ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Безмолвное мироздание, ты, что меня окружаешь
Море было огромнее неба. Но огромней ли моря небо сейчас? Море вышло навстречу — всей ширью, и сужается — сзади нас.
То, что нас уносит, — не море? Нас к лазури оно вознесет! (То есть — к нам?) В моем сердце трепещущем мироздания сердце живет.
(И становится море — черным, одиночеством волн полно; снова море — от края до края, всюду море — и только оно.)
Высь, ты нас в небеса поднимаешь, низвергаешь в пучину опять, — бесконечное это круженье суждено ли кому осознать?
Мирозданье, меня окружившее, закружившее шар земной, — что ты нам подаешь на ладони, что ты просишь своей немотой?
Необъятность, глухая, слепая, в моем сердце всегда трепещи и в круженье своем непрерывном цельность жизни и цель отыщи!
Перевод В. Андреева
…Знаю, стала ты светом, но не ведаю, где ты, и не знаю, где свет.
Перевод А. Гелескула
Цвета; Идеи
Цвета, в которые свет одевает тело, бодрят, будоражат, уводят от небытия; идеи, в которые тень одевает душу, гнетут, будоражат, мне не дают житья.
Зачем нам эти цвета, зачем нам идеи эти, перемешавшие тень и свет? Они существуют? Или их нет?.. Их судьба, быть может, — светотени небытия? Небытие меж светом и тенью — это судьба моя?
Перевод Н. Горской
179. Ты одна…
Нет, не Венера, ты — одна, навсегда: моя звезда вечерняя, моя утренняя звезда.
Перевод В. Андреева
180. Говорит мне река Гвадиана [34]
Вспомни мои зеркала, где отражалось тогда все, что река унесла… Не постарела вода.
Перевод А. Гелескула
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|