Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






КОРАБЛЬ НА ГИМАЛАЯХ?




Несмотря на исключительно высокую репутацию устной традиции Индии в сохранении и точной передаче очень древних текстов, я понимаю, что некото- рые лингвисты и историки, похоже, отнесутся скептически к моей попытке свя- зать сравнительно поздние тексты относительно спасения Ману от наводнения с более ранними, довольно отрывочными упоминания о нем в «Ведах» под его «домашним именем». Как это ни покажется удивительным, но отдельные от- рывки из «Атхарваведы» и «Ригведы» укрепляют меня в мысли, что ведические народы еще на заре своей цивилизации уже знали во всех деталях миф о навод- нении, более подробно описываемый в поздних текстах, и даже использовали те же символы, образы и язык.

Конечно, возможно, что сочинения более позднего времени являются про- сто пересказом старых. Но в этом я сомневаюсь, поскольку полного совпадения нет. Бросается в глаза существенная разница в терминологии, так что вряд ли «Шатпатха Брахмана», «Махабхарата», «Бхагавата Пурана» и т.д. являются про- стыми копиями «Ригведы» и «Атхарведы». Куда вероятней, что как записанные раньше, так и записанные позже тексты по отдельности восходят к общему, ис- ключительно древнему, устному источнику. Укрепляет меня в этой мысли тот факт, что многие отдельные отрывки из «Ригведы» и «Атхарведы» не очень по- нятны, а порой вообще не имеют смысла. Но если читателю или слушателю из- вестны предания о Ману и наводнении, то эти отрывки становятся ему ясными. Этот момент представляет собой неразрешимую загадку для тех, кто считает, будто история о Ману и наводнении создана сочинителями более поздних тек- стов и не была в ходу во времена «Ригведы» и «Атхарведы».

Однако эта проблема решается очень просто, если предположить, что ле- генду о Ману и наводнении знали в самые ранние ведические времена, но тогда она просто еще не была записана и в дальнейшем распространялась исключи- тельно устно. Насколько я знаю, странность в упоминании о Ману в «Атхарве- де» была впервые отмечена в XIX веке профессором Альбрехтом Вебером, зна- менитым немецким индологом42. Эта странность заметна в отрывке из книги 19, гимне 39, стихе 8; в современном переводе ученого-лингвиста в области санск- рита Дэвида Фроули данный текст выглядит так: «На месте спуска на вершине Гималаев, где находится видение бесмертия»43. Перевод Гриффита (1895) того же отрывка следующий: «Это потопление корабля, вершина Снежной горы, где воплощение жизни не умирает»44. В ссылке Гриффин добавляет, что место, где корабль тонет или скользит вниз, возможно, Наубандхана (в более позднем эпо- се, т.е. в «Махабхарате» — самый высокий известный пик Гималаев, к которому Ману привязал свой корабль45.

Вебер, комментируя в 1882 году этот же отрывок, тоже сделал сравнение «Ригведы» с «Махабхаратой». В «Махабхарате» пик на Гималаях, к которому был привязан корабль, позднее назывался Наубандхана, что переводится как «привязывание корабля». Вебер отметил интересную, хотя и не полную, схо- жесть этого наименования с термином в «Атхарведе» (19, 39,8), где слова «на- вапрабхрамсана» или «спуск вниз корабля» используются в связи с вершиной Химават46.

Поскольку трудно представить корабль привязанным к горе или скользя- щим вниз, я полагаю, что появление этого элемента в «Атхарведе» может иметь только одно объяснение — певец этого ведического гимна был прекрасно знаком с историей того, как корабль оказался на Гималаях. Также есть достаточно осно- ваний считать, что данная история передаваемая изустно, появилась в то вре- мя, когда уже существовала ее более ранняя версия, следы которой имеются так- же в «Шатпатха Брахмане», «Махабхарате» и т.д.

В «Ригведе» соответствующий отрывок вызывает еще больше уверенности в существовании ранней версии этой истории, со всеми ее самыми важными деталями. В книге 2, гимне 23, стихе 13 есть неожиданная ссылка на «чистые лекарства... те, которые являются самыми здоровыми и дающим жизнь, те, ко- торые выбрал наш отец Ману...»47

В середине XIX века ученый в области «Вед» Гораций Хэймен Уилсон пер- вым пришел к заключению, что эти слова «содержат намек на семена растений, которые Ману, согласно “Махабхарате”, следуя указанию, взял с собой в ко- рабль во время наводнения»48.

Если вернуться обратно к «Атхарведе» (19, 39, 8), то здесь можно найти еще один не объясненный ранее момент. Это упоминание о «бессмертии» — «воп- лощение жизни не умирает», «места, где корабль тонет или скользит вниз» на Гималаях (или «Место спуска Ману», как оно упоминается в «Шатпатха Брах- мана»). Более поздние тексты содержат информацию, позволяющую понять, о чем здесь говорится. В этих текстах утверждается, что в качестве награды за спасение человечества и семени всех живых созданий боги даровали Ману воз- можность видеть «тайну души»49, обладание «всеми знаниями»50 и силы, превы- шающие человеческие, на всю его жизнь, которая длилась миллионы лет, так что Ману мог править на протяжении «одной манвантары»51. «Манвантарой» называется период времени, который ведические мудрецы (с довольно неха- рактерной для них приблизительностью) определяют «примерно в 71» полный цикл из четырех «юг»52, что равно 64 800 000 годам53. Это можно сравнить с бес- смертием. Что-то похожее на историю, в которой Ману был награжден богами бессмертием, или по крайней мере получил исключительно продолжительную жизнь, уже встречалось. Такая награда была дарована (видимо, другой группой богов) герою шумерских легенд — Зиусудре, выжившему при наводнении.

Они дали ему жизнь, подобную богам;

Вечное дыхание, как у богов, они вложили в него,

...Зиусудра король,






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных