Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






И причастия прошедшего времени




 

Present Participle Past Participle
В функции определения
Present Participle Active переводится причастием действительного залога с суффиксами - ущ, -ющ, -ащ, -ящ, -вш, или определительным придаточным предложением. Может стоять перед определяемым словом или после него. Past Participle переводится причастием страдательного залога с суффиксами-окончаниями -нный, -емый, -имый, -шийся, -вшийся. Может стоять перед определяемым словом или после него.
a) перед определяемым словом
The growing number of computer users causes risk to data security. Возрастающее число компьютерных пользователей, создают риск информационной безопасности. He said good-bye and headed for the parked car. Он попрощался и направился к припаркованной машине.
b) после определяемого слова
The specialist managing the project is very experienced. Специалист, руководящий проектом (или: который руководит проектом), очень опытный.     Present Participle Passive переводится причастием страдательного залога с суффиксами-окончаниями -щийся, -вшийся, -мый или определительным придаточным предложением: The device being designed by the engineer will increase productivity. Прибор, проектируемый (который проектируется сейчас) инженером,повысит производительность. Most of the scientists invited to the conference work in the field of information technologies. Большинство ученых, приглашенных (или: которые были приглашены) на конференцию, работают в области информационных технологий.
В функции обстоятельства
Present Participle Active переводится деепричастием с суффиксами , , -ав, -ив или обстоятельственным придаточным предложением. Present Participle Active с союзами when когда и while в то время как переводится: а) деепричастием (или деепричастным оборотом), при этом союз опускается; б) придаточным предложением с союзами когда, в то время как; в) при + существительное. Past Participle стоит в начале или в конце предложения (если оказывается в середине, то выделяется запятыми) и может вводиться союзами when когда, if если, as как, though хотя, unless еслине, until покане, once раз уж, как только и др. Переводится, как правило, придаточным обстоятельственным предложением, а иногда – при + существительное.
(When) translating English texts I use computer dictionary. – Переводя (или: когда я перевожу, или: при переводе английских текстов) английские тексты, я пользуюсь компьютерным словарём. Surprised at my reaction, she tried to console me. Удивленная моей реакцией, она попыталась меня утешить.
Present Participle Passive переводится обстоятельственным предложением времени или причины (реже причастным оборотом со словом будучи). Being built of glass and plastics the building will look amazing. Так как здание строится из стекла и пластмасс, оно будет выглядеть изумительно.  
Perfect Participle Active переводится деепричастием совершенного вида с суффиксами -ав, -ив или придаточным предложением. Having read the instructions, he switched on the microwave oven. Прочитав инструкции, он включил СВЧ-печь. Или: После того как он прочитал инструкции, он включил СВЧ-печь.  
Perfect Participle Passive переводится придаточным предложением с союзами так как, после того как, когда. Having been warned about the robbers, he left his valuables at home. После того, как его предупредили о грабителях, он оставил свои ценные вещи дома.  
В функции части сказуемого
Present Participle Active во временах группы Continuous и Perfect Continuous переводится глаголом в личной форме Past Participle является частью сказуемого в страдательном залоге и во временах группы Perfect, переводится глаголом в личной форме
We are designing a new system. Мы (сейчас) проектируем новую систему. The new method was used in the experiment. Новый метод был использован в эксперименте.
He has been living in this city since childhood. Он живет в этом городе с детства. Recently the computer application areas have greatly expanded. В последнее время области применения компьютеров значительно расширились.

 

 

Причастные обороты






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных