Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Иллюстрации в книге 3 страница




– Не могу разобраться, что это за снадобье, потому не осмелюсь попробовать.

12. Когда сгорела конюшня, Кун-Цзы ушёл с дворцового приёма.

Он спросил:

– Люди не пострадали?

О лошадях не спрашивал.

13. Когда государь дарил ему кушанья, он обязательно поправлял циновку, перед тем как попробовать пищу.

Когда государь дарил сырое мясо, обязательно, приготовив его, делал приношение духам.

Когда государь присылал животное, он ухаживал и кормил его для государя.

На пиру у государя, перед тем как тот делал приношение, обязательно пробовал пищу.

Когда его больного навестил государь, он лёг головой на восток, набросил сверху дворцовое одеяние и пояс с кистями.

Когда государь повелевал приехать, он отправлялся пешком, не дожидаясь, когда приготовят повозку.

14. Входя в главный храм, спрашивал обо всём.

15. Когда умер друг, у которого не было семьи, Учитель сказал:

– Я обеспечу его похороны.

Когда принимал подарки от друзей, пусть даже это была колесница с лошадьми, если только не мясо для приношений, никогда не кланялся.

16. Когда спал, не лежал, как труп.

Отдыхая дома, не изображал из себя хозяина.

Встречая человека в трауре, даже и знакомого, обязательно менял выражение лица.

Встречая человека в парадных одеждах или слепого, даже хорошо знакомого, обязательно менял облик.

Человеку в траурных одеяниях обязательно выказывал соответствующее отношение, даже если это был простой торговец на улице.

Участвуя в пиру с богатыми угощениями, обязательно принимал соответствующее выражение лица и выражал знаки благодарности за приглашение.

При неожиданном ударе грома или ураганном ветре менялся в лице подобающим образом.

17. Когда поднимался на колесницу, обязательно стоял прямо, держался за верёвку. В колеснице не оборачивался. Не говорил громко, никуда не указывал.

18. Кун-Цзы изменился в лице, вздрогнув, когда птицы поднялись в воздух, а после снова сели.

Он сказал:

– На горном мосту самочка фазана. Таково время. Таково время.

Цзы Лу хлопнул в ладоши, крикнув трижды, птицы улетели.

Глава 11

1. Учитель сказал:

– В прежние времена продвинутые в обрядах и музыке считались людьми дикими. В последующие времена продвинутые в обрядах и музыке считались благородными людьми. Но в делах я последую за теми, кто был продвинутым раньше.

2. Учитель сказал: – Все те, кто следовал за мной в царства Чэнь и Цай [108], теперь не находятся среди моих учеников.

3. Сильные духом в поведении – это Янь Юань, Минь Цзыцянь [109], Жань Боню, Чжун Гун.

Говорившие речи – это Цзай Во, Цзы Гун.

Управлявшиеся с делами – это Жань Ю, Цзи Лу.

Сведущие в учёности – это Цзы Ю и Цзы Ся.

4. Учитель сказал: – Янь мне не помогает. Он никогда не выражает недовольства тем, что я сказал.

5. Насколько почтителен к старшим был Минь Цзыцянь. Никто из людей не спорил со словами, которые говорили о нём родители и братья.

6. Нань Жун многократно повторял строки из стихотворения «Жезл из белого нефрита» [110]. Конфуций выдал за него свою племянницу.

7. Цзи Кан спросил у мудреца:

– Кто из ваших учеников любит учиться?

Конфуций в ответ сказал:

– Был Янь Хуэй. Вот он любил учиться. К несчастью, не долго прожил.

Умер. Сейчас нет никого такого.

8. Когда умер Янь Юань, его отец Янь Лу попросил Учителя продать повозку, чтобы сделать ему внешний гроб.

Учитель сказал:

– Каждый из нас радеет за собственного сына, одарённым тот был или нет. Мой сын Ли умер, и хоронили его во внутреннем гробу без внешнего. И я не стал ходить пешком, чтобы сделать ему внешний гроб. Потому что я должен следовать за большими сановниками в делах, потому нельзя мне ходить пешком.

9. Когда Янь Юань умер, Учитель сказал: – Увы, Небо губит меня, Небо губит меня.

10. Когда Янь Юань умер, Учитель оплакивал его в горе.

Бывший вместе с ним сказал:

– Как горюет Учитель.

Тот ответил:

– Действительно горюю. Если не горевать по этому мужу, то по кому смогу ещё горевать?

11. Когда умер Янь Юань, ученики хотели устроить ему пышные похороны.

Учитель сказал:

– Нельзя.

Ученики, тем не менее, устроили ему пышные похороны.

Учитель сказал:

– Янь Хуэй относился ко мне как к отцу. А мне не подобает относиться к нему как к сыну. Похороны не от меня, а от этих нескольких господ.

12. Цзи Лу спросил о том, как нужно служить духам и богам.

Учитель сказал:

– Ты ещё не научился служить людям, как же ты сможешь служить духам?

Когда тот осмелился спросить о смерти, Учитель сказал:

– Не узнав жизни, разве можешь что-то знать о смерти?

13. Ученик Минь-Цзы был в присутствии Учителя вежливым, Цзы Лу (Ю) был напряжённым. Жань Ю и Цзы Гун вели себя добродушно.

Учитель был доволен, но заметил:

– А такой, как Ю, не сумеет своей смертью умереть.

14. Люди в Лу перестраивали Главное Хранилище.

Минь Цзыцянь сказал:

– А оставить, как было, почему нельзя?

Учитель сказал:

– Этот человек не часто говорит, а если скажет, то всегда в цель.

15. Учитель сказал:

– Почему Ю, играя на гуслях, делает это в моих вратах? Но люди при вратах не отнеслись с должным почтением к Цзы Лу.

Учитель сказал:

– Хотя Ю и вошёл в первую залу, но он не проник ещё во внутренние покои.

16. Цзы Гун спросил:

– Если сравнить Ши и Шана [111], кто из них достойней?

Учитель сказал:

– В Ши есть избыток, а у Шана недостаточность.

Ещё спросил:

– Так это значит, что Ши лучше?

Учитель сказал:

– Избыточность не лучше недостаточности.

17. Цзи Ши был богаче, чем князь Чжоу, и всё же Цю помогал ему приобрести ещё большие богатства.

Учитель сказал:

– Этот не следует моим путём. Даже малые дети могут бить в барабаны и идти на него приступом.

18. Чай [112] – глупый, Шэнь – грубый, Ши – ограниченный, Ю – упрямый.

19. Учитель сказал: – Янь Хуэй почти приблизился к сути, однако часто жил в бедности. Сы же не принимает судьбу, занимаясь торговлей, а в суждениях своих часто точен.

20. Цзы Чжан спросил о пути доброго человека.

Учитель ответил:

– Не шагает по чужой по колее и не входит во внутренние покои.

21. Учитель сказал: – Искренность в рассуждениях достойна похвал. Но так может себя вести и благородный человек, а могут просто для приличия.

22. Цзы Лу спросил:

– Если услышал, то нужно ли сразу действовать?

Учитель ответил:

– Пока живы отец и старшие братья, разве можно, услышав, сразу начинать действовать?

Жань Ю спросил:

– Если услышал, то нужно ли сразу начинать действовать?

Учитель ответил:

– Услышал, и сразу начинай действовать.

Гунси Хуа сказал:

– Ю спросил вас, нужно ли начинать действовать сразу, если услышал что-то? Учитель ответил ему, что не нужно, пока живы отец и старшие братья. А когда Цю спросил, нужно ли, услышав, сразу действовать, Учитель ответил, что, услышав, сразу нужно действовать. Я, Чи, пришёл в состояние сомнения. Потому и осмелился спросить про это.

Учитель сказал:

– Цю отступает, потому нужно было его продвинуть вперёд. А Ю слишком отважен, потому я побудил его к отступлению.

23. Учителю угрожали в месте Куан [113]. Янь Юань отстал.

Учитель после сказал:

– Я считал, что ты уже мёртв.

Тот ответил:

– Пока Учитель жив, разве я осмелюсь умереть?

24. Цзи Цзыжань [114] спросил:

– Можно ли считать великими чиновниками Чжун Ю и Жань Цю?

Учитель сказал:

– Я полагал, что вы спросите о других, а вы спросили о Ю и Цю. Великим чиновником можно назвать такого, кто, руководствуясь путём, служит правителю. И если это не так, он прекращает работу. Если говорить о Ю и Цю, то это обычные служащие.

Тот спросил:

– Значит, что они будут делать то, что им скажешь?

Учитель ответил:

– Если прикажешь убить отца или государя, они не послушают.

25. Цзы Лу послал Цзы Гао возглавить управление в Фэй [115].

Учитель сказал:

– Повредит это сыну человеческому.

Цзы Лу сказал:

– Есть там народ, есть общинные святилища. Какая нужда в чтении книг, чтобы после этого учиться?

Учитель сказал:

– Вот потому и не люблю таких красноречивых.

26. Цзы Лу, Цзэн Си [116], Жань Ю, Гунси Хуа сидели рядом с Учителем.

Учитель сказал:

– Хотя я и прожил жизнь, более долгую, чем ваша, но я так и не нашёл применения. Вы пребываете в бездействии и говорите, что вас не знают. А если бы вас узнали, то как бы вы применили свои способности?

Цзы Лу первым стал отвечать:

– Пусть это будет страна, обладающая силой в тысячу колесниц, расположена между большими странами, которые постоянно угрожают ей нападением, а из-за того в самой стране царит нужда и голод. Если бы я управлял такой страной, то за три года сделал бы народ мужественным, и все бы знали, что им нужно делать.

Учитель усмехнулся:

– Ну а ты что скажешь, Цю?

Цю отвечал так:

– Пусть это будет поселение на 60–70 ли или даже 50–60 ли. Я бы стал управлять им, и через три года народ бы жил в достатке, а что касается обрядов и музыки, то нужно было бы дождаться появления благородного человека.

– Ну а ты что скажешь, Чи?

Тот отвечал так:

– Не скажу, что вообще способен к такому. Хотел бы просто учиться и прислуживать в храме предков. А когда там происходят торжественные собрания, я бы желал, облачившись в парадные одеяния, выполнять роль младшего служителя.

– Ну а ты что скажешь, Дянь? [117]

Тот играл на гуслях, и, сыграв последний звук, он отложил гусли в сторону,

поднялся и ответил:

– Мои желания отличаются от того, что сказали трое господ.

Учитель сказал:

– Нет большой беды. Ведь каждый говорит о своих стремлениях.

Тот ответил:

– Хотел бы в конце весны, когда уже все в весенних одеждах, вместе пять-шесть человек и шесть-семь мальчиков, искупавшись в водах реки Си, с ветром в святилище дождя, попев песни, вернуться домой.

Учитель вздохнул печально и сказал:

– Я бы был с Дянем.

Трое господ вышли, а Цзэн Си задержался и спросил:

– Что Учитель может сказать про речи трёх господ?

Учитель сказал:

– Каждый из них просто рассказал о своих стремлениях.

Тот спросил:

– А почему же вы усмехнулись?

– В стране нужно действовать обрядами, а в их речах не было уступчивости. Потому я и усмехнулся.

А разве говорил Цю не о государстве?

Пусть в 60–70 ли, или даже в 50–60. Разве это не государство?

Так что и Чи говорил о государстве.

А торжественное собрание в святилище предков? Разве там собираются не удельные князья? А Чи хочет быть там младшим. Кто же тогда сможет быть старшим?

Глава 12

1. Янь Юань спросил о человечности.

Учитель ответил:

– Человечность появляется тогда, когда, справляясь с собой, возвращаешься к обряду. Если в течение одного дня, справляясь с собой, возвращаешься к обряду, Поднебесная приходит к человечности. Действие человечности проистекает из самого человека, разве может она приходить от других людей?

Янь Юань сказал:

– А могу спросить, из чего состоит?

Учитель ответил:

– Не смотри на то, что не по обряду. Не слушай не по обряду. Не говори не по обряду. Не действуй не по обряду.

Янь Юань сказал:

– Хоть я и не слишком умён, но прошу позволить мне действовать в соответствии с этими объяснениями.

2. Чжун Гун спросил о человечности.

Учитель ответил:

– Когда выходишь за ворота, веди себя так, будто принимаешь важных гостей.

Управляя людьми, веди себя так, будто делаешь подношение духам в важном обряде. То, что не желаешь себе, не делай другим людям. И не будет обид в стране, и не будет обид в семье.

Чжун Гун сказал:

– Хотя я и не слишком сообразителен, но прошу позволить мне действовать в соответствии с этими объяснениями.

3. Сыма Ню [118] спросил о человечности.

Учитель ответил:

– Человечный выражает себя в речах сдержанно.

Тот сказал:

– То есть сдержанный в речах может быть назван человечным?

Учитель сказал:

– Трудно быть человечным. Разве можно не хранить сдержанность в речах?

4. Сыма Ню спросил о благородном человеке.

Учитель сказал:

– Благородный человек не огорчается и не тревожится.

Тот уточнил:

– То есть если человек не огорчается и не тревожится, то его можно назвать благородным человеком?

Учитель сказал:

– Если, исследовав себя внутри, ты не находишь повода для стыда, то откуда появятся огорчения и тревоги?

5. Сыма Ню огорчённо сказал:

– У всех людей есть братья, а у меня одного нет.

Цзы Ся сказал:

– Я, Шан, слышал такое, что смерть и жизнь определены судьбой. Богатство и знатность приходят от неба. Благородный человек всегда осмотрителен в действиях, чтобы не совершать ошибок. В отношениях с людьми почтителен и придерживается обрядов. Тогда в пределах четырёх морей все ему братья.

Так разве может благородный господин страдать от того, что у него нет братьев?

6. Цзы Чжан спросил о ясности.

Учитель ответил:

– Если на человека не действует постоянно направленная клевета, не ранят прямые наветы и оскорбления, тогда можно назвать его ясным.

Если на человека не действует постоянно направленная клевета, не ранят прямые наветы и оскорбления, его можно назвать дальновидным.

7. Цзы Гун спросил об управлении.

Учитель ответил:

– Достаточность продовольствия, достаточность военной силы, вера народа.

Цзы Гун спросил:

– А если есть необходимость отказать от чего-то, то чем из трёх следует пожертвовать в первую очередь?

Учитель ответил:

– Отказываются от военной силы.

Цзы Гун ответил:

– А если есть ещё необходимость отказаться от чего-то, то чем из двух следует пожертвовать в первую очередь?

Учитель ответил:

– Отказываются от запасов пищи. С древних времён всегда была смерть, а вот без веры народ не устоит.

8. Цзи Цзычэн [119] сказал:

– Благородный человек – это лишь его вещество. Зачем к этому ещё и узоры образованности?

Цзы Гун ответил:

– Жаль. Вы такими словами рассказали о благородном человеке, а ведь и четвёрка коней не догонит слова с языка.

Узор образованности связан с веществом, а вещество связано с узором образованности. Но шкура леопарда и тигра без шерсти неотличима от шкуры собаки или барана без шерсти.

9. Князь Ай-Гун спросил у Ю Жо:

– Голодный год, запасов не хватит. Что делать?

Ю Жо ответил:

– Нужно брать десятину.

Князь Ай-Гун ответил:

– Даже и две десятины для меня будут недостаточны. Так какая польза, чтобы десятину с них брать?

Тот в ответ сказал:

– Если у народа будет достаток, то разве у государя не будет достатка? А если у народа не будет достатка, то откуда у государя будет достаток?

10. Цзы Чжан спросил о возвышении силы духа и различении заблуждений.

Учитель ответил:

– Главное – это верность и вера, приверженность справедливости. Так продвигают силу духа.

Кого любишь, тому желаешь жизни. Кого ненавидишь, тому желаешь смерти. А если сначала желаешь жизни, а потом желаешь смерти, то это заблуждение. «В действительности не к благу стремишься, а только хочешь, чтобы по-другому стало».

11. Князь Цзин [120] из царства Ци спросил у Кун-Цзы о сути управления.

Кун-Цзы в ответ ему сказал:

– Государь – это государь, слуга – слуга, отец – отец, сын – сын.

Князь сказал:

– Как славно. Верю, если государь не будет государем, слуга – не слуга, отец – не отец, а сын – не сын, то даже если у меня и есть зерно, смогу ли я его есть?

12. Учитель сказал: – По свидетельствам одной стороны рассудить справедливо тяжбу может только Ю. Ведь Цзы Лу никогда не откладывал выполнение обещаний на другой день.

13. Учитель сказал: – Когда я слушаю тяжбу, то, подобно всем людям, желаю только, чтобы она никогда не возникала.

14. Цзы Чжан спросил об управлении.

Учитель сказал:

– От бездействия не уставай. В действиях руководствуйся преданностью.

15. Учитель сказал: – Расширяя учёность книгами, сдерживай себя обрядами. Тогда сможешь не отклоняться в стороны.

16. Учитель сказал: – Благородный человек в людях стремится к совершенству красоты, и не стремится к совершенству зла. Маленький человек действует наоборот.

17. Цзи Кан-Цзы спросил Кун-Цзы об управлении.

Кун-Цзы в ответ сказал:

– Суть управления в правильности. Если сам будешь руководствоваться правильностью, то разве кто-то осмелится быть неправильным?

18. Цзи Кан страдал из-за разбоя. Спросил об этом у Кун-Цзы.

Кун-Цзы в ответ сказал:

– Если бы у господина не было желаний, тогда бы у него даже и за награду никто ничего не украл.

19. Цзи Кан-Цзы, спрашивая у Кун-Цзы об управлении, сказал:

– Можно ли убить тех, кто не на Пути, чтобы был Путь.

Кун-Цзы в ответ сказал:

– В осуществлении управления зачем вам нужно использовать убийство? Если вы устремитесь к добру, то и народ устремится к добру. Сила духа благородного человека подобна ветру. Сила духа маленького человека подобна траве. Когда ветер дует над травой, она пригибается.

20. Цзы Чжан спросил, в каком случае можно считать успешным учёного человека?

Учитель сказал:

– А что вы имеете в виду, когда говорите об успехе?

Цзы Чжан в ответ сказал:

– Он должен иметь известность и в стране, он должен иметь известность и в семье.

Учитель сказал:

– Иметь известность ещё не означает успех. Ибо суть успеха в человеке состоит в прямоте естества и любви к справедливости. Такой человек будет следить за словами и наблюдать за внешним обликом. Он будет думать о том, как ему оставаться ниже других людей. Вот такой обязательно достигнет успеха и в стране, и в семье.

Ибо обладающий известностью может лишь в облике иметь человечность, а в действиях быть не таким. Живя так, он не сомневается, а потому обязательно известен и в стране, обязательно известен и в семье.

21. Фань Чи отправился сопровождать Учителя к подножию святилища дождя.

Он сказал:

– Осмелюсь спросить, как можно возвышать силу духа, исправлять злые побуждения и добиваться ясности, избавляясь от заблуждений?

Учитель ответил:

– Прекрасный ты задал вопрос. Если сначала службу служить, а потом уже получать награду, разве не так возвышается сила духа?

Если нападать на зло в себе, а не нападать на зло в других людях, разве не так исправляются злые побуждения?

Если вспышка внезапного гнева заставляет забыть и о себе, и даже о родных, разве это не есть заблуждение?

22. Фань Чи спросил о человечности.

Учитель сказал:

– Люби людей.

Спросил о знании.

Учитель сказал:

– Познавай людей.

Фань Чи не понял смысла.

Учитель сказал:

– Выдвигай прямых и отвергай кривых. Так сможешь побудить кривых стать прямыми.

Фань Чи удалился. Он встретил Цзы Ся и сказал ему:

– Я виделся с Учителем и спросил его о знании. Учитель сказал, что нужно выдвигать прямых и отвергать кривых, тогда сможешь побудить кривых стать прямыми. Что это значит?

Цзы Ся сказал:

– Ах, как богато сказано. Когда Шунь овладел Поднебесной, он, выбирая из многих людей, возвысил Гао Яо [121]. Все, кто не обладал человечностью, удалились. Когда Тан овладел Поднебесной, он, выбирая из многих людей, возвысил И Иня [122]. Все, кто не обладал человечностью, удалились.

23. Цзы Гун спросил о дружбе. Учитель ответил: – Нужно хранить верность в наставлениях о продвижении по пути добра. Если не получается, тогда следует остановиться, чтобы не навлечь на себя позор.

24. Цзэн-Цзы сказал: – Благородный человек через образованность собирает друзей, а через друзей развивает человечность.

Глава 13

1. Цзы Лу спросил об управлении. Учитель сказал:

– Работать нужно, прежде всего.

Тот попросил развить. Учитель сказал:

– Без устали.

2. Став главным управляющим в роду Цзи, Чжун Гун спросил об управлении.

Учитель сказал:

– Сначала определи полномочия служащих. Прощай им мелкие промахи. Продвигай на должности одарённых.

Чжун Гун снова спросил:

– А как узнать, кто одарённый, чтобы продвинуть его прежде других?

Учитель сказал:

– Продвигай тех, кого ты знаешь. А если ты кого-то не знаешь, разве его люди заметят?

3. Цзы Лу сказал:

– Если правитель царства Вэй предложит Учителю заняться управлением, с чего прежде всего начнёт Учитель?

Учитель сказал:

– Нужно будет исправлять имена.

Цзы Лу сказал:

– Вот, значит, как будет? Учитель начинает издалека. А зачем эта правильность?

Учитель сказал:

– Дикий же ты, Ю. Благородный человек, когда о чём-то не знает, ведёт себя очень осмотрительно. Если нет правильных понятий, тогда в речах не будет послушности. А если в речах не будет послушности, тогда нельзя совершить ни одного дела. А если дела не совершаются, тогда в обрядах и музыке нет силы. Если в обрядах и музыке нет силы, тогда не будет взвешенности в наказаниях и порицаниях. Если нет взвешенности в наказаниях и порицаниях, тогда люди не знают, как им действовать руками и ногами.

Потому благородный человек так должен определять понятия, чтобы их можно было выразить речами. Выражать себя в речах он должен так, чтобы их можно было осуществить.

Благородный человек в своих речах не выражает ничего, что может быть истолковано неправильно.

4. Фань Чи попросил научить его земледелию.

Учитель сказал:

– Я не могу сравниться со старым крестьянином.

Тогда он попросил научить его выращивать овощи.

– Я не могу сравниться со старым огородником.

Фань Чи вышел. Учитель сказал:

– Маленький человек этот Фань Чи. Когда верхи стремятся к обрядам, тогда никто из людей не осмелится не быть почтительным. Когда верхи стремятся к справедливости, тогда никто из людей не осмелится ослушаться. Когда верхи стремятся к вере, тогда никто из людей не осмелится не действовать в соответствии с истинным настроем.

Если так будет, то люди всех четырёх сторон придут, неся на руках своих детей. Зачем тогда ему учиться земледелию?

5. Учитель сказал: – Может, и выучил наизусть триста стихов «Книги песен», но поручи ему управление, а он ни одного дела сделать не сумеет. Пошли его в другие страны, а он ни одного правильного ответа не даст. Так что знает много, а какая от него польза?

6. Учитель сказал: – Когда внутри всё правильно, тогда и без указаний всё сделают, а когда внутри неправда, тогда и с приказами не слушаются.

7. Учитель сказал: – В подходах к управлению царства Лу и Вэй – как братья.

8. Говоря о правильном подходе к ведению хозяйства вэйским царевичем Цзином [123], Учитель сказал: – Когда у него вначале было немного, он говорил, что как раз хватает. Когда появляется чуть больше, он говорит, что уже полная чаша. А когда пришло богатство, он сказал, что вот теперь почти прекрасно.

9. Учитель отправился в царство Вэй. Жань Ю управлял его колесницей.

Учитель сказал:

– Здесь очень многолюдно.

Жань Ю спросил:

– Если уже много людей, то что к этому можно добавить?

Учитель сказал:

– Нужно сделать их богатыми.

Жань Ю спросил:

– А когда они станут богатыми, что можно будет ещё сделать?

Учитель сказал:

– Учить их.

10. Учитель сказал: – Если бы меня применили в работе, то в течение месячного срока я мог бы что-то сделать. Но полностью завершить работу можно за три года.

11. Учитель сказал:

– Если бы страной в течение ста лет управляли добрые люди, тогда можно было бы справиться с жестокостью и избавиться от убийств.

Какая правда эти слова!

12. Учитель сказал: – Даже если появится правитель, должно смениться поколение, чтобы возникла человечность.

13. Учитель сказал: – Если сумеешь создать правильность в себе, тогда какие трудности возникнут в управлении? А если не сумеешь создать правильность в себе, то чем сумеешь направить людей?

14. Когда Жань-Цзы покинул двор, Учитель сказал:

– Почему так поздно?

Тот ответил:

– Был занят на государственной службе.

Учитель сказал:

– Наверно, просто были дела. Если бы были дела государственные, хоть и не я их делаю, всё равно бы о них слышал.

15. Князь Дин спросил:

– Может ли быть так, чтобы одно высказывание привело страну к процветанию?

Кун-Цзы ответил:

– Одно высказывание не способно произвести такое воздействие, но близкое к этому может. Люди говорят, что трудно быть государем и нелегко быть слугой. И если осознаёшь, что быть государем трудно, то разве это не близко к тому, чтобы одно высказывание привело страну к процветанию?

Князь Дин сказал:

– А есть такое высказывание, которое могло бы погубить страну?

Кун-Цзы в ответ сказал:

– Одно высказывание не может произвести такое воздействие, но может быть близким к этому. Люди говорят, что нет радости тому, кто является государем, потому что никто не выражает несогласия с твоими высказываниями.

Если высказывание хорошее и никто этому не противоречит, разве это не хорошо? А вот если нехорошее, и никто не противоречит ему, вот такое положение близко к тому, чтобы одно высказывание разрушило страну.

16. Шэ-Гун спросил об управлении. Учитель ответил: – Близкие радуются. Далёкие приходят.

17. Цзы Ся был высшим управляющим в Цзюйфу [124]. Он спросил об управлении.

Учитель сказал:

– Не стремись делать быстро, не ищи малую выгоду. Стремишься делать быстро – не достигнешь успеха. Ищешь малую выгоду – больших дел не сделаешь.

18. Князь Шэ, беседуя с Кун-Цзы, сказал:

– В нашем поселении люди настолько честные, что сын заявил на отца, когда тот украл барана.

Кун-Цзы сказал:

– В наших селениях честность отличается от вашей. Отцы покрывают детей, а дети покрывают отцов. Именно в этом их честность.

19. Фань Чи спросил о человечности.

Учитель сказал:

– На досуге дома будь учтивым. Верша дела, будь почтительным. В отношениях с людьми будь преданным. И даже среди людей диких и невоспитанных сохраняй этот подход.

20. Цзы Гун обратился с вопросом:

– Какого человека можно назвать дворянином?

Учитель сказал:

– В своих действиях он должен руководствоваться честью. Если его направляют с поручением в другие страны, он не способен опозорить доверие господина. Такого можно назвать учёным.

Цзы Гун сказал:

– Осмелюсь спросить, а какой человек идёт следующим?

Учитель сказал:

– Если в семье его хвалят за почтительность к старшим, а в родном селении хвалят за заботу о младших.

Цзы Гун сказал:

– Осмелюсь спросить, а какой человек идёт следующим?

Учитель сказал:

– Речи его обязательно верные, а поступки решительные. Пусть он даже и суетлив, как маленький человек, но и его в этом ряду можно поставить следующим.

Цзы Гун спросил:

– А те, кто сейчас занимается делами управления, каковы они?

Учитель ответил:

– Увы! Можно ли принимать в расчёт людей, измеряемых бадьёй и аршином (мелкий, ничтожный человек)?

21. Учитель сказал: – Если не можешь общаться с людьми, уравновешенными в действиях, то обязательно придётся общаться с людьми несдержанными или нерешительными. Несдержанные берут своё, наступая. А нерешительные не делают то, что нужно сделать.

22. Учитель сказал:

– На юге люди говорят, что если в человеке нет постоянства, то он не может быть знахарем или лекарем. Добрые слова. Если в силе духа нет постоянства, обязательно навлечёшь на себя стыд.

Учитель сказал:

– Для этого и гадать не надо.

23. Учитель сказал: – Благородный человек, даже если ладит с другим, не уподобляется ему, а маленький человек, и, уподобляясь, не ладит.

24. Цзы Гун, обратившись с вопросом, сказал:

– Если все люди в селении относятся к человеку хорошо, то каков он?

Учитель сказал:

– Этого ещё не достаточно.

– А если все люди в селении относятся к человеку плохо, каков он?

Учитель сказал:

– Этого ещё не достаточно. Не обязательно все люди в селении любят того, кто добр, и не любят того, кто не добр.

25. Учитель сказал:

– Благородному человеку легко услужить, но трудно его порадовать. Если радовать его не в соответствии с движением Пути, то не порадуешь. А когда он даёт поручения другим людям, они для него орудия.

Маленькому человеку трудно услужить, но легко его обрадовать. Даже если его радуешь без соответствия движению Пути, он всё равно радуется. А когда он даёт поручения другим людям, он ищет, к чему бы придраться.

26. Учитель сказал: – Благородный человек и в счастии не зазнаётся, а маленький человек зазнаётся не от счастья.

27. Учитель сказал: – Твёрдостью, волей, простотой, немногословностью приближаешься к человечности.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных