Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Как падишаха из гарема выманили




Заслушался однажды падишах пением в гареме. А были там в тот день все его жёны. Весёлый праздник устроили они.

«Хорошо бы, – думают, – падишах прельстился ве­сельем и любовными утехами и хоть несколько дней у нас провёл». И правда, падишах охотно тешился с ними.

Наступила ночь. Одна из жён, по прозвищу «Слад­коголосая», запела песню о разлуке. Растаяло у Акбара сердце от печальной песни, и он спросил:

—Что ты хочешь сказать своей песней?

—Господин! – ответила жена. – Вы всё время про­водите на войне, а мы здесь сохнем в разлуке с вами, каждый час нам годом кажется. Хорошо ли это, о господин? Как выскажу я словами всё, что у меня на сердце? Про это знает только Господь Бог. И нынешнего дня мы столько ждали, столько ждали, а вы всё не освобождались от ратных дел, не приходили в гарем! По справедливости, не подобает вам бросать нас и снова уходить.

—Дорогие мои! Вы думаете, что я ухожу только ради ратных дел, но это не так. Больше приходится при­сматривать за подданными. Не делай я этого, разве устояла бы такая большая империя? Но просьбу я, так и быть, выполню, побуду у вас дня три-четыре. Больше никак нельзя. Не то мои утехи мне боком выйдут: рассердятся на меня военачальники, царевичи и поднимут бунт. Тяжко мне тогда придётся. Об этом вы подумали? Правда, на досуге я езжу на охоту и забав не чураюсь. Могу и с вами побыть недолго. Хватит вам этого или всё ещё мало? – спросил Акбар.

Смутилась от резких речей падишаха шахиня и от­ветила мягким голосом:

—Господин! Правильно вы всё говорите и всё-таки подумайте и о нас, ваших жёнах: как мы тут взаперти дни и ночи маемся, словно животные на привязи. Так и будем жить?

Сразу заговорила и другая жена:

—Всем известна ваша справедливость. Вы склоняете ухо к просьбам и самого мелкого чиновника. Почему же вы нас не выслушаете? Но уж сегодня мы вас отсю­да не выпустим. А после – воля судьбы. Не хотим хвастать, но как вы уйдёте без нашего позволения?

Третья жена улыбнулась, стрельнула глазами в па­дишаха и заворковала:

—Какие вы, право, сестрицы! Наш господин на весь свет славится своей добротой. Он, конечно, услышит наши мольбы и не покинет нас, никуда не уйдёт. Ес­ли не верите мне, давайте побьёмся об заклад, проиг­раю – можете отрубить мне руку.

—Сестрицы, – кокетливо сказала четвёртая шахиня, – зачем столько упрашивать да уговаривать? Ведь наш господин не говорит «нет», а молчание, как из­вестно, знак согласия.

Улестили жёны лукавыми взглядами да ужимка­ми падишаха. Не знал он, как и что отвечать, и совсем растаял.

—О жёнушки! Я счастлив вашей любовью и, верьте слову, останусь с вами.

Только он это сказал, как шахини принялись от радости прыгать и кружиться.

Проходили дни, а жёны всё новые любовные утехи и забавы придумывали. Забыл падишах про дарбар и за­боты о том, что делается в его царстве и чего не де­лается.

Минуло вот уже несколько месяцев с тех пор, как из дворца пропал падишах. Осиротевшие придворные без устали разыскивали государя, но никак не могли узнать, где же он скрывается – ведь в гарем даже ве­терку не пробраться. Стали вельможи опасаться, как бы не случился бунт в государстве, и всё больше тре­вожились: что же будет без падишаха?

А Акбару любовный дурман совсем голову затума­нил. Он уж и не понимает, утро ли, вечер ли на дворе.

А жёны заранее между собой договорились никому не рассказывать, что падишах у них. Не то, мол, при­думают вельможи хитрость, уведут их господина – и конец веселью. Больше всех боялись шахини Бирбала и поэта Ганга.

Замерли все дела. Множество послов приехали ко двору из чужих земель, но видели они лишь пустой трон и немало тому удивлялись. Тень стыда стала ло­житься и на лица горожан. Небывалое дело – вот уже десятый месяц, как падишах пропал!

Мало-помалу стали у людей нехорошие мысли воз­никать, принялись они своевольничать. Придворные узнали об этом от соглядатаев и убоялись, как бы чуже­земные послы не начали строить козни против державы. Бирбал понял, что быть беде, если не найдётся госу­дарь немедленно. И решил он взять это дело на себя. Собрались тайно на совет самые главные советни­ки и сановники. И сказал им Бирбал такие слова:

—Друзья! Слухи о том, что падишах пропал, дошли и до дальних стран. Трудно нам стало удерживать управление царством. Чужеземные послы, видно, уже плетут сети интриг против нас. Не дай Бог, нападут сейчас врага – не отбиться, не оборониться. Надо нам засучить рукава и, не ведая ни сна, ни отдыха, приняться за розыски падишаха.

Знаменитый Тодар Мал, главный вельможа при дворе, сказал:

— Бирбал! По-моему, сначала надо осмотреть те места во дворце, куда вам одному входить дозволено.

—Да я уж давно всё осмотрел. Сил моих не хватает искать в одиночку, вот я и завёл с вами этот разговор.

Тут заговорил поэт Ганг:

—Велико было моё желание увидеть падишаха, и вот вчера я встретил его.

Словно дождём смочило засохшую траву – вы­прямились вельможи, подняли поникшие головы, глаза у всех заблестели!

—Где вы видели падишаха? – спросил Бирбал.

—Он спал в комнате шахини Диларам, – ответил Ганг.

—Так. Жена заманила и полонила своей любовью его величества. Жди его теперь в дарбаре! – прого­ворил с тоской Бирбал.

—Головой рисковал, чтобы проведать, где он, – рассказывал поэт Ганг. – А уж вытащить его оттуда – дело непосильное.

—Только одному человеку оно под силу – славному поэту Гангу, – подзадорил Бирбал.

—Братец, это будет не просто благодеяние, – добавил другой советник. – Бессмертной станет слава того, кто уведёт оттуда падишаха. Ведь этим сотворит он благо для бессчётного числа людей. Не медлите, поч­теннейший Ганг, беритесь за дело.

—Хорошо же вы решили! – с досадой отозвался поэт. – Как видно, хотите моей погибели.

Хан-ханан до того помалкивал, но увидев, что Ганг увиливает, вставил своё слово:

—Ганг, дорогой! Для вас в этом деле ничего опасного нет. Может, падишах и рассердится, но как увидит вас – устыдится, вернётся.

Ганг, однако же, не сдавался:

—А козни шахинь? Разозлятся они на меня да наплетут невесть чего падишаху, а ему ведь и казнить меня недолго. Что тогда будет с моей семьёй, с детишками? Слезами изойдут, без смерти умрут. Вытя­нуть падишаха из гарема не легче, чем схватиться с тигром.

—Сейчас надо вызволять его величество из гарема, а уж больше он не попадёт под власть жён. Удивляюсь я, как это они его заманили и опутали, – уговаривал поэта Бирбал.

Долго ещё уговаривали Ганга советники, пускали в ход и похвалы и лесть. Не мог поэт больше упираться.

—Все вы сговорились против меня. Знать, пришёл час класть голову на плаху. А если поднимется надо мной меч палача, встанет ли кто-нибудь на мою защиту? – голос у Ганга задрожал.

—О лучший из поэтов! – заговорил Бирбал. – Мы все станем просить за вас. Неужели же мы не тронем сердце падишаха?

Сдался на уговоры вельмож поэт Ганг. «Ладно, – думает, – не будет мне покоя, пока не выманю падиша­ха из гарема».

Обрадовались придворные и на радостях дали обет принести Господу благодарственную молитву.

Теперь вся забота легла на Ганга. «Если и впрямь одному мне это дело исполнить суждено, то нечего мешкать, – рассуждал он сам с собой. – Сегодня же всё и сделаю. Ведь это – царский двор, доносчиков пол­ным-полно, проведают шахини про наш сговор – тогда всё пропало! Так упрячут падишаха, что я и не добе­русь до него». К тому же и поэт один советовал:

Всё назначенное на завтра

Сегодня закончить спеши.

Мир так непрочен, – успеешь ли

Задуманное свершить?

Справедливыми были мысли Ганга. Хорошо, уж так хорошо знал он тайны шахских жён, как никто дру­гой. Ведь он был поэтом, ему ли не знать женского сердца!

Ганг дождался ночи, переоделся и принял обличье страшного ракшаса. Ещё днём велел он сшить себе длин­ную чёрную чадру и высоченную чёрную шапку. В полночь Ганг укутался в чадру, надел шапку, привя­зал за петлю к руке толстую палку и вышел из дому. На другой руке висели чётки. Лицо его закрывала мас­ка ракшаса.

Осторожно крадучись, пробирался поэт по переул­кам. Вот и ворота сада, окружающего гарем. Ганг ос­тановился в раздумье. «Если я войду через главные ворота – сразу же налетят стражники, – подумал он. – Лучше пройду через потайную калитку».

Шла четвёртая ночная стража. Из одного окошка падал тусклый свет. Подкрался Ганг поближе и уви­дел: как падишах моет руки, полощет рот.

Со всех сторон его охраняли караульщицы. «Конеч­но, у Акбара тут одни утехи да радости, – думал Ганг. – Ну кто станет бросать райские услады ради мирских треволнений? Найдётся ли такой подвижник? Помешаешь Акбару наслаждаться – и поплатишься головой. Но что делать? Раз обещал, отступаться нель­зя. Долг исполнять надо. Воздаяние в руках Всевыш­него».

Укрепил Ганг свой дух такими рассуждениями, подошёл к окну и гаркнул изо всех сил:

— Эй, падишах! Ты себя человеком считаешь, а сам совсем разум потерял. Люди, со стороны глядя, зовут тебя жеребцом и ослом! Есть ещё время, опомнись, ступай отсюда прочь!

Прокричал поэт эти слова и пустился наутёк. Бе­жал что есть духу, ни один быстроногий бегун его не догнал бы.

А падишах крикнул в ярости:

— Эй, кто там! Убить нечестивца сей же миг!

Хоть и бежал со всех ног бедный Ганг, не миновал всё же рук стражников. Изловили его, узнали да дога­дались, что неспроста он в гарем пробрался. Если бы простой был вор, они бы с ним сразу разобрались, а убьёшь поэта – наживёшь беду, чего доброго и жизни лишишься. И заперли пока стражники Ганга в темницу.

Весь красный от гнева Акбар вышел из дворца, никак жёны не могли его удержать – он и слушать ни­чего не хотел.

Рассердились шахини на придворных за эту про­делку, всячески ругали их, одно их утешало: поймали того, кто увёл падишаха из гарема, и конечно, казнят. «Вот теперь все запомнят, какая беда ждёт наших злопыхателей», – говорили они меж собой.

А вельможи и радовались, и печалились: падишах-то освободился из женских сетей, зато поэт Ганг попал в беду.

На другой же день Акбар велел глашатаям воз­вестить о своём возвращении. Народ возликовал, а злоумышленники убоялись начинать бунт.

Шли на дарбар вельможи, шли чиновники со всех концов города, шли люди из народа. Грозный, с на­хмуренным челом, восседал на троне падишах. Впер­вые за девять месяцев сегодня народ увидел падишаха. Придворные делали ему салам и по чинам садились на места. Никто не смел взглянуть государю в глаза, головы у всех были опущены.

Солдаты привели поэта Ганга. На нём было то же платье, что ночью, руки связаны.

Вазир и советники удивились его виду. В душе они молили Бога за поэта. Каждый хотел за него засту­питься, жизни не жалея, ждали только подходящей минуты.

Падишах не узнал Ганга в диковинном наряде и маске чудища.

—Кто это? Злой дух, ракшас, чудовище?

«Настал мой чао, – подумал Ганг и отвесил пади­шаху низкий поклон. Тут высокая шапка с маской сва­лилась и открылось его лицо.

—Ганг! – вскричал падишах. – Как посмел ты войти в мой гарем? Смертная казнь – вот кара за твою вину.

А несчастный поэт стоит со связанными руками, слова вымолвить не может.

Услышал палач слова Акбара, выхватил из ножен меч и шагнул вперёд. Ганг стал считать свои последние минуты. Поглядел он на вельмож, глаза с одного на другого переводит и всех о помощи взглядом и знаками молит. Да все боятся за собственную жизнь, где уж там помогать ему. Даже глаз на Ганга поднять не смеют. Па­дишах заметил и взгляды, и знаки Ганга и не утерпел:

—Ганг! Ты что за представление тут разыгрыва­ешь? Дарбар это или театр?

Не мог больше Ганг терпеть. Чёрная неблагодар­ность вчерашних друзей-советчиков колола его, словно острое копьё. Чего только они ни сулили вчера – готовы были усадить его на колесницу и живым в рай поднять, а теперь никто даже глазом не поведёт в его сторону! Будто и не знают, что его ждёт! «Если уж мне умирать придётся, проучу я их за вероломство, чтобы впредь неповадно было», – подумал Ганг, кивнул на вельмож и ответил падишаху:

—Владыка мира! Да ведь из-за этих вельмож, из-за их хитрых козней попал я в такую беду. Это они во всём виноваты.

И он поведал падишаху про тайный совет, про то, как они его уговаривали да подстрекали.

Рассказ поэта удивил и позабавил падишаха. Что ж, выходит, вчера советники обещали спасти Ганга, а сегодня и не пикнут. Очень смеялся Акбар.

Весело стало у него на душе, и он Ганга помиловал. Ведь Ганг старался ради блага государства! Акбар щедро наградил поэта и сказал ему в поучение:

—Послушай, великий поэт, что я тебе скажу, и хорошенько запомни мои слова. Сладкоречивые люди никогда не держат слова. Не верь речам, пока не узна­ешь, что на душе у сладкоречивого.

А лукавых придворных падишах попрекнул:

—Вы бедного старика на смерть послали, а ведь ни один не встал на его защиту, когда он в беду попал. Подобает ли вам так поступать?

За всех ответил Бирбал:

—Владыка мира! Всей душой мы великому поэту благодарны. Он своей жизни не пожалел, хотел других спасти. Но вы, как все знают, мудрый и милостивый государь, и его смерти ведь не допустите. Вмешайся мы, разгорелся бы ваш гнев ещё сильнее, и что бы тогда получилось? Вот об этом-то мы заранее и подумали, оттого и молчали.

Покончил падишах с этим делом. Стал он каждый день приходить в дарбар, подолгу заниматься делами, и скоро решил всё, что за эти месяцы накопились.

Знаете ли вы?

Надоело Бирбалу ссориться с придворными и по­стоянно им что-то доказывать. И однажды он спросил у вельмож:

—Знаете ли вы, что я хочу сказать?

—Нет, не знаем, – хором отвечали все.

—Ну, тогда мне с вами не о чем и толковать! – сказал Бирбал.

Акбар вскричал:

—Они ошиблись. Они знают!

—А если знают, тогда зачем я буду говорить об этом. Тогда придворные решили перехитрить Бирбала.

Одни утверждали: «Знаем!», а другие: «Нет, не знаем!»

—Очень хорошо! – обрадовался Бирбал и доба­вил: – Пусть те, кто знает, расскажут тем, кто не знает.

Бирбалы-самозванцы

С того дня, как доложили падишаху о смерти Бирба­ла, сердце его не знало радости. Он горевал и скорбел, отвернулся от всех забав и потех. Чего только ни придумывали придворные, чтобы развеять его печаль, но только понапрасну силы тратили. Долго судили они да рядили и пошли на такую хитрость: начали испод­воль распускать слухи, что Бирбал жив.

Из самых дальних городов и деревень стали прихо­дить вести, будто там объявился живой Бирбал. Люди говорили, что он не погиб на войне, мол, спасся и те­перь тайно живёт в каком-то городе.

Раз был такой случай. Один человек назвался Бирбалом и отправился ко двору, но встретиться с падиша­хом ему не довелось – в дороге умер.

Года через два в деревне Сири объявился новый Бирбал. Какой-то брахман лез из кожи вон – старался всех уверить, что он и есть Бирбал.

— Во время боя с патханами я был ранен, но один Махатма190 вынес меня с поля боя и выходил, – рас­сказывал самозванец. – Когда я выздоровел, этот свя­той человек приказал мне поселиться в вашей деревне.

Брахман был очень похож на Бирбала и отлично знал всю его жизнь, на все вопросы родных отвечал без запинки. Многие поддались обману, поверили, что он и есть настоящий Бирбал. Повезли его было ко двору, да он тоже в дороге умер. А падишах уже ждал его.

Много таких вестей доходило до Акбара, но стоило их проверить, и оказывалось, что все слухи ложные. Со временем тайна открылась: придворные нарочно придумывали истории про Бирбала, чтобы развеять тоску падишаха, а соглядатаи по их указке не давали правильных донесений. Узнав об этом, Акбар сильно разгневался и сурово наказал обманщиков.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

Вариант к рассказу «Завистники просчитались»

Каша на шесте

Однажды зимой, когда дул ледяной восточный ве­тер, падишах Акбар и Бирбал сидели в одном из верх­них покоев дворца, закутавшись в тёплые одеяла. Вне­запно Акбару что-то пришло на ум, и он спросил:

—Как ты думаешь, Бирбал, найдётся ли у меня в стране человек, который смог бы в сильную стужу провести целую ночь, стоя по шею в воде?

—О великий государь! Чего не сделает человек ради куска хлеба! Если будет назначена хорошая на­града, я найду человека, который ради неё простоит целую ночь, погрузившись по шею в воду.

Акбар не поверил Бирбалу, но, чтобы ещё раз про­верить его способности, сказал:

—Хорошо, найди такого человека. Если он выдер­жит испытание, ему будет выдано сто золотых.

Пообещать-то Бирбал пообещал, но когда Акбар со­гласился выдать награду, призадумался: «Как же всё-таки к завтрашнему дню отыскать такого человека?». Пришёл он домой озабоченный, даже к ужину своему не притронулся. А у Бирбала была дочь – умом вся в отца. Увидела она, что отец чем-то обеспокоен и ему совсем не до еды, и спрашивает:

—Отец, что с тобой? Что тебя тревожит? Не поссо­рился ли ты с кем-нибудь во дворце?

Сначала Бирбал пробовал отделаться шутками, но в конце концов ему пришлось рассказать всё начис­тоту. Дочь внимательно выслушала отца и говорит:

—И это всё? Поешь спокойно и ложись спать. Завтра к вечеру я найду человека, который тебе нужен.

На следующий день, когда пришла пора отправ­ляться во дворец, Бирбал кликнул дочку.

— Сейчас, отец! – отозвалась она и побежала в соседний дом. Вскоре она возвратилась с соседом дхоби. Бирбал увидел дхоби и спрашивает:

—Ну, братец, сможешь ты в такой холод простоять всю ночь по горло в воде?

—Кормилец наш, ведь я только и делаю, что целыми днями вожусь с бельём в холодной воде. А за та­кую милость я и ночь в воде простою, – отвечал тот, почтительно сложив руки.

Тогда Бирбал повёл дхоби во дворец.

—Владыка мира! Вот тот человек, который согла­сен исполнить ваше желание, – объявил он падишаху.

Как только зашло солнце, дхоби завели в пруд и ос­тавили стоять по горло в воде, а рядом поставили ча­совых. Всю ночь несчастный провёл в воде, а когда ут­ром он выбрался из пруда, тело его посинело от холода. Бирбал повёл его к себе домой, обогрел, напоил горя­чим молоком. А вечером они отправились во дворец. Акбар с любопытством спросил:

—Как же тебе удалось выдержать целую ночь в холодной воде?

Сложив руки, дхоби ответил:

—О покровитель мира! Я всё время смотрел на огонёк, горевший вдали на берегу.

Услышав такой ответ, Акбар решил не выполнять своего обещания.

—Бирбал, – сказал он, – этому человеку награды не будет. Он всю ночь смотрел не отрываясь на огонёк фонаря. Выходит, огонёк согревал его и спасал от холода.

Такая уловка рассердила Бирбала, и он задумал дать урок падишаху. На другой день Бирбал связал вместе четыре длинных бамбуковых палки – получился высо­кий шест. Нижний конец шеста он вкопал в землю, а к верхнему привязал котелок с водой и крупой. Прямо под висящим высоко в небе котелком он сложил печку и развёл в ней огонь, а сам сел рядом.

Когда Бирбал в полдень не явился ко двору, па­дишах послал за ним стражника. Бирбал выслушал стражника и ответил:

—Возвращайся и скажи, что я приду, когда доварю свою кашу и поем.

Через час за Бирбалом был послан другой стражник. Бирбал сказал ему то же, что и первому. А когда на­ступил вечер и Бирбал так и не появился, сам Акбар с придворными пожаловал к нему посмотреть, что же это за каша, которая варится уже целый день и никак не может свариться.

Завидев гостей издали, Бирбал бросился к печке, подбросил в неё дров и стал усердно раздувать огонь. Акбар запрокинул голову и увидел привязанный к длинной жерди котелок. Он рассмеялся и сказал:

—Да ты в своём уме, Бирбал? До твоего котелка не то что жар – даже дым не доходит. Как же тут ка­ше свариться?

Находчивый Бирбал только этого вопроса и ожидал. Он смиренно поклонился падишаху и сказал:

—Расстояние между моим котелком с кашей и оча­гом во много раз меньше, чем было от пруда до фонаря. Да ещё заметьте, что пламя в очаге в сотни раз сильнее пламени свечи в фонаре. Если дхоби в пруде мог согреться от фонаря, то каша и подавно сварится на моей печке. Прошу, повелитель, простить меня за промедление. Как только каша поспеет, я поем и явлюсь во дворец.

Так Бирбал проучил падишаха. Акбар не мог весь ве­чер просидеть без Бирбала, поэтому, как только он вер­нулся во дворец, приказал выдать дхоби двести мохуров вместо обещанных ста.

Прославляя Бирбала и желая ему долгих лет жизни, дхоби, счастливый, вернулся домой, тогда и Бирбал с гордо поднятой головой, довольный и улыбающийся, явился ко двору.

Вот так Акбар и Бирбал постоянно состязались друг с другом в находчивости. Бирбал всегда придумы­вал такие ответы, что Акбару ничего другого не остава­лось, как соглашаться с ним.

 

Вариант к рассказу «Только осёл не любит табака»

«Только осёл не любит манго»

Бирбал очень любил манго. Однажды он сумел до полудня съесть целую корзинку манго. За ним знали такую страсть, и при дворе Акбара любили поострить на эту тему. И не было случая, чтобы Бирбал не нашёл, что ответить.

Как-то раз проходил мимо осёл. Увидел брошенные Бирбалом косточки, понюхал их и, не дотронувшись, отошёл.

Акбар обрадовался такому случаю.

—Посмотри, – улыбаясь, сказал он Бирбалу, – даже осёл не любит манго.

Бирбал быстренько проглотил большой кусок соч­ной мякоти, так что сок потёк по подбородку, и ответил:

—Неправда, повелитель, только осёл не любит манго.

 

Вариант к рассказу «Останется пыль»






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных