Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Вторая речь Иова к друзьям. 1–11. Описание современного состояния, - презрения со стороны самых ничтожных людей. 12–28. Болезней. 29–31. Печали.




 

1. А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.

 

2. И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.

 

1–2. Полный контраст счастливому, славному прошлому представляет современное положение Иова. Почитаемый прежде старцами, знатными (XXIX: 3–10), он подвергается теперь насмешкам со стороны младших годами и притом подонков населения. Их «отцов я не согласился бы поместить со псами стад своих», - с одними из презреннейших на востоке животными (1 Цар XVII: 43; 4 Цар VIII: 13; Еккл IX: 4).

 

3. Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;

 

4. щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника - хлеб их.

 

5. Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,

 

6. чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.

 

7. Ревут между кустами, жмутся под терном.

 

8. Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!

 

3–8. Над Иовом издеваются лица, не заслуживающие по образу жизни даже названия людей. Жители пустынь, истощенные голодом, они питаются, подобно животным, лебедою (евр. малуах, греч. αλιμα; русск. «зелень подле кустов»; ср. замечания Атенея о бедных пифагорейцах: «αλιμα ψώγοντες και κακά τοιαύτα συλλέγοντες»), и горькими кореньями дрока. Отверженные обществом, изгнанные из него (ст. 5), они не имеют человеческих жилищ, живут, как животные, в углублениях почвы («рытвинах потоков»), ущельях скал (ср. XXIV: 5–6) и чисто животным образом выражают свои нужды, - «ревут» (ср. VI: 5).

 

9. Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.

 

10. Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.

 

9–10. У этого «отребья земли» (ст. 8) Иов и сделался предметом насмешливых песен (евр. «негинатам» ср. Пс LXVIII: 13; Плач III: 14). С чувством отвращения (ср. XIX: 19) они бегут от страдальца и если приходят к нему, лишь для того, чтобы выразить свое презрение плевком (ср. XVII: 6).

 

11. Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.

 

11. Причина такого отношения заключается в страданиях Иова. Бог «развязал повод мой», точнее, «веревку» (евр. «итри»), - жизненную силу (ср. Иер X: 20; Еккл XII: 6), отнял бодрость, крепость сил. И люди, видя бедственное положение страдальца, не имеют ни малейшей сдержанности в издевательствах («сбросили узду») по адресу того, который ранее пользовался уважением (ср. XII: 5). Перевод LXX, славянский, Вульгата и некоторые новейшие экзегеты (Эвальд), читая вместо «итри» «итро» - «колчан свой», переводят все место так: «Бог открыл колчан свой» т. е. поразил Иова стрелами Своего гнева (ср. VI: 4; XVI: 13). Но и при подобном переводе смысл данного стиха не изменяется: болезнями, страданиями отнята у Иова крепость сил.

 

12. С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.

 

12–14. Субъектом данных стихов являются не вышеописанные лица, а постигшие Иова болезни. За справедливость этого ручается одинаковое с настоящими описание страданий в XVI: 9, 12–14. Сказав о последних в ст. 11, как причине издевательства, Иов переходит теперь к их описанию. Показатели божественного гнева, обвинители Иова в грехах (X: 15, 17; XVI: 8) и потому называемые стоящими по правую сторону (ср. Пс CVIII: 6; Зах III: 1), они при своем множестве («исчадие», точнее, «толпа») отличаются такою необыкновенною силою («сбивают с ног»), что одни, без посторонней помощи, могут погубить Иова (с. 13).

 

13. А мою стезю испортили: все успели сделать к моей погибели, не имея помощника.

 

14. Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.

 

14. И ничто не препятствует им в этом: они устремляются на Иова, как воины на осаждаемый город, после того как в его стенах сделан широкий пролом (ср. XVI: 14). - «…С шумом бросились на меня», точнее: «среди обломков (разрушающихся стен) они низвергаются».

 

15. Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.

 

15. Xотя болезнь еще не погубила Иова, но результаты ее на лицо. Он в страхе от приближающейся смерти («ужасы устремились»; ср. XVIII: 14; XXVII: 20); в зависимости от бедствий, былое величие и счастье исчезло (ст. 1, 11) бесследно, как ветер и облако (ср. VII: 9; Ис XLIV: 22).

 

16. И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.

 

16. Далее, под влиянием страданий душа Иова полна горести и печали: «изливается душа моя» (ср. Пс XLI: 4–6; Плач II: 19), и нет надежды на ослабление скорби; она объяла, крепко держит его.

 

17. Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.

 

17. Даже ночь не приносит успокоения (ср. VII: 3 и 9): «ночь сверлит во мне кости мои» и «гложущие» (евр. «оркай»; ср. ст. 3; русс. «жилы»), т. е. черви (ср. VII: 5), не засыпают» - не дают покоя.

 

18. С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.

 

18. Синодальное чтение представляет неточный перевод подлинного текста. Буквальный перевод его такой: «всемогуществом (предполагается, Бога) обезображена одежда моя; Он жмет меня, подобно воротнику хитона моего». Так как евр. «лебуши» («одежда моя») употребляется в значении «кожа» (XLI: 5), то Иов хочет сказать, что изъязвленная червями (ст. 17) и вообще болезнью его кожа приняла безобразный вид.

 

19. Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.

 

19. Окрашенная в начале болезни в красный цвет, она стала теперь черною и чешуйчатою, приняла вид струпа землянистого, грязноватого цвета (Делич).

 

20. Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, - стою, а Ты только смотришь на меня.

 

21. Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.

 

22. Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.

 

23. Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.

 

20–23. Современное жестокое отношение Бога к Иову лишает его возможности надеяться на облегчение своего положения и в будущем (ср. VII: 5–10). Безучастный и равнодушный к молитве Иова (ст. 20; ср. XIX: 7; ср. XXII: 27), Бог по-прежнему дает ему чувствовать всю силу своего могущества (ст. 21; ср. X: 16, XVI: 9; XIX: 11); постигшими бедствиями он схвачен, как сильным ветром, брошен на землю и смят (ст. 22). Естественным следствием всего этого, заключительным актом вражды будет смерть, - низведение в шеол, - «дом собрания всех живущих» (ст. 23, ср. III: 18 и д.).

 

24. Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?

 

24. Со смертью Иова окончится, конечно, насилие со стороны Бога («не прострет руки Своей»; ср. II: 5; XXIII: 2), и превращающиеяся в прах («при своем разрушении») кости не будут заявлять о притеснении. Но какая польза от этого, когда в шеоле и так все успокаиваются (III: 17)? Таков смысл синодального чтения, не передающего мысли подлинника. По мнению Делича и других экзегетов, он должен быть переведен так: «не простирает ли руки погибающий? находящийся в несчастии не издает ли крика?» Иов уверен в неизбежности смерти (ст. 23) и тем не менее не может не молить о помиловании. Его вопли - проявление неистребимого в человеке чувства самосохранения.

 

25. Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?

 

26. Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.

 

25–26. И с другой стороны, они - протест правды против очевидной несправедливости. По своему прежнему поведению, сочувствию и состраданию к несчастным (ст. 25; ср. XXIX: 12 и д. XXXI: 19) Иов заслуживает не вражды и наказания смертью, а помилования, сохранения жизни (ср. Пс XL: 2–4). И между тем его удел - одни бедствия.

 

27. Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.

 

27. Под влиянием этой явной несправедливости Иов приходит в состояние крайнего возбуждения («мои внутренности кипят»; ср. Ис XVI: 11; Иер XXXI: 20; Плач I: 20; II: 11), впадает в глубокую печаль.

 

28. Я хожу почернелый, но не от солнца: встаю в собрании и кричу.

 

28. Он ходит «почернелым», евр. «кодер», - скорбный, с поникшею головой (Пс XXXIV: 14; XXXVII: 7; XLI: 10; XLII: 2) «без солнца», без надежды на какое-либо улучшение своей участи, и громко заявляет о своем горе пред собравшимися к нему для утешения.

 

 

29. Я стал братом шакалам и другом страусам.

 

29. Эти заявления носят характер жалоб, и в них Иов уподобился шакалам, издающим во время ночи полный ужаса вой, и страусам, у которых похожий на свист крик сменяется жалобными стонами (ср. Мих I: 8).

 

30. Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.

 

30. См. 19.

 

31. И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя - голосом плачевным.

 

31. Для Иова не существует радостей: веселая музыка (ср. XXI: 22) превратилась в горестный плач (ср. Пс XXIX: 12; Плач V: 15; Ам VIII: 10).

 

Глава XXXI

Третья речь Иова к друзьям. 1–40. Иов наказан беспричинно и незаслуженно, так как в прежней своей жизни представлял образец возможной для человека чистоты в нравственном и религиозном отношениях.

 

1. Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.

 

1. Прежде всего Иов был настолько целомудрен, что избегал прелюбодейных помыслов. Он условился с глазами («завет положил»), через посредство которых проникает в душу развращение (Быт III: 6; Притч XXIII: 33), не бросать нечистых взоров на девицу (Притч VI: 25; Сир IX: 5, 8).

 

2. Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?

 

3. Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?

 

4. Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?

 

2–4. Побуждением подавлять грех в зародыше служила мысль о наказании («участь», «наследие»; ср. XX: 29; XXVII: 13) за нецеломудрие (Быт XXXIX: 9), которое при представлении о Боге, как всеведущем Судии (ст. 4; ср. Пс CXXXVIII: 2), являлось неизбежным.

 

5. Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, -

 

6. пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.

 

5–6. Иову чужда была далее неправда в виде скрытой, замаскированной лжи (евр. «шаве»; ср. XI: 11; синодальное - «суета») и обмана (евр. «мирма»). Подобных пороков не может усмотреть за ним самый беспристрастный суд («пусть взвесят на весах»; ср. Дан V: 27); он выйдет с него непорочным (ср. I: 1; II: 3).

 

7. Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,

 

8. то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.

 

7–8. За уклонение от пути указанной Богом правды (XXIII: 11), начинающееся с пожелания глаз (Быт III: 6; 1 Ин II: 16), увлекающих душу на путь греха (Притч XXIII: 33), которая в свою очередь воздействует на руки, заставляя их осквернить себя чем-нибудь нечистым («пристало к рукам моим»; ср. Втор XIII: 18), в данном случае приобретением чужой собственности, Иов готов понести заслуженное наказание. Его посевами должен воспользоваться другой (ст. 8: ср. V: 5; Лев XXVI: 16; Втор XXVIII: 30 и д.), а все вообще принадлежавшие ему произведения земли должны быть истреблены. Синодальное выражение «отрасли» передает еврейское слово «цеецаим», которое означает, во-первых, «потомки» (V: 25; XXI: 8; XXVII: 14), во-вторых, «произведения земли» (Ис XXXIV: 1; XLII: 5). Судя по контексту, здесь оно употреблено в последнем смысле.

 

9. Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, -

 

10. пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,

 

9–10. Избегавший прелюбодейных помыслов (ст. I), Иов тем более не виновен в самом прелюбодеянии. Его сердце не прельщалось женою ближнего и он не изыскивал хитрых средств («строил ковы»; ср. Притч VII: 7), чтобы осквернить его семейный очаг. Наказанием за это должна была служить утрата собственной жены, превращение ее в рабыню - наложницу другого: «мелет на другого» (ср. Исх XI: 5; Ис XLVII: 2).

 

11. потому что это - преступление, это - беззаконие, подлежащее суду;

 

12. это - огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.

 

11–12. Неизбежность такого наказания объясняется тем, что прелюбодеяние - преступление (евр. «зимма» - грех плоти; Лев XVIII: 17; XIX: 29), подлежащее возмездию по суду Бога (Лев XX: 10). По своим последствиям оно - всепожирающий, не знающий границ («поядающий до истребления», - до «аваддона»; ср. XXVI: 6) огонь (ср. Притч VI: 26–9; Сир IX: 9), сопровождающийся расстройством всего достояния прелюбодея (Притч V: 9; VI: 35).

 

13. Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,

 

14. то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?

 

15. Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?

 

13–15. Иов никогда не злоупотреблял правами сильного по отношению к своим слугам и служанкам, - не отказывал им в справедливом суде. Побуждением к этому служила боязнь божественного наказания. При всем своем неравенстве, различии в положении, господин и слуга - одинаковые творения Божии, а дети одного Отца небесного, братья между собою (Мал II: 10; Еф VI: 9). И Бог не оставил бы без отмщения обидчика своих детей.

 

16. Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?

 

17. Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?

 

18. Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову.

 

19. Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, -

 

20. не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?

 

16–20. Не отказывая в помощи разного рода нуждающимся (ср. XXII: 7), не истощая терпения просящей о помощи вдовы несбыточными обещаниями («томить глаза»; ср. 1 Цар II: 33), Иов был покровителем сирот, вдов и бедных. С первыми он делился хлебом, являлся их отцом, вторым с самого раннего периода своей жизни заменял сына и третьих согревал от холода, доставляя одежду (ср. XXIX: 13).

 

21. Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,

 

21. Тем более Иов не был притеснителем сирот («поднимать руку»; ср. Ис X: 32; XI: 15; XIX: 16; Зах II: 13), хотя и мог это делать, надеясь на безнаказанность со стороны судей («когда видел помощь себе у ворот»; ср. XXIX: 7), у которых пользовался влиянием (Ibid., ст. 8 и д.).

 

22. то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,

 

22. Насильник, пусть он лишится органа насилия, - руки.

 

23. ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.

 

23. Насилие было для Иова невозможно: от него удерживался он страхом пред величием Божиим.

 

24. Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты - надежда моя?

 

25. Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?

 

24–25. Щедрый благотворитель (ст. 17–20), Иов был чужд корыстолюбия, не считал земные сокровища величайшим благом, основою своего благосостояния (ср. XXII: 25; Пс LXI: 11; Прем XXXI: 8; 1 Тим VI: 17). Поэтому ему была несвойственна радость при умножении богатств.

 

26. Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,

 

27. прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?

 

26–27. Чуждый служению золоту (Кол III: 5), Иов тем более не может быть обвиняем в настоящем идолопоклонстве, поклонении сияющим, как золото и серебро, солнцу и луне. Он «не прельщался» (ср. Втор IV: 19; XI: 16) их величественным видом и в знак почтения к ним «не целовал руки своей». «Целование руки» - знак почитания у древних. Лукиан представляет индийцев, поклоняющихся солнцу, τήν χεϊρα κύσαντες περί ορχήσεως… Inter adorandum, - замечает Плиний, - dexteram ad osculum referimus.

 

28. Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.

 

28. Обоготворение твари, перенесение на нее тех почестей, которые должны быть воздаваемы только одному Богу, является отречением от Него, подлежащим наказанию преступлением (ср. Втор IV: 24; VI: 15; Нав XXIV: 19; Ис XIII: 3; XLVIII: 11).

 

29. Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?

 

30. Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.

 

29–30. Верхом добродетелей Иова было доброжелательство по отношению к врагам, исключавшее злорадство при виде их несчастий (Притч XXIV: 17) и пожелание зла при виде благоденствия. Всего этого, особенно призывания на недруга смерти (ст. 30), он избегал, как греха.

 

31. Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?

 

32. Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.

 

31–32. Доброжелательство к врагам было проявлением свойственного Иову человеколюбия, простиравшегося на совершенно чуждых ему лиц (странников) и выражавшегося в широком гостеприимстве. Свидетелями этого являются «люди шатра его», - слуги, говорящие, что не было человека, который бы не насытился от его блюд.

 

33. Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,

 

34. то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.

 

33–34. Благочестие и нравственность Иова не были показными. Если бы он, в действительности порочный, скрывал, как Адам (евр. «кеадам»; синод, «человек»), свои проступки (Быт III: 12), то боязнь быть обличенным, вызвать презрение сограждан заставила бы его скрываться, не позволила бы выйти за двери своего шатра (ср. Быт III: 8–10). Но он пользовался почетом и уважением, принимал участие в решении общественных дел (XXIX: 7–10, 21–25), следовательно, ему было чуждо лицемерие.

 

35. О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.

 

35. Защитительная речь Иова относится ко всему ранее им сказанному о своей невинности, как скрепляющая, удостоверяющая письмо подпись. «Вот мое желание» = еврейскому: «ген тавп», - «вот мой тав», последняя буква еврейского алфавита, употребляемая для засвидетельствования чего-нибудь (Иез IX: 4). Представив доказательства своей невинности, Иов желает, чтобы его соперник, т. е. Бог, явился на суд с ним с обвинительным документом. Вместо: «чтобы защитник мой составил запись», буквально с еврейского должно перевести: «и пусть соперник мой напишет свою обвинительную запись».

 

36. Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;

 

36. В сознании своей правоты Иов не может допустить мысли, чтобы эта «обвинительная запись» доказала его виновность. Наоборот, она послужила бы свидетельством его невинности: восстановила бы его достоинство («носил на плечах»; ср. Ис IX: 5) и честь («возлагал бы ее, как венец»; ср. Зах VI: 11).

 

37. объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.

 

37. Поэтому Иов отвечал бы Богу, не как робкий, трепещущий при мысли о наказании Адам, а как князь, т. е. смело и безбоязненно («приблизился к Нему, как князь»).

 

38. Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;

 

39. если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,

 

40. то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.

 

38–40. Если все сказанное Иовом неверно, если он величайший грешник, наказания которого требует неодушевленная природа (XX: 27; Авв II: 11 и д.), - истощенная его жадностью почва (ср. Пс LXIV: 11); если он делал невыносимою жизнь ее прежних владельцев (ср. XXII: 8), то пусть на него во всей силе падет проклятие, поразившее первого человека (ст. 40; ср. Быт III: 18). Пусть он будет, подобно ему, отвергнут Богом.

 

Глава XXXII

Речи Елиуя. Двойное введение в них. Одно из них, историческое, написанное прозою, принадлежит автору книги (1–5), другое - самому Елиую (XXXII: 6–XXXIII: 7). Последнее распадается на три части: 1) обращенное к друзьям объяснение своего прежнего молчания (6–10); 2) причина вмешательства в разговор - неспособность друзей опровергнуть Иова (11–22) и 3) обращенное к Иову увещание внимательно отнестись к его речам (XXXIII: 1–7). Последняя часть введения служит переходом к речам Елиуя.

Выступление Елиуя придает действию книги Иова новое направление, приводящее его к развязке. Своею защитою теории земных мздовоздаяний друзья не могли убедить Иова в законности постигших его бедствий (см. толкование XXXII: 1). Продолжение речей в том же духе было немыслимо, так как при подобных условиях споры тянулись бы в бесконечность и не была бы выполнена цель книги, - осталось бы неразъясненным, каким образом страждущий праведник Иов, закончивший свою речь свидетельством о своей невинности, поборол искушение, укрепился в вере, как добро восторжествовало над злом. И так как его вера колебалась ложными, односторонними взглядами на отношение Бога к нему и миру вообще, то для ее поддержки требовался их разбор, опровержение. Подобную задачу и берет на себя Елиуй. Так, в противовес заявлению Иова, что Бог, поразивший его бедствиями, враждебен к нему, он указывает на воспитательное значение страданий (XXXIII: 8 и д.); вопреки мнению Иова о божественном произволе, нарушающем правду, доказывает, что произвола нет и быть не может (XXXVI: 5 и д.), и, наконец, рассматривая грех не как тот или другой частный поступок, но как неправоту, испорченность всякого человека, выводит отсюда, что правда Божия может являться наказывающею и карающею всякого человека, хотя бы он не замечал за собою каких-либо особенных частных проступков (XXXVI: 7 и д.).

 

 

1. Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,

 

1. Обращенные к друзьям речи Иова не встретили с их стороны возражения, так как они поняли бесполезность разубеждать страдальца: он был «прав в глазах своих» и никакие доводы с их стороны не могли заставить его признаться в своей виновности, заслуженности наказаний. И это вполне понятно. Друзья рассматривали божественную правду, как карающую за грех в смысле отдельного проступка, но не за грех в смысле греховности вообще. Но грехов, - отдельных проступков, - Иов за собой не знает.

 

2. тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,

 

3. а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.

 

2–3. На смену замолчавшим трем старшим друзьям является четвертый младший Елиуй, - представитель нового, до сих пор еще никем не раскрытого взгляда. Его имя, означающее: «мой Бог он», встречается среди имен народа еврейского (1 Цар I: 1; 1 Пар XII: 20), а имя предка «Вуз» известно, во-первых, как имя второго сына Нахора, брата Авраама (Быт XXII: 21) и, во-вторых, как имя одного из арабских племен (Иер XXV: 23). В племени Вуза Елиуй принадлежал к поколению Рама. Выслушанные Елиуем речи Иова и трех друзей не только не удовлетворили его, но и возбудили в нем чувства негодования. Он «воспылал гневом» на Иова за то, что последний, считая себя невинным, обвинял Бога в неправосудии (IX), и на друзей - за то, что они, обличая Иова в грехах, не смогли опровергнуть его свидетельств о своей невинности, - доказать правоту своих взглядов (ср. ст. 12, 15).

 

4. Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.

 

5. Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.

 

4–5. Сознавая промахи друзей и Иова, Елиуй тем не менее молчал, потому что не желал из уважения к старшим прерывать их рассуждения (XXIX: 21). Его речь начинается лишь после того, как сделалось ясным, очевидным прекращение разговора, явилась возможность принять участие в споре без нарушения восточных правил приличия.

 

6. И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, я вы - старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.

 

7. Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.

 

6–7. Преклонение пред мудростью и житейским опытом старших (VIII: 8–9; XII: 12; XV: 9–10) побуждало Елиуя не объявлять до времени своего взгляда (ср. Сир XXXII: 9–11). Решение вопроса он предоставлял пожилым (ст. 7).

 

8. Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.

 

9. Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.

 

8–9. Объясняющие молчание Елиуя соображения оказались, однако, недостаточно основательными и убедительными. Мудрость находится в зависимости не от возраста, а от обитающего в человеке «духа и дыхания Вседержителя» (Быт II: 7), она - принадлежность человека вообще, как разумного существа, но не одних стариков (ср. Пс CXVIII: 100; Дан II: 21).

 

10. Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.

 

10. Придя к такому взгляду, Елиуй и решается принять участие в разговоре.

 

11. Вот, я ожидал слов ваших, - вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.

 

12. Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.

 

11–12. Перемена прежнего взгляда Елиуя на мудрость (ст. 7) произошла под влиянием речей друзей. Внимательно вслушиваясь в их рассуждения и оценивая их аргументы, он не нашел в них ничего убедительного, опровергающего, Иова («никто из вас не обличает Иова»). Слабые в этом отношении, друзья проявили свое умственное бессилие, недостаток мудрости и в том, что не смогли ответить на все положения Иова («никто не отвечает на его слова»). Старцы, носители и выразители мудрости, оказались далеко не мудрыми.

 

13. Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.

 

14. Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.

 

13–14. В свое оправдание друзья не могут сказать, что опровергнуть, разубедить Иова - выше сил человека. Сделать это может один только Бог. Если бы речи Иова были обращены к нему, Елиую, то он нашелся бы сказать, что следует.

 

15. Испугались, не отвечают более; перестали говорить.

 

16. И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,

 

17. то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я.

 

15–17. Вмешательство Елиуя в разговор в данную минуту, но не ранее объясняется двум причинами. Одна заключается в прекращении спора Иова с друзьями. Елиуй начинает речь, не боясь прервать рассуждения других и тем нарушить обычай вежливости. Для соблюдения его им сделано все от него зависящее. Он ждал, не ответят ли друзья на последние речи Иова, но ответа не последовало, - знак, что ему можно начать слова.

 

18. Ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.

 

19. Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.

 

20. Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.

 

18–20. Другая причина - это подготовленность Елиуя к речи. Его сознание переполнено мыслями, которые уже облеклись в словесную форму («я полон речами»). Они бродят, рвутся наружу, подобно вину, готовому прорвать мехи (Ср. Пс XLIV: 2). Елиуй выскажется, и ему будет легче.

 

21. На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,

 

22. потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.

 

21–22. Полная беспристрастность суждений Елиуя. Если он будет говорить против истины, то пусть Бог поразит его смертью.

 

Глава XXXIII






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных