Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Исследования западноевропейских историков




Для исследования проблемы понимания «византийского наследства» на Руси и в странах Западной Европы важна монография крупнейшего британского византиниста Стивена Рансимена «Падение Константинополя в 1453 году»[129].

Дипломатические контакты Московского государства с Миланом, которые, судя по документам архива Сфорца, начались еще в 1450-е гг., рассмотрены в монографии итальянского историка Джино Барбиери «Милан и Москва в политике Возрождения. История дипломатических отношений России и Миланского герцогства эпохи Сфорца»[130]. Барбиери ввел в научный оборот очень важные архивные источники. Они дали возможность реконструировать многие детали. Это касается работы в России итальянских мастеров, подробностей заключения брака между Иваном III и Софьей Палеолог, европейских слухов вокруг русско-имперских сношений, включая якобы состоявшееся в 1489 г. предложение со стороны императора к Ивану III принять королевский титул.

Значительным является фундаментальное исследование бельгийского историка и кембриджского профессора Стефана Мунда «Obris Russiarum. Genèse et développement de la representation du monde «russe» en Occident à la Renaissance»[131] (Obris Russiarum [Русское Пространство]. Генезис и развитие восприятия «русского мира» на западе в эпоху Ренессанса). Здесь дан анализ образа Московской Руси в западной литературе, проанализирован контекст употребления терминов «Московия» и «Руссия», показано восприятие ренессансной Европой православной религии московитов, рассмотрена оценка состояния русского войска, подняты многие другие вопросы. Стефан Мунд составил перечень 476 западноевропейских сочинений (опубликованные труды составляют здесь большинство), которые увидели свет с 1487 по 1600 г, на основе которых можно реконструировать восприятие «Русского мира» авторами, воспитанными на идеалах эпохи Возрождения. Мунд показывает, как разница между образом жизни и образом мысли в эпохи Ренессанса и Средневековья заставляла авторов раннего Нового времени воспринимать повседневность России, ее религия, государственный и общественный строй, методы правления монархов, состояние веры как «отсталые», «варварские». Однако интерес к «чужой» для Запада России, как и информация о ней рос от года к году с конца XV по последний год XVI в. Представить себе большое геополитическое пространство Европы без России, в это время ренессансный Запад уже не мог.

Антизападная реакция русского общества и церкви как важнейшая черта духовной жизни России XVII столетия рассматривается в работе С. Барона о Немецкой слободе[132]. Сложность и неоднозначность эпохи Алексея Михайловича показана в книге английского историка Филиппа Лонгуорта «Алексей, царь всея Руси»[133]. Канадский историк А.Б. Пернал собрал интересные факты к биографии Патрика Гордона, анализируя английскую прессу конца XVII в.[134]

Русскому «западнику» В.В. Голицыну посвящена книга известной британской исследовательницы, профессора Лондонского университета Линдси Хьюз «Россия и Запад…»[135] Европейские веяния в России XVII в. Л. Хьюз рассматривает в другой работе с характерным названием ««Ренессанс» XVII столетия в России: западное влияние на искусство и архитектуру». В жанре исторической биографии написана монография Л. Хьюз о царевне Софье[136]. Хьюз полагала, что регентство Софьи продолжило прежний курс на заимствование западных «новшеств». В отличие от нее британский историк З. Шаховской, солидаризировавшийся с американским исследователем Ч.Б. О'Брайн, считал, что в регентство Софьи процесс европеизации России кардинально усилился[137].

Идейные подходы, близкие к новым ракурсам взгляда на имперское измерение России в американской историографии «поколения внуков», высказал британский историк-русист Доменик Ливен, автор историко-политологической монографии «The Russian Empire and its Rivals from the sixteenth century to the present»[138].

Проблемой взаимоотношения и взаимовосприятия православного и католического мира в том числе и в изучаемый нами период занимался бельгийский историк В. Фрис, немецкий историк Э.Х. Суттнер, британский историк С. Франклин. Книги названных историков есть и на русском языке[139].

Ранее названных авторов взаимоотношения христианских конфессий в Европе касался известный немецкий историк 1920-60-х гг. Эдуард Винтер. Ряд его трудов переведен на русский язык[140].

Исследования с акцентом на использование арсеналов лингвистики характерны для современных германских исторических школ, к примеру «школы Beggriffsgeschichte»[141]. Вопросы правового статуса иноземцев в России XV-XVII вв., участия выходцев из Германии и других земель Западной Европы в торговле с Россией, в развитии русского военного искусства, медицины, высокой и повседневной культуры подняты в целом ряде работ немецких ученых, а также трудов негерманских историков вышедших на немецком языке[142]. К примеру, взаимное притяжение и отталкивание России и европейского мира как одна из характерных черт XVI в. в Европе рассмотрено в исследовании А. Капплера[143].

О вкладе в европеизацию допетровской России нидерландских коммерсантов, как посредников в общении европейского и русского миров с XVI в., пишет голландский историк Ян Виллем Велувенкамп в монографии «Архангельск. Нидерландские предприниматели в России 1550-1785», вышедшей в Голландии в 2000, а в Москве в 2006 г. В этой книге дан подробный анализ участия Андрея Виниуса и других голландских купцов в создании в России крупной мануфактурной промышленности.

Российско-датское взаимодействие, а также отражение его в русских и датских источниках изучал Кнуд Расмуссен, известный датский историк, блестящий знаток русского языка, специалист по эпохе Ивана Грозного. Кроме того, Кнуд Расмуссен сделал доступными для скандинавских исследователей большой комплекс русских архивных источников XIII-XVII вв., часть из которых перевел на датский язык.

Французская россика ХХ в. являлась прежде всего советологией. Даже исследования французских авторов по дореволюционной истории, так или иначе, но часто выходят на вопрос: что произошло с Россией после 1917 г. в ХХ в. Не является исключением и монография известной французской исследовательницы Элен Каррер д'Анкосс «Незавершенная Россия»[144]. Д'Анкосс рассматривает «русский путь» с древнейших времен до 1917 г. в рамках теории модернизации в ее классическом виде. Особенностью интересующего нас периода русской истории XV-XIX вв. автор полагает незавершенность процесса модернизации, что собственно и выделило Россию из остального европейского мира. Объективными причинами заторможенного исторического развития России, по мнению Э. Каррер д'Анкосс, изначально послужили тяжелые для средневекового общества климатические условия, окраинное географическое положение страны, разрушительное влияние кочевой Степи. Последний фактор, по утверждению исследовательницы, сыграл в русской истории роковую роль, поскольку привел к становлению в России вотчинного социокультурного уклада. «Русское государство, - пишет историк, - берущее свои истоки от Монгольской империи, быстро обрело свою форму, сочетающую в себе три различные тенденции: московскую сеньориальную систему, монгольский деспотизм и византийский цезаропапизм»[145]. Элен Каррер д'Анкосс согласна с русскими государственниками, что центральная власть являлась ключевым звеном в превращении Московии в мощнейшую империю. Однако исследовательница указывает, что в стратегическом отношении русское вотчинное государство оказалось главным препятствием («тупиком») на пути России к органической модернизации.

Близкие к д'Анкосс подходы к пониманию процессов вестернизации России можно найти в трудах другого известного французского историка К. Дюран-Шейне, который, однако, выбрал для своего исследования менее обширный период, а именно – Россию времен Ивана Грозного[146].

Взгляд на проблему вестернизации России через изучение европейской интеллектуальной лексики содержится в исследованиях ряда итальянских, бельгийских и британских ученых. Их работы находятся на стыке двух наук – истории и лингвистики. Отталкиваясь от «универсальности» латинского языка для Западной Европы в V-XVII вв., итальянские ученые Т. Грегори и Д. Марании начали изучение латинского языкового наследия на Руси. Они пришли к выводу, что говорить о полном отрыве русского мира XV-XVII вв. от общеевропейских коммуникаций в Европе необоснованно.

Изучением вопроса о влиянии античной классической культуры и латыни на российскую культуру и лексику занимаются также ученые Института европейской интеллектуальной лексики и истории идей при Научно-исследовательском национальном совете Италии (ILIESI-CNR) под руководством профессора Р. Поццо (Riccardo Pozzo). Это научное учреждение имеет совместные историко-лингвистические проекты, в том числе и связанные с процессом вестернизации России, с лондонским Warburg Institute и Лёвенским Университетом (Бельгия, г. Lovanio/Leuven). ILIESI-CNR выпустил в свет фундаментальный труд по истории философской лексики XVII и XVIII вв., где содержится и анализ российской лексики.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных