Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Сущностные признаки медиатекста




Медиатекст можно рассматривать,

· во-первых, как текст в универсальном, классическом значении этого понятия,

· во-вторых, как совокупный продукт массовой коммуникации – тексты журналистики, рекламы и PR, каждый из которых имеет свои специфические характеристики,

· в-третьих, как уникальный или особый тип текста – в отличие от текстов других сфер коммуникации (научных, официально-деловых, художественных и др.).

Все тексты, тиражируемые и ретранслируемые по каналам массовой коммуникации (новостные подборки, выступления политиков, комментарии и мнения экспертов, развлекательные шоу и т. д.), могут быть рассмотрены в парадигме традиционных категорий текста, таких как связность, целостность, выраженность, отграниченность, структурность (Н. С. Валгина, А. И. Горшков, Ю. М. Лотман, Б. Я. Мисонжников, Т. М. Николаева, З. Я. Тураева и др.). Безусловно, даже маленькая заметка на газетной полосе может быть рассмотрена как связное и целостное произведение, ограниченное во времени и пространстве, состоящее из заголовка и сверхфразовых единств, имеющее прагматическую целеустановку. Однако такой подход к интерпретации медиатекстов есть лишь первый этап их анализа.

Исследования в области массовой коммуникации свидетельствуют о том, что с возникновением и развитием информационных технологий сформировался «новый вид текста», уникальный по синтезу в нем звучащей и видимой речи (Ю.В. Рождественский), «текст высшей семиотической сложности» (М.В. Володина), в котором вербальная информация сопровождается графическим оформлением, звуковым сопровождением, видеорядом; вербальная информация может быть минимизирована или вообще отсутствовать (например, формат «Без комментариев»). Таким образом, при переносе классического текста в сферу массмедиа текст получает новые смысловые оттенки и медийные добавки (Т.Г. Добросклонская), приобретает расширительное толкование и – в итоге – выходит за пределы знаковой системы языка, приближаясь к семиотическому пониманию текста (Г.Я. Солганик). По сути, медиатекст – «новый коммуникационный продукт», «коммуникационный конгломерат», особенность которого заключается в том, что он может быть включен в разные медийные структуры (вербального, визуального, звучащего, мультимедийного планов) и в разные медийные обстоятельства (периодическая печать, радио, телевидение, Интернет, мобильная и спутниковая связь) (Я.Н. Засурский).

Специфика медиапродукта, связанная с изменением статуса классического произведения, определяется внешними условиями его существования, к которым можно отнести следующее.

Особый тип и характер информации – «без жесткого определения содержания такой информации – лишь бы она рассматривалась отправителем как существенная, важная или даже необходимая обществу как массовому ее потребителю» [Кубрякова 2008: 185]. СМИ конструируют собственную реальность (Н. Луман), в которой живет современный человек; моделируют идеологизированную картину мира (Т. ван Дейк, У. Эко); создают «информационные построения действительности», которые определяются не только стремлением к документальности и реальности, но и вымыслом, и «даже имеют виртуальный характер» [Володина 2008: 46].

«Вторичность текста» – тексты СМИ отличаются от других видов текстов тем, что в них «используются, систематизируются и сокращаются, перерабатываются и особым образом оформляются все другие виды текстов, которые считаются “первичными”» [Рождественский 1979: 166]; медиатексты существуют как гипертексты или интертексты, «в перекличке с другими текстами, даже если последние явно не цитируются» [Петренко 2008: 170].

Смысловая незавершенность, специфический характер массмедийной интертекстуальности, открытость для многочисленных интерпретаций – «обладая адресатом, тексты в СМИ не обязательно обладают завершенностью, поскольку сообщают одни и те же содержания, хотя и в разных комбинациях и модальностях» [Волков 2008: 130]; «постоянная и бесконечная ссылка текстов друг на друга и постоянное цитирование» делает эти тексты лишь звеном в передаче информации [Артамонова 2008: 110].

Производство «на поток», одноразовость, невоспроизводимость, и, как следствие, стандартизованность, сиюминутность, быстротечность информации, что, по мнению некоторых исследователей, выводит массовую информацию за пределы культуры в область субкультуры, массовой культуры, «ценности которой ориентированы на примитивный уровень потребления товаров и услуг» [Волков 2008: 131].

Медийность, или опосредованность качественных характеристик текста техническими возможностями передающего канала. Зависимость семиотической организации текста от форматных свойств каналов, к которым современные коммуникативисты относят прессу, радио, телевидение, кинематограф, звуко- и видеозаписи, различные формы новейших телекомпьютерных систем и мультимедийных устройств [Землянова 2004: 197], проявляется в смешанном характере текстов – вербально-невербальных, вербально-визуальных, креолизованных, поликодовых, интегрирующих в единое семиотическое целое разные знаковые системы.

Полиинтенциональность медиатекстов, речевая структура которых определяется иерархией целевых установок медиасферы, издания, жанра, субъекта речи. Выделяются глобальные интенции, такие как информирование и анализ (В. И. Коньков), информирование, убеждение, развлечение (Н. И. Клушина), осведомление, оценка, императив (Л. Р. Дускаева), информирование, разъяснение, убеждение, побуждение, развлечение (Т. В. Шмелева) и др. В настоящее время в русле интенционального подхода формируется новое перспективное направление в типологии медиатекстов (см.: [Медиатекст как полиинтенциональная система 2011]).

Коллективное производство текстов (автор – собирательный (А. Н. Васильева), коллективный (Ю. В. Рождественский), коллективно-индивидуальный (М. Н. Кожина), «команда под руководством господина N» (Ю. Д. Артамонова)) и массовая аудитория, вступающая в ретиальное, опосредованное, социально ориентированное общение [Леонтьев 2008: 134]; рассредоточенная, неопределенная, разнородная аудитория, представляющая собой социальные группировки, не связанные целями и интересами, и объединенная «только элементарным знанием языка» [Волков 2008: 130].

Особый характер обратной связи – ограниченный, минимизированный, отложенный во времени и пространстве, имеющий имитационный характер (например, «массовки» на телевидении) или вовсе отсутствующий.

Перечень экстралингвистических факторов не является конечным, так, отдельным пунктом возможно ввести экономический параметр, превращающий информацию в товар и приводящий к коммерциализации СМИ.

Итак, ведущими признаками медиатекстов можно считать медийность (детерминация текста форматными и техническими возможностями канала), семиотическую интегративность текста (объединение в единое коммуникативное целое различных семиотических кодов), массовость (как в сфере создания, так и в сфере потребления медиапродуктов), открытость текста на содержательно-смысловом, композиционно-структурном и знаковом уровнях (массмедийная интертекстуальность, в широком понимании термина).

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных