Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ЕСЛИ ПРИСЛУШАЕШЬСЯ К «ВЕДАМ», ТЫ МОЖЕШЬ УСЛЫШАТЬ ОКЕАН




Ученые долгое время изучали библейский мир — его экономику, историю, окружающую среду, представления древних о географии, социальную органи- зацию и т.д. — по Ветхому Завету14. Если подобное доверие перенести на «Риг- веду», то в ней определенно можно услышать эхо океана:

• Все хвалебные песни подкрепили Индру, вмещающего в себя (целое) море...

(1,11,1).

• Он [Индра] знает след птиц, летающих по воздуху, знает челны морские... (1,25,7).

• Словно полноводный океан, он [Индра] вбирает в себя реки, разливаю- щиеся во все стороны во всей своей полноте... (1, 55, 2).

• Как семь юных потоков сливаются в океане (1,71,1).

• О, лицом обращенный во все стороны, перевези нас сквозь напасти на ко- рабле... Как корабль переносит тебя, так и нас перенеси через поток! (1,97,7—8)

• Прибудьте на ладье этих гимнов на наш берег (1,46,7).

• О, Ашвины [два «божественных посредника» или «ангела-хранителя», часто упоминаемые в «Ведах»], это Tyrpa покинул Бхуджыо в потоке воды, как какой-нибудь умерший, — [свое] богатство... Вы вывезли его на одушев- ленных ладьях... Вы вывезли Бхуджыо... на берег моря, на ту сторону океана... Вы вели себя как герои в море, где ни опереться, ни встать, ни ухватиться, когда, о Ашвины, вы везли Бхуджыо домой, взошедшего на стовесельную ла- дью (1, 116, 3—5).

• О, вечно юные... Бхуджыо вы вывезли из волнующихся вод моря... непов- режденным через океан (1,117,14—15).

• О, Ашвины... вы создали среди вод для сына Тугры [Бхуджыо] этот оду- шевленный крылатый [с парусами] челн, на котором... вы вывезли его. Вы уле- тели, легко поднявшись от сильного толчка. Сына Тугры, низвергнутого в воды, повергнутого головой вперед, спасают четыре ладьи, посланные ашвинами (1,182, 5-6).

• Вы поднимаете из океана дождь, о маруты [боги неба и бури] и обрушива- ете из туч потоки вниз (5, 55, 5).

• От страха перед их [марутов] неистовством сотрясается земля. Словно пол- ная ладья, плывет она, качаясь (5, 59,2).

• Май Аджа-Экапад, бог, будь милосердным, дракон глубин и океанов... (7, 36,13).

• Не позволяй греховной тирании или какому-нибудь свирепо ненавидя- щему тебя недругу уничтожить нас, как волны уничтожают корабль (8, 64, 9).

• Как реки взращивают океан, так, Герой, наши молитвы увеличивают твою мощь (8, 88, 8).

• Поддерживающие священный Закон, доставьте нас благополучно через многие горести, как корабль — через водные потоки (8, 72, 3).

• Когда Варуна и я вместе взошли на борт и двинули наш корабль в пучину океана, мы, когда плыли по гребням вод, качались, как на качелях, и чувствова- ли себя счастливыми (8, 88, 3).

• Он живет возле двух морей: которое восточное и (которое) западное (10, 136, 5).

• Хорошо знает Савитар [персонификация Солнца и жизнетворной силы], от- куда океан, поначалу спокойный, распространился из своих границ (10,149,2).

Хотя «Веды» сами по себе достаточно красноречивы, выше приведенные пассажи, похоже, вызывают много вопросов. К примеру, мы встречаемся не только с упоминанием рек и океанов, и с тем, что реки текут к океану, вливают- ся в него и т.д. Мы видим также понимание того, что реки заполняют океан, а это уже нечто новое. Почему в «Ведах» считается, что только на кораблях можно спастись от наводнений? И что это за упоминание о мирутах, богах грозы, ко- торые поднимают из океана дождь и «обрушивают из туч потоки вниз»? Знанием того, как совершается круговорот воды в природе — посредством испарения с поверхности океанов и дождей, — на мой взгляд, никак не могли обладать не знающие сельского хозяйства кочевники, которые никогда за свою жизнь не были около океана. Но любой, кто живет на берегу водоема, может временами видеть, как с поверхности поднимается пар15.

В вышеприведенных отрывках встречаются упоминания о «западных и во- сточных морях» и об «обоих океанах». Эти упоминания заставляют предпола- гать наличие обширного опыта мореходства, по крайней мере в Арабском море западнее Индии и в Бенгальском заливе на востоке. Следует обратить внима- ние на многочисленность упоминаний о кораблях. Такого невозможно ожидать от чисто сухопутной цивилизации, но именно это и должно быть, если мы име- ем дело с мореходной культурой. И что за корабли! Корабли, на которых мож- но преодолеть «водные потоки», столь великолепные и столь надежные кораб- ли, что в метафорах они служат для обозначения безопасности, защиты и на- дежности. Корабли имеют большие паруса, ряды весел, они летят по волнам так быстро, что, кажется, почти не мокнут... Это корабли, которые могут смело двигаться по волнам и развивать значительную скорость «от могучего толчка», спасти упавшего за борт и затем вернуть его в полном порядке в его жилище «на ответвлении океана».

Следует также отметить еще одно немаловажное обстоятельство. Только у морского народа можно ожидать восприятия моря не как воплощения опасно- стей и угроз, а как источника радости и удовольствий. Укажем на радостный гимн Варуне, который мог был сочинен только тем, кто хорошо знаком с морем и с тем, как корабль ведет себя под парусом, когда качается на мягких волнах, или как он стоит на каменном якоре во время волнения моря. Эти древние со- чинения хорошо описывают и переживания человека, оказавшегося в одиноче- стве, когда у него «нет поддержки» и океанские волны не дают ему «ни опоры, ни возможности держаться ни стоять». В этих простых словах автор передает страх и чувство отчаяния, которые испытывают находящиеся на борту корабля, безжалостно бросаемого штормовыми волнами, подобными «какому-нибудь свирепо ненавидящему недругу». В тексте прославляется «дракон глубин» — подводное чудовище, которое легенды редко связывали с горами или полями, но который всегда высоко чтился морскими народами.

Таким образом, я вижу в «Ригведе» достаточно много, чтобы сделать вывод, что авторы изначального текста, по всей видимости, жили неподалеку от моря и на протяжении долгого времени были знакомы с его поведением. Это может служить еще одним аргументом того, что «Веды» — удивительный памятник ре- лигиозной литературы неизвестного происхождения — могли на самом деле при- надлежать не известной ранее морской культуре, являвшейся предшественни- цей цивилизации Инда-Сарасвати, про которую известно, что она имела пись- менность, но не имела религиозной литературы.

В этом случае тайна происхождения «Вед» тесно переплетается с тайной про- исхождения самой цивилизации Инда-Сарасвати. А эта цивилизация, как пока- зали раскопки в Meprapy и Haycxapo в Белуджистане, имеет возраст около 8000лет.

Я снова напомню читателю, что 8000 лет назад — это время великих после- ледниковых наводнений.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных