Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Неофициальная бумага (Non paper).

Личная нота.

 

Направляется главами диппредставительств, временно поверенных в делах, министрами иностранных дел и их замами.

Личная нота направляется по принципиальным вопро­сам или содержит информацию о каком-либо важном со­бытии.

Нота составляется в первом лице от имени подписы­вающего ноту и начинается с обращения Уважаемый гос­подин Министр (Посол).

Далее - содержательная часть. Заканчивается нота комплиментом, формулой вежливости, в которой автор личной ноты свидетельствует свое уважение.

В зависимости от формул вежливости тональность но­ты может быть более или менее теплой. Если к адресату обращаются словами господин министр и прощаются с уважением без искреннего и глубокого, то это говорит о намерении автора сделать ноту довольно сдержанной. Если используется обращение уважаемый и прощание с искренним уважением, то нота становится более теплой и дружественной.

Широко распространены в дипломатической практике другие формулы вежливости.

Министру иностранных дел или послу:

Прошу Вас, господин Министр, принять уверения в моем самом высоком уважении.

Посланнику, временному поверенному:

Прошу Вас, господин поверенный в делах, принять уверения в моем весьма высоком уважении.

Обычно комплименты употребляют по принципу взаим­ности, особенно в ответной ноте. Адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы. В адресе указывается ранг лица, которому направляется нота. На конверте адрес формулируется так же, как и на личной ноте.

Э. Сатоу и Дж. Фельтхэм не выделяют личную ноту как самостоятельный вид документов дипломатической пере­писки, а пользуются просто наименованием «нота». При этом имеется в виду, что нота может быть составлена как в первом, так и в третьем лице, но в отличие от вер­бальной ноты должна быть обязательно подписана.

 

Виды личных нот:

1.1. коллективная (используется при необходимости выражения какому-либо государству согласованными между несколькими государствами точку зрения или уведомить о принятии соответствующих мер).

1.2. идентичная (отправляется отдельно каждое представительство и имеют одинаковое содержание, но в деталях могут отличаться одна от другой).

 

Личные послания

 

К этой категории относятся письма главы государства, главы правительства и министра иностранных дел (Называют письмом от первого лица). Протокольные формулы в таких документах - обраще­ние и заключительный комплимент. Все личные послания и письма имеют личную подпись отправителя.

Оно пишется на писчей бумаге высокого качества с указанием вверху адреса, даты и фразы: главе миссии или министру иностранных дел.

Официальное письмо от лица главы дипломатического представительства министру иностранных дел, как пра­вило, начинается со слов ваше превосходительство или иногда просто господин... Затем следует: имею честь...

В заключении пишется:

Хотел бы воспользоваться этой возможностью, Ваше Превосходительство, чтобы заверить Вас в моем глубоком уважении. Или: Примите, Ваше Превосходительство, мои уверения в самом глубоком уважении.

[Имя отправителя].

Иногда, в зависимости от отношений, сложившихся между послом и министром иностранных дел, письмо мо­жет начинаться обращением уважаемый министр и заканчиваться словами искренне ваш.

Если письмо начинается со слов ваше превосходи­тельство, оно должно быть и далее строго выдержано в таком же стиле, например: Наше правительство озна­комилось с предложением Вашего Превосходитель­ства... Однако подобные обороты могут быть излишне тяжеловесными, и поэтому возможно использование более привычного обращения во втором лице (Вы, Ваш).

(В Ве­ликобритании, равно как и в США, например, придержива­ются менее формального подхода, поскольку ни к британ­скому министру, ни к одному из официальных лиц здесь не обращаются превосходительство).

 

 

3. Официальная нота в третьем лице.

 

Нота печатается на общеизвестном междуна­родном языке на официальном бланке, украшенном на­циональным гербом, с указанием адреса и начинается следующим образом:

Посольство... свидетельствует свое уважение Мини­стерству иностранных дел и имеет честь известить Вас о... (или) обратить Ваше внимание на...

Затем следует содержание ноты, и заканчивается до­кумент следующей формулой вежливости:

Посольство пользуется случаем, чтобы заверить Мини­стерство иностранных дел в своем глубоком уважении.

[Дата] [Инициалы отправителя и печать посольства]

 

Официальная нота является также стандартной фор­мой общения между самими дипломатическими миссиями.

 

4. Вербальная нота.

 

Вербальная нота - пожалуй, самый распространенный дипломатический документ -

имеет смысл «бумага, которая должна быть серьезно принята во внимание».

Содержание вербальных нот составляют - Политические, экономические, научно-технические, культурные вопросы, запрос визы, информация представительского характера.

Отношение к вербальной ноте менялось с течением времени. Особенно чувствительно относились к выбору дипломатических документов в эпоху так называемой «классической дипломатии». Вот пример из книги Ю.Я. Со­ловьева «Воспоминания дипломата». В 1909 г. МИД России считал возможным сноситься с австро-венгерским посольством в Петербурге лишь вербальными нотами. Это расценивалось как признак натянутых отношений.

В наше время никому не придет в голову рассматри­вать направление вербальной ноты как признак недобро­желательства. В дипломатической практике также встре­чаются коллективные ноты, например, от имени всего дип­ломатического корпуса либо от группы посольств.

Виды вербальных нот:

4.1. официальная нота (вербальная нота без заголовка);

4.2. циркулярная нота (одинаковый текст, для МИД и посольств, миссий, которые находятся в государстве страны пребывания);

4.3. правительственная нота или дипломатическая нота (обмен правительств государств при посреднике МИДа или дипломатической миссии, отличается от классический отсутствием начальной и конечной протокольной формулы «имею честь..»)

4.4. манифест (прокламация – нота для публикации);

5.4. ультиматум (нота требование – излагает требования, которые одно правительство решило предъявить другому правительству, в нем дается понять, что применение силы не исключено, и поэтому он часто является прелюдией к войне).

 

Вербальная нота пишется от третьего лица и обычно выполняется в такой же форме, как и официальная нота, и печатается на гербовой бумаге высшего качества. Адрес указывается в левом нижнем углу на первом листе. Этот же адрес печатается на конверте. Она начинается и заканчивается комплиментом. В начале ноты пишется полное наименование получателя и отправителя:

Министерство иностранных дел... свидетельствует свое уважение Посольству... и имеет честь сообщить...

В заключительном комплименте можно дать сокра­щенное наименование отправителя:

Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем высоком уважении.

Иногда в комплименте опускаются слова «пользуется случаем», например, когда в ноте сообщается о проис­шествиях или других не очень приятных известиях.

Министерство возобновляет Посольству уверения в сво­ем высоком уважении.

 

В некоторых государствах, например в Соединенных Штатах Америки, заключительная формула вежливости опускается.

Если нота является ответом, начало будет таким:

Министерство иностранных дел... свидетельствует свое уважение Посольству... и в связи с нотой Посольства №... (число, месяц, год) имеет честь сообщить следующее...

Комплимент отсутствует, если нота содержит протест в связи с действиями представителей посольства или го­сударства. Не употребляется комплимент при сообщении об объявлении траура и выражении соболезнования.

Вербальная нота имеет исходящий номер и дату от­правления, скрепляется печатью МИДа или посольства в конце текста - рядом с датой отправления.

Протокольные формулы вербальной ноты отличаются от протокольных формул личной ноты:

Министерство иностранных дел свидетельствует свое уважение и имеет честь заявить следующее...

 

Визовые вербальные ноты обычно имеют следующий вид:

МИД свидетельствует свое уважение Посольству... и имеет честь просить не отказать в любезности выдать въездные-выездные визы (следует перечень лиц).

Заключительный комплимент:

Министерство заранее выражает благодарность Посоль­ству за удовлетворение настоящей просьбы.

 

5. Памятные записки.

 

Памятные записки представляют собой записи устных бесед. Главы дипломатических представительств иногда получают от своих правительств поручения заявить про­тест министерству иностранных дел государства, в кото­ром они аккредитованы, либо попросить у него объяснения по какому-либо вопросу. Для этого требуется нанести личный визит, во время которого дипломат излагает свой вопрос. Чтобы не оставалось никаких сомнений в цели его визита, он оставляет в министерстве краткое изложение своих замечаний.

5.1. памятная записка (aide-memoire), в которой объясня­ются действия либо точка зрения правительства или содержится предложение. В памятной записке пишется заглавие «Aide-memoire», в конце-дата, однако не указы­вается адрес и не ставится подпись и печать;

5.2. листок бумаги (bout de papier), который представляет собой текст без заголовка, подписи и даты, чтобы в слу­чае необходимости его происхождение можно было бы отрицать. Таким образом, листок бумаги носит менее офи­циальный характер, чем памятная записка.

 

Памятная записка вручается лично, чтобы усилить зна­чение или подчеркнуть важность сделанного во время устной беседы заявления или просьбы, предупредить возможность неправильного толкования или понимания беседы или заявления. Составляется в безличной форме с использованием выражений возбуждается просьба, приходится констатировать, сообщается. Текст печа­тается на простой бумаге без герба; адрес и исходящий номер не ставятся; указываются только место и дата отправления. Над текстом надпись - памятная записка.

 

6. Меморандум.

 

Это документ, в котором подробно рассматривается фактическая сторона какого-либо вопроса. Он может быть приложением к личной или вербальной ноте либо само­стоятельным документом, передаваемым лично или с курьером.

Печатается на нотной бумаге без герба. Номер, печать, место и дата отправления не ставятся. В прежние времена меморандум часто именовали по-французски deduction (вывод) или expose des motifs (изложение мотивов, мотивировка). Предполагается по центру над­пись - меморандум.

 

Неофициальная бумага (Non paper).

 

Дипломаты могут не пожелать выносить на обсуждение какое-либо щепетильное предложение во время конфе­ренции либо по инструкции своего правительства. В та­ком случае дипломат может сам обсудить данный вопрос и оставить неофициальную бумагу (поп paper), в которой вопрос излагается в уклончивой форме.

Non paper (в переводе с английского - несуществую­щая бумага) - вид документа, широко применяющийся в современной дипломатической и политической практике. Представляет собой своего рода обезличенный меморан­дум - краткую записку с изложением сути вопроса, пред­лагаемой формулировкой обсуждаемого документа. Обычно такой документ не имеет заголовка и подписи, хотя и может содержать технические подзаголовки. Использование такого рода документов позволяет в доста­точно свободной форме зафиксировать внесенное пред­ложение, сложившуюся на переговорах ситуацию, внести новые элементы для рассмотрения противоположной стороной. Как правило, подобные документы не рассмат­риваются в качестве официальных и служат рабочим ма­териалом. Ссылаться где-либо на положения поп paper принято только без указания авторства документа. Non paper не предназначены для цитирования, а иногда для придания гласности. Хотя в некоторых случаях такой документ предлагается специально как способ получения общественных и политических комментариев, оценок по тому либо иному вопросу.

 

7. Частное письмо.

 

Частное письмо посылается знакомым официальным лицам, когда, например, требуется содействие в каком-то вопросе. Готовится на обычной бумаге, иногда на бланке с напечатанными типографским способом в левом верхнем углу именем и фамилией или официальным положением отправителя, при этом используется только одна сторона листа.

Требует формулы вежливости - Уважаемый Господин...

Заключительный комплимент обязателен.

Номер не указывается, но дата и личная подпись - обязательны.

Адрес - только на конверте.

 

Заключительные документы переговоров и визитов (Их главная задача - верно отразить итог состоявшихся переговоров, обмена мнениями).

 

8. Коммюнике - это официальное сообщение о ходе и результатах международных переговоров, их атмосфере и состоявшемся международном соглашении.

9. Совместное заявление - документ, более обязываю­щий стороны, его подписавшие. Подписание такого доку­мента уже предполагает, что в ходе переговоров выяви­лось нечто существенное, в силу чего стороны решили выступить с совместным заявлением.

10. Декларация – в которой обычно провозглашаются совместные взгляды и намерения.

В коммюнике, совместных заявлениях и декла­рациях есть своя протокольная часть. При пере­числении участников переговоров важно точно ука­зать их занимаемое положение, фамилии и иници­алы. Во избежание неловкостей каждая сторона готовит свою протокольную часть.

 

Встречаются и другие дипломатические документы:

- верительные;

- отзывные грамоты;

- известительные грамоты (документ, все реже встречающийся в дипломатической практике, - письмо главы государства в адрес главы другого государства, с которым поддержи­ваются дипломатические отношения, о своем избрании и вступлении в исполнение своих обязанностей. Главы государств с монархическим строем извещают о своем вступлении на престол, иногда о рождении члена семьи. Известительные грамоты пересылаются по диплома­тическим каналам. Известительная грамота и ответ на нее оформляются как верительные грамоты);

- международные договоры (итоговые документы переговоров).

 

Дипломатические обороты.

 

Требующие особого внимания (сохраняет воз­можность для определенного маневра, которую не остав­ляет жесткость формулировок):

Если написано: «в таком случае правительство будет вынуждено пересмотреть свою позицию», значит, намекается на то, что дружба в любой момент может превратиться во вражду.

Правительство считает необходимым сохранить за собой право... - на самом деле значит, что «правительство не позволит».

В таком случае правительство будет вынуждено пересмотреть свою позицию или оставляет за собой свободу действий - очевидный намек на разрыв отно­шений.

Если даже в самых вежливых тонах будет потребован ответ, например до шести часов такого-то числа, то это уже ультиматум.

Преимущество такой условной формы переговоров со­стоит в том, что она сохраняет атмосферу спокойствия и дает возможность делать серьезные предупреждения, ко­торые нельзя ошибочно истолковать.

 

Выражения применяемые при фиксации результатов переговоров обмена мнениями:

- стороны едины в том;

- стороны решили начать в ближайшее время переговоры о;

- была признана целесообразность и/или своевременность того;

- стороны признали необходимым;

- было достигнуто согласие о целесообразности;

- стороны признали полезным осуществление мер;

- стороны придерживаются мнения;

- в ходе обмена мнениями выявились близость или совпадение взглядов;

- стороны условились совместно рассмотреть и разработать меры, планы;

- стороны выразили готовность;

- стороны согласились относительно важности того, чтобы;

- было выражено обоюдное стремление;

- стороны выразили свою уверенность;

- стороны подчеркнули боль­шое значение;

- рассмотрение (таких-то вопросов) позво­лило констатировать.

 

Подготовка дипломатических документов

 

Большое значение имеют правильный выбор докумен­та в каждом конкретном случае, учет традиции:

- на вер­бальную ноту отвечают вербальной нотой;

- на личное письмо – личным письмом;

- считается невежливым отвечать на личное письмо вербальной нотой, так же как на письмо с личной подписью отвечать письмом с напечатанной фамилией вместо подписи;

- документы должны иметь безупречный внешний вид;

- бумага используется высшего качества;

- конверты следует выбирать хорошего ка­чества и формата, соответствующего размерам доку­мента;

- посылка дипломатической корреспонденции по почте не ре­комендуется (дипломатические документы должны, как правило, вру­чаться адресату лично или направляться с курьером и сда­ваться специально уполномоченному лицу под роспись);

- документ может содержать что-либо неприятное, но фор­мулы вежливости должны быть сохранены;

 

Формально министерство и посольство имеют право вести дипломатическую переписку на языке своей страны. Однако иногда это может вызвать у получивших документ трудности с переводом и задержать рассмотрение постав­ленных вопросов. Чтобы избежать этого, можно по дого­воренности с ведомством иностранных дел или с посоль­ством вести переписку на каком-либо третьем языке или на языке своей страны с приложением к каждому документу его неофициального перевода.

Любой документ требует ответа. Отсутствие ответа воспринимается как ответ определенного характера. К та­кой форме ответа прибегают в исключительном случае. Существует протокольное правило: Chaque lettre demande rеponse - всякое письмо требует ответа. Если нет причин, ответ никогда не задерживают. Не будет ошибкой ответить на языке адресата.

Комплименты различны и применяются в зависимости от политического, служебного положения или ранга лица, которому посылается личная нота, - премьер-министру, председателю парламента, министру иностранных дел, другим министрам, послам и лицам равноценного им по­ложения или ранга. Например:

Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем весьма высоком к Вам уважении.

На комплимент весьма высокое уважение, как и на обращение ваше превосходительство, могут рассчиты­вать также лица, находящиеся в отставке, но ранее имев­шие на них право.

В переписке с представителями некоторых стран с госу­дарственной идеологией, как это было, например в СССР, вместо приведенных комплиментов могут использоваться обороты с глубоким уважением или с уважением.

В местной протокольной практике отдельных стран могут быть некоторые особенности в применении комплиментов.

Переписка учреждений не имеет таких строгих форм, хотя в некоторой степени приближается к личной ноте или частному письму. Письма учреждений и общественных организаций печатаются на бланках, в верхней части кото­рых типографским способом напечатано название учреж­дения или общественной организации.

 

Чтобы понять общие закономерности подготовки дип­ломатических документов с содержательной точки зрения, следует условно разделить их на составные части:

1. Протокольные формулы - при­меняются в личных посланиях, личных и вербальных нотах и включают обращение к лицу, которому адресован доку­мент, выражение уважения к адресату в начале документа и заключительный комплимент.

2. Смысловое ядро - главная и наиболее ответственная часть дипломатического документа:

- содержащие предложения;

- заявляющие протест;

- предупреждающие о возможных ответных шагах;

- фиксирующие политическую или международно-правовую позицию к той или иной акции;

- информирующие о намечаемых и проводимых мероприятий, имеющих международное значение;

- оформляющие договоренность или достигнутую сте­пень согласия.

3. Аргументационная часть - начинается чаще всего с изложения причин, приве­дения оснований, которые побуждают, дают право высту­пить с данным документом, обратиться к данному адресату.

4. Изложение фактов - Необходимо тщательно прове­рять и перепроверять факты, используемые в диплома­тических документах.

5. Дипломатический язык - термин, обозначающий два различных понятия. Во-первых, это язык, на котором ве­дутся официальные дипломатические сношения и состав­ляются международные договоры, и, во-вторых, это сово­купность специальных терминов и фраз, составляющих общепринятый дипломатический словарь.

 

Существует еще один процедурный момент, связанный с дипломатическими документами,- отклонение ноты или письма.

Если министерство иностранных дел считает, что в обращении правительства иностранного государства содержатся высказывания оскорбительного характера, оно может «отказаться принять» это обращение, даже если оно его уже получило и ознакомилось с ним.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Тарифные ставки рабочих | Дипломатична і консульська служба - ЛІТЕРАТУРА


Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных