Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Типологические классификации языков.




На нашей планете существует великое множество языков. Некоторые

языки похожи так, что, зная один язык, можно практически без труда

понять все или почти все из того, что сказано или написано на другом

языке. Есть языки непохожие настолько, что на первый взгляд между ними

нет ничего общего. Разнообразие человеческих языков – это их самое

удивительное свойство.

В настоящее время лингвистическая ситуация на планете Земля

такова: насчитывается от 3 до 6 тысяч различных языков. Причин такого

значительного расхождения в подсчетах несколько. Во-первых, некоторые

языки до сих пор практически не изучены и не подсчитаны. Во-вторых, до

сих пор не существует четко сформулированных критериев разделения

языка и диалекта, и часто трудно сказать, имеем ли мы дело с двумя

разными языками или перед нами язык и один из его диалектов.

Очевидное

разнообразие

существующих

языков

побудило

лингвистов

к

сравнению

языковых

систем. Лингвистический

компаративизм (сопоставительное изучение языков) возник в результате

поисков ответа на целый ряд вопросов: есть ли какие-то черты, присущие

всем языкам? Чем определяется уникальность каждого языка? Какие

структурные свойства возможны или невозможны в языке?

Если мы сравним два языка и обнаружим в них определенные

сходства, мы можем попытаться объяснить это одной из четырех причин.

Во-первых, сходства могут оказаться случайными совпадениями, хотя

такие случаи достаточно редки. Во-вторых, сходство может объясняться

генетическим родством языков, наличием общего языка-предка. В-третьих,

носители двух языков могут контактировать друг с другом в течение

долгого времени в силу своего соседства, и в результате языки соседей

приобретают какие-то общие черты. Наконец, наличие сходств может

объясняться языковыми универсалиями. Поскольку языковые сходства

могут иметь различную природу, в лингвистике существует несколько

разновидностей межъязыкового сопоставления.

При генетическом сопоставлении элементы одной языковой системы

представляются как результат развития другой языковой системы.

Генетическая классификация языков традиционно представляется в виде

дерева, каждая точка которого указывает на общий язык-предок. Все

языки, восходящие к этому языку-предку, образуют генетически

родственную группу.

Значение генетической классификации в современной лингвистике

настолько велико, что очень часто, когда говорят о классификации языков,

имеют в виду именно генетическую классификацию. Однако это не

единственно возможный способ классифицировать языки.

Page 5

Генетическим исследованиям традиционно противопоставляют

негенетические, т.е. такие, в ходе которых сопоставляются языки, не

обязательно являющиеся родственными. Все попытки сравнения

неродственных

языков

можно

разделить

на

две

группы:

лингвогеографические, когда изучается материал географически смежных

языков (в этом случае общие свойства языков объясняются их соседством,

контактным развитием), и нелокализованные.

Лингвогеографическая классификация языков также называется

ареальной. Этот способ классификации основывается на мнении, что в

результате постоянных контактов носителей языки-соседи приобретают

общие черты, которые отличают эти языки от языков других ареалов.

Если мы сравним генеалогические и ареальные классификации, то

обнаружим, что в их основе лежит различное отношение к фактору

времени: черты сходства языков, возникшие вследствие контактов, имеют

гораздо более позднее происхождение по сравнению с чертами сходства,

обусловленными генетическим родством.

При нелокализованных сопоставительных исследованиях не

налагаются никакие ограничения на характер изучаемого языкового

материала. Лингвистическая типология – это раздел общего языкознания,

который занимается сравнительным изучением структурных и

функциональных свойств языков независимо от характера генетических и

географических отношений между ними. Следовательно, типологическое

сопоставление языков является негенетическим и нелокализованным.

Смысл типологических классификаций состоит в том, чтобы на их основе

сделать обобщения относительно свойств не только конкретных языков, но

и человеческого языка вообще.

Исходное предположение типологических исследований таково:

структурные характеристики языков, их повторяемость не являются

случайными или произвольными. Эти структурные характеристики могут

быть описаны в терминах языковых универсалий. Значительно обобщая

ситуацию, можно сказать, что типология преследует двоякую цель:

определить языковые универсалии и установить диапазон варьирования

между существующими языками.

Лингвистическая

типология

и

сравнительно-историческое

языкознание близки в своем интересе к сопоставлению языков, однако

основное различие генетического и типологического сопоставления языков

состоит в полной произвольности типологической классификации. В

принципе возможно построить столько классификаций, сколько найдется

критериев, которые исследователь сочтет пригодными для разделения

языков на группы и классы.

Кроме того, в типологии понятие соответствия не является

обязательно двуплановым (по форме и по значению) и может

ограничиваться только формой или только значением сопоставляемых

языковых явлений.

Page 6

В рамках типологических исследований создаются различные

классификации языков мира, и, поскольку в основание классификаций

кладутся различные признаки, говорят о существовании различных

типологий. Наиболее часто термином типология обозначают структурную

классификацию языков. Предметом структурной типологии является

внутренняя организация языковых систем. Другой вид типологической

классификации языков – это функциональная типология. Предметом

функциональной типологии является язык как коммуникативное средство,

и здесь особый интерес для исследователей представляют сходства и

различия языковых систем, связанные с особенностями их употребления.

Основной целью типологических исследований является создание

классификаций языков по определенным типам. Под типом языка принято

понимать либо тип как классификационную характеристику системы

языка в целом, (тип языка) либо тип как способ выражения

грамматических или других отношений в языке, как способ формальной

организации единиц языка (тип в языке).

Посмотрим на примерах, что именно имеют в виду, когда разделяют

две трактовки понятия «тип» в лингвистической типологии. Обратимся к

двум уровням языковой системы – уровню структуры слова и уровню

структуры предложения. В русском языке в большинстве случаев слово

можно расчленить на корень, основу, словообразовательные морфемы и

словоизменительные морфемы. При этом часто мы сталкиваемся с

ситуацией, когда корень не существует в виде отдельного слова, и такая

ситуация характерна для большинства самостоятельных частей речи. Если

мы посмотрим, как обстоит дело в турецком языке, то увидим, что там

корень всегда равен основе. Если далее мы обратимся к анализу

словообразовательных морфем, то обнаружим, что в русском языке

сочетание «корень + словообразовательная морфема» также зачастую не

существует в виде самостоятельного слова – завершенность слова во

многих случаях определяется наличием словоизменительной морфемы.

Таким образом, каждый язык обладает какими-то свойственными

ему чертами, которые отличают его от других языков, причем набор этих

признаков не является случайным. Можно говорить о том, что в каждом

конкретном случае данный набор признаков составляет определенную

устойчивую систему. Таким образом, устойчивая совокупность ведущих

признаков языка, находящихся между собой в определенных отношениях,

является типом языка. Наличие или отсутствие какого-нибудь одного

признака определяет наличие или отсутствие другого признака или ряда

признаков.

Иными словами, тип языка – это модель, одна из возможных

идеальных схем устройства языковой системы.

Обратимся к понятию тип в языке. Здесь мы должны обратить

внимание на наличие в предыдущем определении словосочетания ведущие

признаки языка. Если есть ведущие, т.е. доминирующие признаки, значит,

в языке должны быть и такие признаки, которые не являются ведущими,

Page 7

но сохранились в языке исторически и существуют в виде устойчивой

системы. Например, известно, что английский язык в его сегодняшнем

состоянии отличается отсутствием согласования. Тем не менее, мы

обнаруживаем отдельные случаи необходимости согласования, например,

указательные местоимения должны быть согласованы в числе с теми

существительными, к которым они относятся, например, this car – these

cars. Оказывается, что в одной языковой системе может реализовываться

несколько языковых типов организации структуры.

Типологические исследования обязательно проводятся на материале

нескольких языков. Однако различия в грамматической организации не

позволяют использовать только структурный критерий, ориентированный

исключительно на языковую форму. Если мы ограничимся только

структурным критерием, то упустим из виду все те грамматические

явления, которые не укладываются в заранее разработанную схему.

Поэтому в типологических исследованиях роль этого важного критерия,

делающего типологические исследования в принципе возможными, играет

семантический

критерий.

Анализируя

проблему

возможности

типологического сопоставления, У. Крофт пишет, что семантический

критерий необходимо понимать по возможности широко, включая в него

прагматическую и дискурсивную составляющую, которые также влияют

на отбор грамматических средств. Тогда алгоритм типологического

сопоставления языковых явлений выглядит так:

1) определяется семантическая категория (тип семантических отношений),

которая будет изучаться на материале различных языков;

2) в сопоставляемых языках обнаруживаются средства (или шире –

стратегии) для выражения этих семантических отношений;

3) изучается соотношение между этими языковыми средствами и другими

языковыми явлениями: в частности, нас будут интересовать

структурные особенности языковых средств, которые выражают данное

семантическое отношение, а также возможность передачи других

значений с помощью выделенных нами языковых средств.

Такой алгоритм исследования предполагает тесную взаимосвязь

между формой языковых средств и теми функциями, которые они

выполняют (Croft, 2003).

Во многих случаях основные грамматические категории в

сопоставляемых языках выделяются легко, на основе интуиции

исследователя. Часто сведения о способах выражения определенных

семантических отношений черпаются из перевода, что также является

семантическим методом исследования. Есть еще один способ выявления

языковых сходств и различий – ввести в исследование язык-эталон.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных