Главная
Популярная публикация
Научная публикация
Случайная публикация
Обратная связь
ТОР 5 статей:
Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия
Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века
Ценовые и неценовые факторы
Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка
Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы
КАТЕГОРИИ:
|
Десять заповедей и Заповеди блаженства
В представлении христианства, Десять заповедей ограничиваются тем, что запрещают делать то, что греховно, в то время как Заповеди блаженства учат тому, как можно достигнуть христианского совершенства (святости). Десять заповедей даны были в ветхозаветные времена, чтобы удерживать людей от зла. Заповеди же блаженства даны христианам, чтобы показать им, какие душевные расположения должны они иметь, дабы приближаться к Богу и обретать святость.
[править] Девять евангельских заповедей о блаженствах по Мф 5, 3-11
- Блаженны нищие духом (греч. πτωχοὶ τῷ πνεύματι), ибо их есть Царство Небесное.
- Блаженны плачущие (греч. πενθοῦντες, скорбящие), ибо они утешатся.
- Блаженны кроткие (греч. πραεῖς), ибо они наследуют землю.
- Блаженны алчущие и жаждущие правды (греч. δικαιοσύνην, праведности), ибо они насытятся.
- Блаженны милостивые (греч. ἐλεήμονες), ибо они помилованы будут.
- Блаженны чистые сердцем (греч. καθαροὶ τῇ καρδίᾳ), ибо они Бога узрят.
- Блаженны миротворцы (греч. εἰρηνοποιοίв ранних славянских текстах — смиряющиеся), ибо они будут наречены сынами Божиими.
- Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
- Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
[править] На церковнославянском языке по Мф 5, 3-11 [1]
- Блажени нищии духом, яко тех есть Царствие Небесное
- Блажени плачущии, яко тии утешатся
- Блажени кротцыи, яко тии наследят землю
- Блажени алчущии и жаждущии правды, яко тии насытятся
- Блажени милостивии, яко тии помиловани будут
- Блажени чистии сердцем, яко тии Бога узрят
- Блажени миротворцы, яко тии сынове Божии нарекутся
- Блажени изгнани правды ради, яко тех есть Царствие Небесное
- Блажени есте, егда поносят вам, и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, Мене ради: Радуйтеся и веселитеся, яко мзда ваша многа на небесах: тако бо изгнаша пророки, иже (беша) прежде вас.
[править] Заповеди блаженства по Лк 6, 20-23
В синодальном переводе:
- Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
- Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь.
- Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
- Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.
В переводе Кузнецовой [2]:
- Радуйтесь, бедные! Царство Бога ваше.
- Радуйтесь, кто голоден теперь! Бог вас насытит.
- Радуйтесь, кто плачет теперь! Вы будете смеяться.
- Радуйтесь, когда люди вас ненавидят и когда изгоняют, оскорбляют и чернят ваше имя – и всё это из-за Сына человеческого. Радуйтесь в тот день, прыгайте от радости! Вас ждёт на небесах великая награда!
В переводе Аверинцева [3]:
- Блаженны нищие, ибо ваше Царство Божие.
- Блаженны алчущие ныне, ибо вы будете насыщены.
- Блаженны плачущие ныне, ибо вы посмеетесь.
- Блаженны вы, когда возненавидят вас люди, когда отлучат вас, и оклевещут, и подвергнут имя ваше бесчестию из-за Сына Человеческого; радуйтесь в тот день и ликуйте, ибо вот, велика награда ваша на небе!
В современных переводах, учитывающих библейскую критику, в первом макаризме по Лк ничего не говорится о духе.
[править] «Горе вам»
Относительно малоизвестен тот факт, что в Евангелии от Луки (Лк.6:24-26) Иисус Христос противопоставляет заповедям блаженства «заповеди горя», напротив:
- Горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение (славянский текст — яко отстоите утешения вашего).
- Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете.
- Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.
- Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо![4] ибо так поступали с лжепророками отцы их.
[править] Критика текста
Поскольку макаризмы дошли до нас в двух версиях (по Мф и по Лк), постольку в библеистике исследуется вопрос об исторической реконструкции источника. Метод истории форм позволяет достоверно определить наличие в общем первоисточнике лишь трёх макаризмов [5]:
- Блаженны нищие, ибо их есть Царство Божие.
- Блаженны скорбящие, ибо они утешатся.
- Блаженны алчущие, ибо они будут насыщены.
[править] Толкование
При толковании особенно часто вызывает споры первая заповедь по Мф.5:3: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное».
- В святоотеческом толковании под нищим духом понимается тот, кто стремится стяжать важнейшую христианскую добродетель — смирение. Святитель Иоанн Златоуст говорит[ источник не указан 33 дня ]: «Что значит: нищие духом? Смиренные и сокрушённые сердцем».
- По другому[ источник не указан 376 дней ] традиционному толкованию эта заповедь означает, что блаженство и полнота жизни принадлежат тем, кто ничем не владеет. Это те, у кого ничего нет, а если и есть что-то, то они воспринимают это как дар Божий, а не как свою собственность. Такое отношение к материальному, интеллектуальному и к духовному богатству даёт нам возможность войти в Царство Небесное.
- Есть третье толкование[ источник не указан 33 дня ], основанное на буквальном прочтении текста, утверждающее, что человек, ощущающий свою духовную нищету, особенную нужду в Боге, блажен, так как такое положение перед Богом Ему угодно. Такое толкование также имеет право на жизнь, так как согласуется с особенностями характера Бога, раскрывающимися в других местах Священного Писания.
- Древнерусское слово «нищий», гр. πτωχός, однако, не обозначало человека бедного, но того, кто открыто просит о том, чего ему не хватает[ источник не указан 33 дня ]: денег ли, одежды, еды, или, другим словом, «побирается». И в данном случае обозначает человека, который стремится к приобретению не материальных, а духовных ценностей, о даровании Духа. Современный перевод этих слов соответствует понятию «блаженны побирающиеся Духом», что отвечало бы, например, и словам Серафима Саровского о том, что «в стяжании этого-то Духа Божиего и состоит истинная цель нашей жизни христианской… Стяжание все равно, что приобретение»[6].
- Ещё одно толкование встречается у А. Бергсона. Он толкует эту фразу так: блаженны нищие «по велению своего духа», то есть те, кто сам отказывается от своего богатства. «Прекрасное не в том, чтобы быть лишенным собственности, и даже не в том, чтобы самому себя лишить ее, а в том, чтобы не почувствовать лишения». Намерение данной заповеди заключается в том, чтобы вызвать некоторое состояние души, и «не для бедных, а для себя богатый должен отдать свое богатство».[7] Этот вариант перевода «подтверждается как древними толкованиями, так и наблюдениями над семантикой текстов Кумрана, между тем как традиционная передача «нищие духом» ведет к недоразумениям».[8]
Этика Мухаммеда.
Мухаммед – основатель мусульманской религии и цивилизации. Основой его этич. программы явл-ся – идея единого Бога. По его мнению, предпосылкой и гарантией индивидуального счастья и обществ.согласия явл-ся безусловно вера в Бога в том виде, в каком сам бог счёл нужным открыться людям.
Суть откровений Мухаммеда состояла в том, что миром правит Бог. Бог абсолютен во всех отношениях, бог истины, справедливости и милосердия. Только он может быть покровителем человека, его опорой и надеждой.
Идея единого Бога указывает чел-ку его достаточно скромное место в мире и вместе с тем обязывает человека определённым образом, а именно сугубо позитивно, относиться к миру и прежде всего к другим людям. ЕДИНСТВО БОГА – ГАРАНТИЯ ГАРМОНИИ МИРА. Человеческое существо тоже должно быть единым. Вера едина, в неё нельзя разделяться.
Ислам или мусульманство в переводе с арабского языка означает - покорность. Основой этико-нормативной программы Ислама является идея единого Бога. По мнению Мухаммеда, - предпосылкой и гарантией индивидуального счастья и общественного согласия является безусловная вера в Бога (Аллаха).Исламу (мусульманству) предшествовали языческие этические учения: Зороастризм («Авеста»), манихейство и др.
Нравственные проповеди Мухаммеда изложены в «Коране» в 610 г. (с арабского «читать», «декламировать»). По мнению Мухаммеда: «Единство Аллаха - гарантия гармонии мира». «Коран - руководство для богобоязненных правоверных мусульман». С* О Специфика мусульманско-исламских принципов морали. С* О МУСУЛЬМАНСТВО (в переводе с арабского - покорность) - - исламское вероучение, канонизированное в Коране, в книге пророка Мухаммеда (ок. 570-632). Этические нормы ислама регламентируют уважать и крепить узы родства, почитать святость гостеприимства, помогать путникам, нищим, соблюдать посты, (руза, ураза), совершать как минимум трижды в день молитвы (номазы), по пятницам (джума) посещать мечеть, для наиболее праведных рекомендуется совершать паломничество (хадж) по святым местам: в Мекку и Медину.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|