

Метафоры используются для того, чтобы вызвать у человека определенные, достаточно конкретные ассоциации об объекте (явлении). Например: "человек-волк", "острое зрение", "холодное сердце". Так, метафора "человек-волк" вызывает ассоциации, связанные со злобой, хищностью

Метафора применяется для получение экспрессивного эффекта как средство эмоционального воздействия. Например: "Он смотрел на нее, словно баран на новые ворота".

E.g.: "In a caverni under is fettered the thunder, It struggles and howls at fits? (Shelly)

Personification is a description of an object or an idea as if it were a human being.

Олицетворение – это литературный приём, при котором неодушевленные предметы наделяются свойствами, которые присущи живым существам.

E.g.: The long arm of the law will catch him in the end.

Metonymy is the term used when the name of an attribute or object is substituted for the object itself. It is based on some kind of association connecting two concepts which are represented by the dictionary and contextual meanings.

МЕТОНИМИЯ – вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими более или менее реальных понятий или связей.

 

· Материал, из которого изготовлена определенная вещь, вместо названия этой вещи ("ел на серебре" вместо "ел на серебряной тарелке").

· Вместо конкретного существительного отвлеченное (например, мать о ребенке: "Вот моя радость идет!").

· Вместо содержимого – содержащее, вместо владения – его владелец ("я съем еще тарелку" вместо того, чтобы сказать что конкретно хочет съесть человек).

· Вместо предмета – его признак ("человек в синем" вместо того, чтобы сказать в какой именно одежде синего цвета был человек).

 

· Примерами метонимии являются употребление слов аудитория, класс, школа, квартира, дом, завод для обозначения людей.

 

· Словом можно называть материал и изделие из этого материала (золото, серебро, бронза, фарфор, чугун). Спортивные комментаторы часто используют этот приём: «Золотоисереброполучили наши спортсмены,бронзадосталась французам».

·

 

 

E.g.: the Stage = the theatrical profession; the Crown = the King or Queen; a hand = a worker; etc.

Metonуmу is a transfer of the name of one object to another with which it is in some way connected.

E.g.: The hall applauded.

Irony is a figure of speech by means of which a word or words express the direct opposite of what their primary dictionary meanings denote.

Ирония (от греч. eironeia — скрытая насмешка) — тонкая, затаённая насмешка, один из видов юмора. Вместе с тем ирония — один из художественных тропов: употребление слова в обратном, противоположном его значении, когда, например, с серьёзным видом притворно утверждают противоположное тому, что думают в действительности о каком-либо явлении или человеке.

E.g.: It must be delightful to find oneself in a foreign country without a penny in one pocket.

Irony is the clash of two opposite meanings within the same context, which is sustained in oral speech by intonation. Bitter or politically aimed irony is called SARCASM.

Е. g.: Stoney smiled the sweet smile of an alligator.

Zeugma is the use of a word in the same grammatical but different semantic relations to two adjacent words in the context, the semantic relations being, on the one hand, literal and, on the other, transferred.

Зевгма (греч. <связывать>) фипол. стилистическая фигура, состоящая в соединении двух слов или двух предложений, которые по содержанию не подходят друг другу.

E.g.:" Whether the Nymph Shall stain her Honour or her new Brocade Or lose her Heart or necklace at a Ball." (Pope)

Zeugma - the context allows to realize two meanings of the same polysemantic word without the repetition of the word itself.

E.g.: Mr. Stiggins... took his hat and his leave.

Pun is another stylistic device based on the interaction of two well-known meanings of a word or phrase, more independent than zeugma.

Каламбур еще один стилистический прием, основанный на взаимодействии двух известных значений слова или фразы, более независимы, чем Zeugma

E.g.: What is the difference between a schoolmaster and an engine-driver? One trains the mind and the other minds the train.

Pun is play on words.

E.g.: "Did you hit a woman with a child?" - "No, Sir, I hit her with a brick."

Epithet is usually an attributive word or phrase expressing some quality of a person, thing or phenomenon. The epithet always expresses the author's individual attitude towards what he describes, his personal appraisal of it, and is a powerful means in his hands of conveying his emotions to the reader and in this way securing the desired effect.

Эпи́тет — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («вторая жизнь»).

E.g.: wild wind, loud ocean, heart-burning smile, slavish knees, etc.

Epithet is a word or a group of words giving an expressive characterization of the subject described.

E.g.: fine open-faced boy; generous and soft in heart; wavy flaxen hair.

Reversed Epithet is composed of two nouns linked in an of-phrase. The subjective, evaluating, emotional element is embodied not in the noun attribute but in the noun structurally described.

E.g.: "...a dog of a fellow" (Dickens); "a devil of a job" (Maugham); "A little Flying Dutchman of a cab" (Galsworthy)

Oxymoron is a combination of two words (mostly an adjective and a noun or an adverb with an adjective) in which the meanings of the two clash, being opposite in sense.

Оксю́морон, — стилистическая фигура или стилистическая ошибка — сочетание слов с противоположным значением (то есть сочетание несочетаемого

). Для оксюморона характерно намеренное использование противоречия для создания стилистического эффекта.

E.g.: delicious poison, low skyscraper, pleasantly ugly, sweet sorrow, proud humility, 'She was a damned nice woman', etc.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных