Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






pavelrudnev@mtu-net.ru 4 страница




Тоби. Ммм, случайно как-то вышло. С перепугу.

Кармайкл (вздыхая). Так, скажи ей, что это не так.

 

Кармайкл передает трубку Тоби.

 

Мервин. Я могу вернуться к себе?

Кармайкл. Нет, не можешь.

Мервин. Надоело эту болтовню слушать…

Тоби (по телефону). Здравствуйте, Анжела. Да, здравствуйте еще раз, как вы поживаете? (Пауза.) Ну, нет, на самом деле мы не друзья, конечно. Он скорее… скорее наоборот, если честно.

 

Кармайкл кивает в знак согласия.

 

Тоби. Вы понимаете, я сказал так потому, что я был в этот момент в его номере, и тут вы позвонили, а я не хотел вас волновать, вы и так были взволнованы без меня. Ну, понимаете, начали бы себе думать: «Что это за странный человек в номере моего сына и он отвечает на звонки, когда сына нет». Вроде этого. Особенно если учитывать, что вы только что с дерева свалились. (Пауза.) Что я делаю в его номере, если я ему не друг? Хмм…

 

Кармайкл жестом настаивает, чтобы Тоби сказал правду.

 

Тоби. Я пытался продать ему руку. (Пауза.) Нет, как выяснилось, это не его рука, к сожалению, вот поэтому вся эта фигня и началась… вот поэтому. (Пауза.) Хм, ну да, да, я собственно говоря, изначально знал, что это не его рука. Я её с моей подружкой своровал из музея. Эта рука аборигена из Австралии. Её отрезали давным-давно. (Пауза.) Да, это всё, конечно, не очень хорошо с моей стороны, но ранее я ведь был с вами очень любезен. (Пауза.) Нет, я был с вами любезен, когда умолял вас вызвать скорую, разве нет? И теперь всё было бы хорошо, если бы вы тогда со мной согласились. (Пауза.) Ну, послушайте… да? (Пауза.) Послушайте, Анжела, давайте я трубку передам вашему сыну, потому что то, что вы сейчас говорите, это совершенно не конструктивно! Я бы даже сказал, что это отвратительно и оскорбительно, поэтому я передаю трубку. (Пауза.) Значит так: если я хочу передать трубку, я это беру и делаю! И всё! Господи, боже ты мой!

 

Тоби передает трубку Кармайклу.

 

Кармайкл. Что она там говорит?

Тоби. Она, блин, меня «нигером» назвала сто тысяч раз. А еще она говорит, что желает мне смерти. Прямо сейчас.

Кармайкл. Да, она так сказала? Прямо так и сказала? (В трубку.) Привет еще раз, мам, давай я все-таки буду решать, жить нигерам в моем номере или нет, окей? Мне не нужны твои чертовы расистские советы! Сидишь там на своей жирной заднице и ищещь шарики по всему Спокану. Ты и пальцем не пошевельнула, чтобы помочь мне в работе, которую я веду уже двадцать семь лет! С какого хрена тогда ты мне, мама, советы тут раздаешь? Нет, не помогала, ни разу меня не поддержала, ни разу в это дерьмо не влезла со мной, просто оставила меня одного искать её по всему свету, вообще ничего не сделала тем парням, что руку мою отрезали. Так что сиди и не высовывайся, выскочка, суешься все время не в свое дело! Сиди на своей жопе и брось читать мои журналы и вызови уже, наконец, себе скорую как нормальный человек, который с дерева свалился. Поняла? И скажи им, если они вдруг в нумерации домов запутаются, пусть по воздушному шарику ориентируются как по сигнальному маяку. И кашлять завязывай! Хватит кашлять! Ты не помираешь, это мы всё уже проходили, ясно тебе? (Пауза.) Ну, спасибо тебе! (Пауза.) Нет, я не буду его убивать. Нет, не буду убивать. Насрать, что он черный, ты меня уже достала всей этой херней! Иди спать уже, мама! Почему бы тебе уже не лечь в кровать, а?

 

Кармайкл кидает трубку на рычаг, сбрасывает телефон на пол и садится на кровать, обхватывает голову руками, тяжело вздыхает.

 

Мервин. Я обожаю твою маму! Какой пыл, какая страсть!

Кармайкл. Не знаю, может, я и когда с ней грубым бываю, но иногда она просто выводит меня из себя.

Мэрилин. Нет, ты не был грубым. Было ровно столько грубости, сколько нужно в данной ситуации. Тоби, ты тоже так считаешь?

 

Тоби кивает. Кармайкл роется в кармане, бросает Тоби и Мэрилин ключи от наручников. Они очень быстро освобождаются от них.

 

Мервин. Что я тебе говорил? Ни слова благодарности.

Тоби. Спасибо!

Мэрилин. Спасибо!

Кармайкл (пауза). У меня сейчас как-то хорошо на душе. Такоё чувство. Все идет хорошо. Да и пора домой собираться. (Пауза.) Вы мне так помогли, ребята, вы двое козлов, блин, просто сами не знаете, как.

Тоби. Мы очень сильно извиняемся, мы никогда-никогда так больше не будем делать.

Мэрилин. На самом деле для нас это был полезный урок, вобщем-то.

Мервин. Не сомневайся: через полчаса они сделают то же самое с кем-нибудь еще.

Тоби. Эй, ты! А с тобой мы потом поговорим, парень. Между нами еще ничего не кончилось.

Мервин. А что я тебе сделал?

Тоби. Что ты сделал..? Ну хотя бы начнем наш разговор с того звонка, который ты должен был совершить.

Мервин. А, это.

Тоби. «А, это».

Мэрилин. Мервин, а почему ты так хочешь, чтобы нас убили?

Мервин. Я не хочу, чтобы вас убивали. (Пауза.) Вернее, я не хочу, чтобы убивали именно вас. Нет. Я просто был в тот момент увлечен своим компьютером на стойке. Я искал веб-сайт об отрезанных кистях.

Мэрилин. А что есть такой веб-сайт об отрезанных кистях?

Мервин. Да, во всемирной паутине есть шесть таких сайтов. Единственный сайт, который я успел просмотреть, - в нём была только статистика. И самая безумная информация, которую я там нашел, была про тех людей, которые, непонятно по какой причине, отрезают себе руки сами. Так вот восемьдесят три процента таких людей… они… восемьдесят три процента отрезают себе именно левую руку…

 

Кармайкл пристально смотрит на Мервина во время его рассказа. В отличие от спокойного Мервина, Тоби замечает это и уже начинает нервничать.

 

Мервин. И вот мне кажется, что это, ага, довольно-таки высокий процент, но, с другой стороны, я задумался серьёзно и понял все-таки, почему они отрезают левую, а не правую…

Мэрилин. Ну, это и так ясно!

Мервин. А что ты думаешь про это?

Тоби. Не надо, Мэрилин.

Мэрилин. Потому что восемьдесят или девяносто процентов людей на земле праворукие, так ведь?

Мервин. Ага!

Мэрилин. То есть ты считаешь, что когда праворукий желает отрезать себе руку, он выбирает, естественно, левую, так? Потому что он привык в правой руке держать там… ну…

Мервин. Топор…

Мэрилин. Да, топор, или нож, или что-нибудь еще…

Мервин. Топор.

Мэрилин. Да, или нож, или еще что-нибудь!

Мервин. Ты попала в точку, Мэрилин!

Тоби. Правда, я всегда недолюбливал статистику. Как вы думаете, мистер Кармайкл? Болтают чёрт знает что! Ну ладно, я думаю, нам с Мэрилин уже пора по домам…

Кармайкл (Мервину). А что конкретно ты хочешь мне сказать этим, чувак?

Мервин. А?

Кармайкл. Что конкретно ты хочешь мне этим сказать?

Мервин. О чем?

 

Кармайкл достает пистолет.

 

Кармайкл. О том, что восемьдесят три процента отрезают себе левую руку.

Мервин. Я это в интернете прочел.

Кармайкл. Ты что намекаешь на то, что я сам себе руку отрезал?

Тоби. Не дай-то бог.

Мэрилин. Не дай-то бог.

Тоби. Ни в коем случае он не хочет тебе это сказать, потому что если выстрелить в комнате, полной бензина, то всё тут взорвется нахер! Ни в коем случае, да, Мервин?

Мервин. Я… вообще ничего не хочу сказать.

Тоби. Прекрасно! Видишь? Он вообще ничего не хочет сказать!

Кармайкл. Руку мне отрезала банда отморозков под Споканом, штат Вашингтон, двадцать семь лет назад. Издалека они помахали мне моей же рукой, как бы прощаясь. Быдло натуральное. И ты пытаешься мне сказать, теперь, после всего этого кошмара, после этих поисков, после такой… травмы … ты пытаешься мне сказать, что я сам отрезал себе руку? Ты это хочешь сказать?

Мервин. Мистер Кармайкл, я хочу вам сказать, что вы идете по ложной дороге.

Кармайкл (пауза). Иду по ложной чего?

Мервин. Вы идете по ложной дороге… Так говорится или не так? (Пауза.) Да, так вроде правильно. Вы идете по ложной дороге. Абсолютно по ложной дороге.

Кармайкл. Я не уверен, что я сейчас вообще что-либо делаю, но даже если это так, то, очевидно, я все-таки иду по ложному следу.

Мервин. По ложному следу! Вот так! Вот правильно мне казалось, что здесь что-то не то. Да, вы идете по ложному следу! Ну, прямо как ваша матушка! (Пауза.) Да, прямо как ваша сумасшедшая мамаша!

 

Кармайкл пристально смотрит Мервину прямо в глаза, тот прячет взгляд. Внезапно слышатся звуки полицейских сирен, мигают в ночи проблесковые маячки - полицейские автомобили подъезжают к отелю и останавливаются.

 

Тоби. Хмм… по-моему, это полиция.

 

Тоби медленно подходит к окну, выглядывает. Тупиковая ситуация. С ужасом смотрит на разбросанные руки и разлитый по полу бензин.

Тоби. Ну да. Хмм… ребята, мы ведь вам больше не нужны, да?

 

Тоби подзывает Мэрилин и вылезает на пожарную лестницу. Мэрилин печально оглядывает Мервина, ошеломленная его поступками, затем делает шаг к окну. Мервин расслабляется. Кармайкл все ещё пристально смотрит на него.

 

Мервин. Уже уходишь?

Мэрилин. Да, ухожу.

Мервин. С ним?

Мэрилин. Да, с ним.

Мервин. Но… Мне казалось, что между нами что-то промелькнуло.

Мэрилин. Мервин, ты всё больше и больше меня пугаешь.

 

Тоби помогает Мэрилин взобраться на пожарную лестницу.

 

Мервин. Но… я спас тебе жизнь.

Тоби. Ты спас и мою жизнь, но за это я не буду с тобой трахаться.

 

Мэрилин показывает Тоби два больших пальца вверх, шлёт всем воздушный поцелуй, и они исчезают. Мервин с печальным видом поворачивается к Кармайклу.

 

Мервин. Вот сука!

Кармайкл. Повтори, что ты сейчас сказал о моей матери.

Мервин. А? А, слушай, давай я больше не буду стараться быть смелым, раз в комнате больше нет ни одной тёлки. Хорошо? Я ничего не говорил о твоей маме. Я сказал только, что она любит наблюдать за деревьями, что-то в этом роде, и что она и должна на самом деле ими интересоваться в ее возрасте, как они растут там. В особенности, если в ветвях завис воздушный шарик. Правда ведь? По рукам? В этом нет ничего дурного. И, разумеется, я не мог утверждать, что ты сам себе отрезал руку. Утверждать такое мог бы разве что полный идиот. «Взять, самому себе отрезать себе руку и потом искать её по свету двадцать семь лет!» Возможно ли такое? Полный кретинизм! Так кто её отрезал, как ты там говоришь? Какая-то деревенщина, фермеры?

Кармайкл. Да, деревенщина.

Мервин. Они были белые или черные?

Кармайкл. Не бывает черных фермеров! Черные и работать-то не умеют!

Мервин. Разве? Ах. Как это всё несправедливо. И как они это сделали? Топором что ли? Или чем?

Кармайкл. Нет. Поездом.

Мервин. Поездом? Поездом отрезали? Как это?

Кармайкл. Да, поездом отрезали!

Мервин. Звучит неправдопободно.

Кармайкл (пауза). Что?

Мервин. То есть, как? Они приехали, сели на поезд, и что?..

Кармайкл. Они не приехали и не сели на поезд. Не приехали они и не сели на поезд. Они положили мою руку на рельсы, и поезд проехался по руке. И я видел своими глазами, как он издалека ко мне приближался.

Мервин. Ох…

Кармайкл. А зачем я с тобой тут болтаю попусту? Сейчас же копы ворвутся.

 

Кармайкл прячет пистолет и начинает собирать разбросанные руки в чемодан.

 

Мервин. Так, подожди, они положили твою руку на рельсы, поезд подошел и отрезал твою руку…

Кармайкл (вздыхает). Поезд отрезал мне кисть, они её подобрали…

Мервин. Уже после того, как поезд проехал?..

Кармайкл. Да, после того, как поезд проехал по ней. Это же очевидно! И они моею же рукой помахали мне вслед.

Мервин. А она не была изуродована?

Кармайкл. Нет, она была в порядке. Они мне её идеально отрезали, как ножом по маслу. Я бы не стал тратить двадцать семь лет, чтобы разыскивать изорудованную руку.

Мервин. И то, что осталось от руки, тоже не изуродовано?

Кармайкл. А что ты не видишь сам? Вот смотри, что от неё осталось.

Мервин. Да, вижу, что от неё осталось.

Кармайкл. Что, она изуродована что ли?

Мервин. Нет, она не выглядит изуродованной.

Кармайкл. Ну, слава богу, спасибо.

Мервин. А из чего были сделаны колеса поезда? Там что, бритвенные лезвия что ли были?

Кармайкл опешил и уставился на Мервина.

Мервин. Или рельсы? Может они в лезвиях были?

Кармайкл вынимает пистолет, подносит его к виску Мервина и взводит курок. Мервину сейчас, похоже, всё равно – он и не шелохнётся. Весело потирает свой нос. Кармайкл очень долго смотрит Мервину в лицо, затем ослабевает.

Кармайкл. Почему ты так хочешь умереть, Мервин?

Мервин. А?

Кармайкл. Почему ты так сильно хочешь смерти?

Мервин. Не хочу я умирать. (Пауза, самому себе.) А в самом деле, хочу ли я умереть? (Пауза.) Нет, я не хочу умирать. Но я думаю, что всё остальное мне уже просто не интересно.

Кармайкл опускает пистолет.

Кармайкл. И что неужели на свете нет никого, кто стал бы горевать о том, что ты умрешь?

Мервин. Наверное, кто-то будет горевать. Но, на самом деле, уже никто.

Кармайкл. А. Она умерла?

Мервин (пауза). Однажды вечером я пришел к ней, а она лежит. В глубине клетки.

Кармайкл. В глубине чего?

Мервин. В глубине клетки. Я попытался позвать смотрителей зоопарка, чтобы они что-то сделали, но всем было в сущности наплевать. Думаю, что жизнь обезьянок в клетке не такая уж и сладкая.

Кармайкл. Послушай, мне неинтересно про твоих обезьянок. Мне бы надо уже двигаться, собрать бы эти долбанные руки и свалить отсюда поскорее, но эти твои обезьянки мне сейчас совершенно до лампочки, понимаешь, старик? Я сейчас чертовски устал, не то, чтобы мне было плевать на них, но сейчас совершенно нет никакого дела до твоих обезьянок! Ты понял?

Мервин. Понял. Просто вы сами спросили. Ну, хорошо, ладно.

Кармайкл. Твою мать, парень! Какие обезьянки? В этой ситуации?!! Черт тебя подери!

 

Кармайкл глубоко вздыхает и продолжать складывать руки в чемодан. Мервин ему помогает, но не слишком усердно.

 

Кармайкл (останавливается). Есть одна вещь, которую я прошу тебя понять, несмотря ни на что. Для меня это очень важно, ну, чтобы ты это понял.

 

Мервин кивает.

 

Кармайкл (пауза). Они отняли у меня руку. (Пауза.) Они отняли у меня руку. Им она совершенно была не нужна. Но я хочу вернуть её назад. Я хочу её вернуть.

 

Мервин кивает.

 

Мервин. Я очень хорошо понимаю. (Пауза.) Но, видишь ли: если ты даже вернёшь её себе, ты ведь всё равно не сможешь ею воспользоваться. Так ведь? Например, не сможешь рисовать ею.

Кармайкл. Знаю. Но, понимаешь… она моя. (Пауза.) Моя.

 

Мервин кивает. Кармайкл продолжает укладывать руки, Мервин ему помогает.

 

Мервин. Не знаю, старик, это, конечно, ужасно неприятно укладывать чужие руки в чемодан. Но знаешь, что я подумал? Нет, нет и нет! Оказывается, это очень даже весело! (Пауза.) Но только вот не детские ручки. Они менее смешные. Я бы даже сказал, что это раздражает. Это действительно детские ручки или это взрослые руки так высохли?

Кармайкл. Нет, это - детей.

 

Мервин кивает, гримасничает и кидает их в чемодан вместе с остальными. Находит совершенно обычную, стандартную руку и пристально её рассматривает.

 

Мервин. Вот отличная какая.

Кармайкл. Что тебя так поразило в ней?

Мервин. На фалангах татуировка HATE. Ненависть.

Мервин кидает её Кармайклу и продолжает уборку. Кармайкл замирает, медленно изучает руку с татуировкой.

Кармайкл (пауза). Это не… Это не тату. Это ручкой написано. Мне так кажется.

Мервин. Ты думаешь?

Кармайкл. Да. Это, эх… Да, эта черножопая тварь опять хотела меня обмануть.

 

Кармайкл оценивает расстояние от батареи, к которой был привязан Тоби, до того места, где эту руку нашел Мервин. Мервин выглядывает в окно. Огни полицейских машин всё ещё мерцают.

 

Мервин. Чертов нигер! Знаешь, что я сделаю? Спущусь-ка и скажу копам, что сейчас с пожарной лестницы сбежал чёрный вместе со своей белой подружкой. Думаю, что сегодняшняя ночка им покажется прелестной.

Кармайкл (сбит с толку, на автомате). Да, хорошо, Мервин.

Мервин. В любом случае, их надо из вестибюля выгнать. У меня там целая коллекция растений, не хочу, чтобы копы их учуяли. Если ты, конечно, уловил, о чем я?

Кармайкл. Травка?

Мервин. Нет, у меня там внизу кактус, я его однажды, когда был пьян, стащил из одного открытого окна. Вообще-то он мне совершенно не нужен, да и чего-то он еле дышит, но все равно я как-то волнуюсь за его судьбу. Люблю этого паршивца колючего!

Кармайкл. Еле дышит? Кактус нужно очень тщательно поливать. По часам.

Мервин (пауза). Поливать его? А, хорошо…

Кармайкл кидает в чемодан последнюю пару рук.

Кармайкл. Так что мы объясним копам про бензин и кровь?

Мервин (пауза). Скажу, что к нам приезжали музыканты.

 

Окончив работу, Кармайкл закрывает чемодан и ставит его на ребро. Кладет руку с надписью HATE на чемодан.

 

Мервин. Ты классный парень, мистер Кармайкл, ты знаешь об этом?

Кармайкл. Да, и ты, Мервин, очень дерзко всем тут… прислуживаешь.

 

Мервин морщится при слове «прислуживаешь». Кармайкл улыбается, делает из своего пальца «пистолет», направляет себе в висок и «стреляет». Мервин улыбается.

 

Мервин. Мне кажется, это может стать началом прекрасной дружбы.

Кармайкл. Нет, нет, вряд ли.

Мервин. Ох. Нет, я не имею в виду спать друг с другом…

Кармайкл. Я понимаю. «Нет» всё равно.

Мервин (пауза). А ты, в самом деле, считаешь, что я смелый?

Кармайкл. Не думаю, что смелость – это когда человек все время мечтает о смерти, но… хотя…

Мервин. Но что-то вроде этого, да?

Кармайкл (пауза). Да. Что-то вроде этого.

 

Они пожимают руки - очень тепло, радушно и приветливо. Долго не могут оторваться друг от друга.

 

Мервин (тихо). Это был гиббон. Он умер.

Кармайкл (долгая пауза). Король обезьян.

Мервин. Разве?

Кармайкл (пауза). Или горилла - король, я не большой специалист.

 

Мервин кивает и идет ко входной двери.

 

Мервин. Пойду прогоню полицейских.

Кармайкл. Удачи, Мервин.

Мервин. Если я буду нужен, ты… я буду у себя на ресепшн прислуживать.

 

Мервин выходит. Пауза. Кармайкл садится на чемодан перед рукой с татуировкой, осматривает её, прикладывает к левой культе, присматривается, хорошо ли это выглядит, подходит ли. Смотрится на самом деле неплохо, но все же нет идеальной подгонки. Медленно покачивает головой, словно бы в знак согласия с ещё одной неудачей, кладет руку на чемодан, снова так же трясет головой. Пауза. Смотрит на беспорядок в номере, на лужи бензина у ног. Вдыхает запах бензина с кончиков пальцев, обтирает их об обшлага пальто и замечает в карманах нечто интересное. Достает серебряный портсигар, смотрит на него, затем изящным движением руки достает сигарету, захватывает её губами, отодвигает чемодан, садится на кровать… Достает зажигалку, еще раз осматривает лежащую на чемодане руку, затем комнату, бензиновые лужи, нажимает на рычаг зажигалки, один раз, еще и еще. Ни искры, ни пламени. Еще раз нажимает на рычаг. Ни искры, ни пламени. Трясет её. В зажигалке, очевидно, закончилось топливо. Пытается зажечь еще раз. Ни искры, ни пламени. Швыряет зажигалку об дверь комнаты. Достает сигарету изо рта, подпирает рукой подбородок.

 

Кармайкл. Вот чёрт.

 

Сидит без движения. Свет медленно гаснет. Затемнение.

 

Павел Руднев

+ 7 (903) 5222489

pavelrudnev@mtu-net.ru


[1] Спокан – небольшой город на северо-западе США, в штате Вашингтон. Здесь и далее прим. пер.

[2] «Черная пантера» - знаменитая боевая организация, созданная в США в 1960-е годы под влиянием идей Мартина Лютера Кинга с целью охранять негритянские гетто от посягательств расистов, полицейских и ку-клус-клана.

[3] «Борись с властью» / «Fight the power that be» - антирасистский хит группы «Public enemy» 1989 года.

[4] Крылышки Кентукки – фирменное блюдо знаменитой американской сети закусочных KFC (основана полковником Сандерсом в Луисвилле, штат Кентукки).

[5] Как сектанты в Уйэко – шумное дело 1993 года в США. Во время штурма силами ФБР здания в городе Уйэко, штат Техас, где заперлись члены религиозной секты «Ветвь Давидова», начался сильный пожар. Погибло 79 человек. По официальной версии, сектанты подожгли себя сами, по неофициальной – взорвался газ, с помощью которого спецслужбы пытались выкурить жертв на улицу.

[6] Йода – персонаж «Звездных войн».

[7] «Байоник вумэн» / «Сильная женщина» - популярный американский сериал, стартовавший в 2007 году.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных