ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕДарья Ивановна и граф выходят из сада. Граф. Charmant, charmant![37] Дарья Ивановна. Вы находите? Граф. Ваш сад чрезвычайно мил, как и все здесь. (Помолчав.) Дарья Ивановна, я признаюсь… я всего этого не ожидал; я в очарованьи, я в очарованьи… Дарья Ивановна. Чего вы не ожидали, граф? Граф. Вы меня понимаете. Но когда вы мне покажете это письмо? Дарья Ивановна. Зачем оно вам?.. Граф. Как зачем?.. Я бы желал знать, так же ли я чувствовал в то время, в то прекрасное время, когда мы были так молоды оба. Дарья Ивановна. Граф, нам, я думаю, лучше, не касаться того времени. Граф. Да почему же? Разве вы, Дарья Ивановна, разве вы не видите, какое вы произвели на меня впечатление?.. Дарья Ивановна (с смущеньем). Граф… Граф. Нет, выслушайте меня… Я вам правду скажу… Когда я пришел сюда, когда я вас увидел, я, признаюсь, подумал — извините меня, пожалуйста — я подумал, что вы желали только возобновить знакомство со мной… Дарья Ивановна (поднимая глаза). И вы не ошиблись… Граф. И потому я… я… Дарья Ивановна (с улыбкой). Далее, граф, далее. Граф. Потом я вдруг убедился, что имею дело с женщиной чрезвычайно пленительной, а теперь откровенно должен вам сознаться — теперь вы мне совершенно вскружили голову. Дарья Ивановна. Вы смеетесь надо мной, граф… Граф. Я смеюсь над вами? Дарья Ивановна. Да, вы! Сядемте, граф. Позвольте мне вам сказать два слова. (Садится.) Граф (садясь). Вы мне все не верите!.. Дарья Ивановна. А вы хотите, чтоб я вам верила? Полноте… как будто бы я не знаю, какого рода впечатление произвожу на вас. Сегодня я вам, бог знает, почему, нравлюсь; завтра вы меня позабудете. (Он хочет говорить, но она его останавливает.) Поставьте себя в мое положение… Вы еще молоды, блестящи, живете в большом свете; у нас вы случайный гость… Граф. Но… Дарья Ивановна (останавливая его). Мимоходом вы заметили меня. Вы знаете, что наши дороги в жизни так различны… что же вам стоит уверить меня в вашей… в вашей дружбе?.. Но я, граф, я, которой суждено провести весь свой век в уединении, — я должна дорожить своим покоем, я должна строго наблюдать за своим сердцем, если не хочу со временем… Граф (перебивая ее). Сердцем, сердцем; vous dites[38] сердцем! Да разве у меня тоже нет сердца, наконец? И почему вы знаете, что оно… это сердце, не… не заговорило, наконец? Вы говорите: уединенье! Но почему же уединенье? Дарья Ивановна. Я дурно выразилась, граф; я не одна — я не имею права говорить об уединении. Граф. Понимаю, понимаю — ваш муж… но разве… разве… Ведь это только между нами… одно, этак… de lа sympathie.[39] (Небольшое молчание.) Мне только, признаюсь, одно больно: мне больно, что вы не отдаете мне справедливости, что вы видите во мне какого-то, я не знаю… какого-то фальшивого человека… что вы не верите мне, наконец… Дарья Ивановна (помолчав и посмотрев на него сбоку). Так верить мне вам, граф? Граф. Oh, vous etes charmante![40] (Берет ее руку. Дарья Ивановна сперва как будто хочет принять ее, потом оставляет. Граф с жаром ее целует.) Да, верьте мне, Дарья Ивановна, верьте… я вас не обманываю. Я сдержу все свои обещанья. Вы будете жить в Петербурге… Вы… вы… увидите. И не в уединении… Я за это вам ручаюсь. Вы говорите, я вас забуду? Как бы вы меня не забыли! Дарья Ивановна. Валерьян Николаич! Граф. А, вы сами теперь видите, как неприятно, как оскорбительно сомнение! Ведь я бы мог тоже подумать, что вы притворяетесь, que се n'est pas pour mes beaux yeux…[41] Дарья Ивановна. Валерьян Николаич! Граф (более и более одушевляясь и вставая). Впрочем, что мне за дело, какого бы вы ни были мнения обо мне!.. Я… я должен вам сказать, что я вам душевно предан, что я, наконец, влюблен в вас, страстно, страстно влюблен, и готов на коленях поклясться вам. Дарья Ивановна. На коленях, граф? (Встает.) Граф. Да, на коленях, если б это не было принято — так, чем-то театральным. Дарья Ивановна. Отчего же?.. Нет, это, признаюсь, это должно быть очень приятно — для женщины. (Быстро оборачиваясь к Любину.) Станьте на колени, граф, коли вы точно не смеетесь надо мной. Граф. С удовольствием, Дарья Ивановна, если это только может вас заставить поверить, наконец… (Не без труда становится на колени.) Дарья Ивановна (дает ему стать на колени и быстро приближается к нему). Помилуйте, граф, что вы! я шутила, встаньте. Граф (пробует встать и не может). Все равно, оставьте. Je vous aime, Dorothee… Et vous?[42] Дарья Ивановна. Встаньте, прошу вас… (Из передней показывается Ступендьев, напрасно удерживаемый Мишей.) Встаньте… (Она делает знаки и сама с трудом удерживает смех.) Встаньте… (Граф с изумлением глядит на нее и замечает ее знаки.) Да встаньте же, говорят… Граф (не вставая). Кому вы делаете знаки? Дарья Ивановна. Граф, ради бога, встаньте! Граф. Дайте мне руку. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|