Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ЗАКОНЧЕНА КНИГА САНАТСУДЖАТЫ 11 страница




52. Гандхари с ними будет, соберутся коршуны,
чайки*, собаки;
В том жертвоприношеньи* это будет обрядом омовенья,
Джанардана!

53. Кшатрии, созревшие в летах и знаньи, могучий,
Не дадут смерти сидеть без дела из-за тебя,
Мадхусудана.

54. Всему целиком кругу кшатриев путь к смерти укажет
оружье
На прекраснейшем в трёх мирах поле Куру, Кешава!

55. Порази их всех, как желаешь, Лотосоокий,
Чтобы все полностью кшатрии достигли неба, Варшнея!

56. Пока стоят горы, пока реки текут, Джанардана,
До тех пор греметь будет слава, навечно:

57. Будут повествовать брамины о великой битве Бхаратов,
Кшатрии на собраньях будут петь вечную славу, Варшнея.

58. Приводи сына Кунти для битвы со мной, Кешава,
Навеки сохранив тайну этой беседы, врагов крушитель!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 140 глава —

РЕЧЬ КАРНЫ


 

 

Глава 141

Санджая сказал:

1. Выслушав слова Карны, губитель врагов Кешава,
Засмеялся и, улыбаясь, промолвил слово:

Бхагаван сказал:

2*. Итак, ты, Карна, не принимаешь возможность получить
царство,
Не хочешь управлять землёй, которую я предлагаю.

3. Достоверна победа Пандавов, в этом нет сомненья и
каждый это знает.
Стяг победы вознесли Пандавы, явился страх-наводящий
стяг с обезьяной,

4. Установленный божественной майей, воздвигнутый
подобно стягу Индры;
Там являются дивные, страшные существа, они предрекают
победу;

5. Не цепляясь, возносится над горами, лесами на высоту
одной йоджаны
Счастливый, огнеподобный стяг, воздвигнутый
Дхананджаей, Карна.

6. Когда увидишь в битве белых коней колесницы Кришны,
Действие лука Индры, лука Агни, Маруты,

7. Когда услышишь Гандивы гул, рокочущий как удар
грома,
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги.

8. Когда сына Кунти, Юдхиштхиру увидишь в сраженьи,
Хранимого молитвой и жертвой, и его великое войско,

9. Подобного солнцу, и сжигающего колесницы, на которое и
взглянуть трудно, —
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги!

10. Когда увидишь многомощного Бхимасену в битве,
Пляшущего среди боя и пьющего кровь Духшасаны,

11. Слона, убитого соперником, во время течки, —
Не будет тогда ни треты, ни криты, ни двапары-юги!

12. Когда увидишь в бою обоих мощных сыновей Мадри,
Как два слона опрокидывающих колесницы сынов
Дхритараштры,

13. В дожде летящих стрел, дробящих вражеские колесницы, —
Тогда не будет ни треты, ни криты, ни двапары-юги.

14. Возвратясь отсюда, Карна, скажи Бхишме, Дроне и
Крипе:
— Настаёт приятный месяц, когда напоённые поля
зеленеют,

15. Когда мух ещё мало, когда все деревья покрыты плодами,
Когда вода не нагрета, прохладна, свободна от грязи и
на вкус приятна,

16. В седьмой день (месяца) новолуние будет,
Тот (день) называют днём бога Шакры — тогда мы начнём
сраженье;

17. Тогда можно сказать всем царям, сошедшимся для
схватки:
«Что вы задумали, то я вам предоставлю:

18. Царевичи, раджи, покорные воле Дурйодханы,
Приняв от оружия смерть, высочайшего пути
достигнут!»

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 141 глава —

РЕЧЬ БХАГАВАНА


 

 

Глава 142

Санджая сказал:

1. Карна, услышав благое, прекрасное слово Кешавы,
Сперва воздев почтенье, сказал Мадхусудане-Кришне:

2. — Зачем, зная меня, ты хочешь ввести в заблужденье?
Ведь ты на гибель всей земли явился, (Кришна)!

3. Зачинщики здесь: Шакуни, я, Духшасана,
Дурйодхана ж, сын Дхритараштры, лишь царь, повелитель.

4. Несомненно, Кришна, приближается великая битва.
(Грозит) Пандавам, Кауравам ужасное осквернение
кровью.

5. Царевичи, раджи, сошедшиеся по воле Дурйодханы,
Сражённые в битве огнём оружья, попадут в обитель
Ямы.

6. Многие видят ужасные сны, Мадхусудана,
Зловещие знаки являются, наводящие страх и ужас.

7. Поражение сыну Дхритараштры, а Юдхиштхире победу
Многократно они вещуют, дыбом вздымая волосы,
Варшнея.

8. Звезду Праджапати* (медлительный) Шанайчара,
очень блестящий,
Пронзительный, пожирающий, тяжко разит, ужасая,
живущих.

9. Петлю описав, Анчарака входит как бы со стороны
друзей, Мадхусудана,
Он радость стремится внести в лучший лунный дом,
обитель Индры.

10. Несомненно, великое горе предстоит кауравам, Кришна:
(Ярко) блистая, тяжко гнетёт (Пожиратель)-Граха,
Варшнея.

11. Сома свой лик отвращает: Раху подбирается к Солнцу,
Сыпятся молнии с неба с вихрем и сотрясеньем.

12. Вздыхают слоны, кони проливают слёзы, Мадхава,
Не радуясь ни питью, ни зерновому корму.

13. Говорят, эти знаки вещуют великое горе:
Долгорукий, ужасную погибель живущим вещуют
приметы;

14. После скудной пищи много здесь видно
Испражнений коней, слонов и людей, Кешава;

15. Разумные говорят, что это —знак гибели
Всех воинов Дхритараштры, Мадхусудана.

16. Слыхать, что радостны кони Пандавов, Кришна,
Справа от них (показываются) лани — примета победы.

17. А от сына Дхритараштры все звери слева, Кришна,
Здесь бестелесные слышны голоса — погибели признак.

18. Благоприятные птицы: павлины, фламинго, чатаки*,
Бодрые и бодрящие толпами следуют за сынами Панду.

19. Коршуны, цапли, орлы, всякая нежить,
Рои мух сопровождают кауравов.

20. Глухо звучат барабаны воинов сына Дхритараштры,
А у Пандавов и без удара звучат литавры.

21. В прудах раздаётся как бы быков мычанье*:
Это вещует гибель воинам сына Дхритараштры.

22. Бог проливает мясо-кровавый дождь, Мадхава;
Приблизился осиянный город гандхарвов*,

23. С кремлями, рвами, валами, зачарованными вратами;
Чёрный на них засов*, он затмевает солнце.

24. Сумерки восхода, заката вещуют горе; вопят птицы
Одноглазые, одноногие, однокрылые, ужасные видом,

25. Высиживают они ужасные яйца — знак гибели это;
Голосят ужасно шакалы, погибель вещуя;

26. Красноглазые ужасные птицы с чёрными шеями наводят
ужас;
Выворотив головы, они появляются в сумерки — знак
гибели это.

27. Вспыхнула ненависть к учителям-браминам*,
К благочестивым, к сановникам — это предвещает гибель.

28. Как море червонеет восток, юг окрашен в цвета оружья,
На западе (тусклый), как необожжённая глина, отблеск.

29. Пламенеют стороны света для сына Дхритараштры,
Мадхава;
Все эти виденья вещуют великое горе.

30. В тонком сне* я видел: сходил Юдхиштхира
К тысячеколонным чертогам, с ним — его братья, Ачьюта,

31. Все в белых чалмах и прекрасных одеждах они являлись;
Для них всех я видел прекрасные троны.

32. В тонком сне я видел твою землю, Кришна,
Залитую кровью, заваленную внутренностями,
Джанардана!

33. На груду костей поднялся победитель врагов,
Юдхиштхира,
Ликуя, он пил из зелёной чаши жидкое масло.

34. Я видел: пожрал Юдхиштхира землю, что ты ему отдал,
Ясно (я видел): пожрал, пожрал он несущую твари!

35. Разрушающий великие горы, Волчье Брюхо, Бхима,
Тигр-человек, с палицей в руках тоже пожирал эту землю.

36. Совершенно ясно: нас всех сокрушит он в этом великом
сраженьи.
Ведомо мне, Хришикеша, — где закон, там победа.

37. Сидящий на белом слоне* Дхананджая, владелец
Говинды,
Сияя великим счастьем, вместе с тобой, Хришикеша,

38. Вы нас предадите смерти, у меня в этом нет сомненья;
Дурйодхане предшествовать будут цари* в этой битве,
Кришна.

39. (Я видел): Сахадэва, Накула, великолепный Сатьяки,
С блестящими ожерельями, в свежих венках, в
самоцветах,

40. Мужи-тигры поднимались на богатырские превосходные
колесницы.
Я их видел тогда с белыми зонтами, в белых одеждах.

41. Все три явились (мне) в белых чалмах, Джанардана.
Узнай (также, кто был) из воинов Дурйодханы:

42. Крипа, Ашваттаман, Критавартман, Сатьяки;
Эти цари (мне) явились в красных чалмах, Мадхава;

43. На упряжке верблюдов великоколесничные Бхишма и
Дрона,
Также и я, и долгорукий владыка, сын Дхритараштры,

44. (Мы все) направлялись в сторону, где царит Агастья,
В короткий срок, Джанардана, мы достигли обители Ямы.

45. Из круга кшатриев я и другие раджи,
Мы увидим огонь Говинды, у меня в этом нет сомненья.

Кришна сказал:

46. По-видимому, ныне мне придётся погубить землю, Карна,
Так как моё слово не принимаешь ты в сердце.

47. Мой сын, ведь для всех существ надвигается гибель;
Не исходит из сердца твоё, по виду разумное, на деле ж
неразумное слово.

Карна сказал:

48. Но пусть мы увидим, что ты из этой битвы, Кришна,
Вышел живым, (ты), губящий богатырей-кшатриев,
мощный.

49. Нам же, конечно, на небо путь предстоит, Безупречный,
И там мы тебя увидим, Кришна!

Санджая сказал:

50. Сказав это Мадхаве, Карна его обнял крепко.
Отпущенный Кешавой, он опустился на сиденье колесницы,

51. Затем пересел на свою колесницу, украшенную золотом
Джамбу.
С нами вместе вернулся Радхея опечаленный сердцем.

52. Тогда рысью поехали Кешава и Сатьяки.
Своему возничему «Поезжай, поезжай» он повторял
многократно.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 142 глава —

БЕСЕДА КРИШНЫ И КАРНЫ


 

 

Глава 143

Вайшампаяна сказал:

1. После того, как Кришна, не добившись успеха от кауравов,
отправился к Пандавам,
Кшатта Видура, придя к Притхе, тихо и как бы скорбя
промолвил:

2. — Дживапутри, ты знаешь, я всегда против раздора,
Но не внемля моим словам, кричал Суйодхана.

3. Вместе с раджами чеди, канчан, кайкайцев,
Бхимой, Арджуной, Кришной, Ююдханой и Близнецами

4. Благочестивый Юдхиштхира поселился в Упаплаве.
Сильный, он будто слабый ищет мира с родными.

5. Но раджа Дхритараштра не унимается, хоть и стар
годами:
Пьяный опьянением сына, он пошёл по неверной дороге

6. Джаядратхи, Карны и Духшасаны;
Возбудят взаимную рознь козни сына Субалы.

7. Нечестивый может и наиблагочестивейшего совратить с
дороги.
С родными (Пандавы) поступают по правде,

8. Кауравы же силой попирают их правду; кто не огорчится
этим?
Когда Кешава прибудет с неблагоприятным ответом,
поднимут войну Пандавы.

9. Тогда витязям будет погибель, горе кауравам.
Размышляя об этом, не нахожу покоя ни днём, ни ночью.

10. Выслушав это слово, сказанное ради блага, Кунти,
Вздыхая, с печалью в сердце (так) размышляла:

11. «Да будут презренны цели, ради которых произойдёт
убийство,
Великая гибель родных и друзей в предстоящей битве.

12. Пандавы, чеди, панчалы, ядавы, все вместе,
Против Бхаратов* пойдут сражаться. Что может быть
горше?

13. Я вижу: война, несомненно, преступна*, но и без войны
погибель.
Лучше умереть неимущим, чем, погубив родных, одержать
победу!

14. Когда я так размышляю, поднимается в сердце горе!
Дед, сын Шантану, (Дрона), наставник, владыка
сражений,

15. Карна и сторонники сына Дхритараштры возбуждают во
мне опасенье.
Но Дрона наставник, из-за любви к ученикам, ни за что
не будет сражаться;

16. А Деду как быть безупречным к Пандавам?
Один только сын Дхритараштры задумал козни:

17. В своём заблужденьи закоренелый злодей ненавидит
Пандавов,
Предаваясь заблужденью упорно и постоянно.

18. Могучий Карна (желает зла) Пандавам, это меня
опаляет,
Но я надеюсь ныне смягчить сердце Карны

19. К Пандавам, показав, как воистину было,
Когда владыка Дурвазас* мне дар предоставил.

20. Заклятьем я его призвала, когда ещё в отцовском чертоге
Я пребывала, взлелеянная на женской половине обители
царя кунтибходжей.

21. Я много раз думала, от желанья узнать сгорая,
Какова сила брамина, сильны иль бессильны мантры?

22. Влекомая женской природой, ребячеством, я размышляла
снова и снова,
Беспечная, в толпе подружек хранимая мамкой.

23. Охраняя доброе имя отца, я скрывала проступок*;
Размышляя, как бы мне добродетели не нарушить.

24. Так подумав, я поклонилась одному брамину;
Из любопытства получила мантру и ребячески её
применила.

25. Девственной приблизилась к богу Солнцу
И в девственное лоно получила сына...

26. Почему бы ему не исполнить слова, направленного ко
благу братьев?»
Рассуждая так, пришла к окончательному решенью
Кунти.

27. Осуществить желая решенье, она пошла к реке
Бхагиратхи.
Ласковый, правдивый голос своего сына,

28. Изучавшего мантры на берегу Ганги, услыхала Притхи.
К востоку лицом он стоял, воздев руки; она остановилась
сзади.

29. Для выполнения дела подвижница ожидала конца
молитвы,
Верхнюю одежду Карны накинув, мучимая солнечным
жаром.

30. Как венок лотосов увядала вришнийка, супруга кауравы,
(Кунти).
Уже не сверху палимый* (солнцем), закончив молитву,
он обернулся.

31. Заметив Кунти, он совершил поклоненье, молитвенно
сложив руки, величавый, гордый;
Как подобает, спросил лучший из хранящих дхарму,

32. Склонённый, с улыбкой молвил Кунти, могучий сын
Солнца.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 143 глава —

ВСТРЕЧА КУНТИ И КАРНЫ


 

 

Глава 144

Карна сказал:

1. Тебя приветствую я, Карна, сын Радхи и Адхиратхи;
Зачем ты пришла, госпожа, скажи, что я должен тебе
исполнить?

Кунти сказала:

2. Ты Кунти сын, а не Радхи, тебе не отец Адхиратха,
Ты рождён не в семье возничих; об этом деле познай моё
слово:

3. Девушкой я тебя породила, мой первенец ты, мной ты
выношен в чреве.
Ты происходишь, сынок, из рода правителей Кунти.

4. Пламенный Творец дня, тот бог светозарный,
В моей утробе тебя зародил, лучший из носящих оружье!

5. Семя бога, с серьгами, в броне*, преисполненный счастья,
Ты, труднозримый*, мной рождён в (моём) отчем доме.

6. Своих братьев не зная, по заблужденью ты предался
Сынам Дхритараштры; сын мой, ты этого делать не
должен!

7. Похищенное из жадности нечестивыми и (вновь)
завоёванное Арджуной,
Прими царство Юдхиштхиры, порвав с сыном
Дхритараштры.

8. Да узрят ныне кауравы, что вместе Карна, Арджуна,
Что приветствуя, братски они друг на друга взирают.

9. Да будут Карна и Арджуна, как Рама* и Джанардана!
Тогда для юношей единодушных окажется ль что
невозможным в мире?

10. Тогда в окруженьи пяти своих братьев не воссияешь ли,
Карна,
Как Брама у алтаря в окруженьи богов при великой
жертве?

11. Все (добрые) качества тебе присущи, среди родных ты
наилучший,
Пусть о тебе не говорят (отныне): «возничего сын», ты
могучий сын Притхи!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 144 глава —

БЕСЕДА КРИШНЫ С КАРНОЙ


 

 

Глава 145

Вайшампаяна сказал:

1. Услыхал тогда Карна исходящее от Солнца, творца света,
Непостижимое, отечески-нежное, пламенное слово:

2. «Речь Притхи правдива, исполни матери слово, Карна!
(Тогда), тигр-человек, к тебе придут всякие блага».

Вайшампаяна сказал:

3. Так мать и лучезарный отец его признали,
Но не поколебалось решенье поистине-стойкого Карны.

Карна сказал:

4. Я не верю, кшатрийка, сказанному тобой слову,
Что выполнение твоих велений для меня — врата долга.

5. Не совершил я того греха, госпожа, чрезвычайно
большого,
Которым я, как ты полагаешь, раздавлен, что губит и
честь и славу!

6. Хотя рождённый кшатрием, не вкусил я кшатрия чести.
Не ты ли тому причина? Самый худший враг мог ли
сделать мне хуже?

7. Покинула ты меня от рожденья, поступив со мной
недолжно,
Лишила подобающих мне обрядов; а теперь ты меня
подстрекаешь?

8. Никогда раньше ты мне блага не пожелала своим
материнским словом,
И только теперь ты манишь меня, себе лишь желая
блага!

9. Кто не придёт в трепет, когда Дхананджая и Кришна
в союзе?
Кто же теперь не подумает, что на мир с Пандавами я
пошёл из страха?

10. Всем известно было, что у меня нет братьев, и (вдруг),
в час борьбы они появились!
Кто станет считать меня кшатрием, если я отправлюсь к
Пандавам?

11. Уважаемый, всем желанным наделённый вдоволь,
Как я могу воздать такой плод сынам Дхритараштры?

12. Мы связаны общей враждой, они почести мне воздают
постоянно,
Поклонение мне совершают, как (Индре)-Васаве
потомки Васу (боги).

13. Пока я жив, противостать врагу возможно,
Так они считают; как же мне разбить их надежду?

14. В моём корабле они переплыть желают труднооборную
битву;
Они стремятся с этого берега на другой, могу ли их
покинуть?

15. Настало время тем, чья жизнь зависит от сына
Дхритараштры;
Не щадя жизни сюда надлежит мне отдаться.

16. Злой, пользуясь почётом и поддержкой, когда настанет
время,
Забыв благодеяния, предаст, нестойкий;

17. Кто царю виноват* и у хозяина таскает пищу,
Для такого злодея нет ни этого, ни иного мира.

18. С твоим сыном я буду сражаться за сынов Дхритараштры,
Напрягая всю силу и мощь, твоего ж неправедного слова
не исполню!

19. Я поступаю праведно, согласно благочестия, долга,
Хоть ты мне сулишь богатство, твоих слов не исполню!

20. Чтоб из-за меня не стало тщетным начинанье кауравов,
Я не убью твоих сыновей, хотя заслуживших смерть и
одолимых:

21. Юдхиштхиру, Бхиму и близнецов, но не Левшу-Арджуну,
С Арджуной же я на единоборство выйду в войсках
Юдхиштхиры!

22. Я достигну цели, если убью Арджуну в схватке,
А если меня убьёт Левша, я достигну славы.

23. Пять из твоих сыновей, преславная, пусть никогда не
погибнут:
Оставайся с Карной, но без Арджуны, или с Арджуной,
но тогда я погибну!

24. Словам Карны внимая, Кунти дрожала от боли;
Затем, отдавшись воле непобедимого, стойкого Карны,
она сказала сыну:

25. «Пусть будет (по твоему), но так кауравы пойдут на
погибель;
Верно сказал ты, Карна: Рок всего сильнее!

26. Четырёх братьев обещай мне (не трогать),
Ведь ты мне уже сказал, что с ними сражаться не
будешь, врагов беспощадный каратель.

27. Будь же здоров и счастлив», — так (Притха) сказала
Карне.
«Да будет так», — ответил ей Карна. И они расстались.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 145 глава —

БЕСЕДА КРИШНЫ И КАРНЫ


 

 

Глава 146

Вайшампаяна сказал:

1. Приехав из Хастинапуры в Упаплаву, Кешава,
Врагов покоритель, всё рассказал Пандавам.

2. Они очень долго беседовали, совещались снова и снова;
Затем на отдых в своё жилище отправился Шаури.

3. Когда солнце пришло к закату, пять братьев Пандавов
Всех царей отпустили во главе с Виратой.

4. Тогда, совершив вечернее поклоненье, думам о Кришне
предавшись сердцем,
Они призвали Дашарху и стали совещаться снова.

Юдхиштхира сказал:

5. Когда ты пришёл в Нагапуру, в собранье сынов
Дхритараштры,
Что ты говорил, благоволи сообщить нам, Лотосоокий!

Васудэва сказал:

6. Когда я пришёл в Нагапуру, в собранье сынов
Дхритараштры,
Всё, что ни сказано было благого, не воспринял
худоумный.

Юдхиштхира сказал:

7. Вступившему на неверный путь, гневному Дурйодхане,
Хришикеша, что сказали старцы кауравы, Прадед?

8. Что говорил учитель, блаженный Бхарадваджа?
Что отец Дхритараштра, что Гандхари ему сказала?

9. Что наш младший отец, кшатта (Видура), наилучший из
знающих дхарму?
Мучимый горем за сына, что сказал Дхритараштра сыну?

10. Что говорили все владыки народов, сидевшие в собраньи?
Всё, как было расскажи нам, Джанардана!

11. Всё, что ты говорил, владыка, двум гневным кауравам,
(Передай) речь сына Дхритараштры в собраньи кауравов.

12. Он обуян стяжаньем, жадностью, неразумен, хоть
мудростью кичится;
И всё-таки нет в моём сердце к нему неприязни, Кешава!

13. Речи их всех я услышать желаю, владыка,
Поступай так, чтоб не пропало время.

14. Ты ведь наш путь, владыка, ты и водитель и гуру,
Кришна!

Васудэва сказал:

15. Внимай же, царь, какое слово сказал Суйодхана, раджа,
В собраньи кауравов; это узнай от меня, властитель.

16. Выслушав мои слова. расхохотался сын Дхритараштры,
Тогда очень разгневанный Бхишма такое слово молвил:

17. — Дурйодхана, внимай тому, что я скажу тебе для
спасенья,
А выслушав, исполни это на благо рода, могучий раджа.

18. Сынок, мой отец, всемирно-известный, был раджа
Шантану;
Я — его единственный сын (знай), из отцов наилучший;

19. Ему запало на мысль: как бы второму быть сыну,
Ведь у кого один сын, тот всё равно, что бездетный,
мудрые так считают;

20. Да не пресечётся род; кто продлит его славу?
Узнав о его желаньи, я привёл к нему мать свою Кали.

21. Дав трудновыполнимый обет ради отца и рода
Оставаться без царства и пребывать в воздержаньи (от
женщин), это тебе хорошо известно:

22. Я жил среди вас открыто, обет выполняя;
Она ж зачала, и родился могучий хранитель кауравов,

23. Младший мой брат, Вичитравирья, преданный дхарме.
Когда отец отошёл на небо, я брата возвёл на царство,

24. Сам же стал слугой царя Вичитравирьи, ему подчинялся;
Жён, равных ему для него добывал я,

25. Многих царей победил — ты много об этом слышал.
Затем я в битве вышел на единоборство с Рамой*,

26. Но горожане боялись Рамы и меня изгнали;
Он был слишком привязан к женщинам и заболел
чахоткой;

27. Когда же царство лишилось царя, дождя не давал богов
владыка,
Люди мучались голодом и ко мне обратились.

Народ сказал:

28. Весь народ погибает — благо тебе — дай нам жить, будь
раджей,
Беду отгони, укрепи род Шантану!

29. От ужасных болезней ведь твой народ страдает,
Хоть малый остаток благоволи спасти, сын Ганги!*

30. Богатырь, прогони заботы, свой народ охраняй, как
должно,
Чтобы (уже) при жизни твоей не погибло царство.

Бхишма сказал:

31. Стоны народа не тревожат мой разум:
Я сохраняю обет, помня вашу неправду.

32. Тогда горожане, махараджа, и моя благая мать Кали,
Придворные, жрецы-пурохиты, учителя и многославные
брамины,

33. Тяжко скорбя, «будь царем» настоятельно мне повторяли:
«Если ты примешь царство, под твоей охраной оно
окрепнет;

34. Воистину ради блага будь нам царём, многомудрый».
В ответ я, печальный сын опечаленной матери, молитвенно
сложив руки,

35. Им повторял многократно, что ради отца и пользы рода
Я соблюдаю обет оставаться без царства.

36. Молитвенно руки сложив, к матери я обратился:
Особенно ради тебя не вовлекай меня в поток бурлящий!

37. Матушка, я (хоть) и сын Шантану, но действуя ради
спасенья кауравов,
Опасаюсь обет нарушить — так я повторял ей снова и
снова.

38. Особенно ради тебя я этот обет соблюдаю,
Сына ты любишь, а я твой слуга, твой посыльный.

39. И мать, и народ я так убеждать старался;
За жён брата тогда умолял я* великого муни Вьясу.

40. Вместе с матерью я умилостивил этого риши, раджа,
Ради потомства; и он, махараджа, оказал мне милость.

41. Трёх сыновей он тогда зачал*, (знай), лучший Бхарата.
Лишённый очей, слепой, твой отец не стал раджей,

42. А царствовать стал Панду, всемирно-известный махатма;
Он был раджей, как же ныне у его сыновей вотчину ты
отбираешь?

43. Не затягивай спора, отдай половину наследства.
При моей жизни какой человек здесь может требовать
царства?

44. Не пренебрегай великим словом, я всегда хотел между
вами мира;
Для меня нет различья, мой сын, меж ними и тобой,
владыка.

45. Так полагают: отец твой, Гандхари, Видура также,
Не сомневайся в моих словах: бесспорно следует слушать
старших.

46. Не веди к паденью ни себя, ни всю землю!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 146 глава —

РЕЧЬ БХАГАВАНА


 

 

Глава 147

Васудэва сказал:

1. После речи Бхишмы говорил Дурйодхане Дрона,
Среди царей искушённый в слове — благо тебе да будет.

Дрона сказал:

2. Как Шантану, сын Пратипы, был предан пользе рода,
Так и Бхишма, чтущий богов, был предан целям рода.

3. Равно и владыка людей Панду, раджа кауравов,
победивший чувства.
Праведно мыслящий, сосредоточенный, был предан
долгу,

4. Предоставив царство старшему брату, мудрому
Дхритараштре,
И младшему, кшатту (Видуре), укреплявший род куру,

5. Вместе с жёнами в лес отправился (Панду), царь кауравов,
Возведя на трон Дхритараштру, вечного раджу.

6. Оказавшись ниже, Видура служил ему смиренно:
Он, тигр-человек, как слуга колыхал опахало.

7. Тогда. сынок, весь народ владыке людей Дхритараштре
Повиновался так же, как и Панду владыке народа.

8. Панду, передав Дхритараштре и Видуре царство,
Странствовал по земле, вражеских городов победитель.

9. Наблюдал за сановниками, ведал казной, подаяньем,
Поддерживая всё, (всегда) обещающий правду Видура.

10. Был занят войной и миром, делом царских поездок,
Опасный, величавый Бхишма, чужих городов победитель.

11. Когда сидел на престоле долгорукий царь
Дхритараштра,
Ему всегда соприсутствовал махатма Видура.

12. Хоть в этой семье рождённый, ты род расколоть
стремишься,
А ведь вместе с братьями* вкушал ты блага, владыка
народа.

13. Ни из-за страха я говорю, и не ради желанья богатства,
Но я хочу, чтобы Бхишма меня одобрил, а не ты,
лучший раджа.

14. Не жду я, чтобы ты существованье мне обеспечил,
владыка народа,
Но каков Бхишма, таков и Дрона. Исполни же то, что
сказал тебе Бхишма!

15. Ты должен отдать сынам Панду половину царства,
врагов крушитель;
Как для тебя, так и для них я всё равно навсегда
наставник.

16. Как (сын) для меня Ашвттаман, так и белоконный*
(Арджуна).
Но к чему многословье? Где правда, там и победа!

Васудэва сказал:

17. Когда закончил слово велико-блистательный Дрона,
Стал говорить, махараджа, мыслящий правду Видура.

18. Взирая на старшего Куру, знающий дхарму к нему
обратился.

Видура сказал:

19. Чтущий богов, внимай мной реченному слову:
Род кауравов, который ты некогда спас, (теперь)
погибает!

20. Ты ль пренебрегнешь мной сказанным словом?
Кто он, этот позор для рода, именуемый Дурйодхана?

21. Жадностью он обуян, за его ли последуешь мненьем?
Недостойный, обезумев от жадности, он утратил познанье,

22. Он преступил приказанье отца, сообразное долгу и
пользе.
Из-за (него), Дурйодханы, (все) эти кауравы погибнут!

23. Не допусти, махараджа, чтобы они погибли!
Ты ведь меня, Дхритараштру, всех куру, земли
властитель,

24. Как живописец картину, создал, всему дал основу.
Сделай так, махараджа, чтобы мы не погибли,
И Дхритараштра, и я, и все куру, земли властитель!

25. Распределил ты всё, как живописец в картине;
Праджапати, твари создав, уничтожает их после,

26. Или ты растерялся мыслью, ныне, когда предстоит
погибель?

27. Или в лес отправляйся со мной и Дхритараштрой,
Или свяжите коварного сына Дхритараштры,
закоренелого злодея!

28. Прими управление царством под охраной Пандавов,
Смилуйся, могучий раджа, взгляни на великое горе

29. Великолепных царей, Пандавов, Кауравов!
Это сказав, замолчал скорбящий Видура;

30. Горестно он размышлял, снова и снова вздыхая.

31*. Тогда дочь раджи Субалы*, опасаясь гибели рода
своему сыну
Гневно при царях сказала, коварному, вредоносному
Дурйодхане:






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных