Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






The former... the latter




The former... the latter (вместе или по отдельности) упот­ребляются в тех же случаях, когда в английском тексте нуж­но заменить упомянутые ранее существительные.

The former заменяет первое, a the latter — второе из них. Например:

X and Y were acids. The former was strong, the latter weak. X и Y были кислотами. X была крепкой кислотой, Y — слабой.

В таких случаях the latter не рекомендуется переводить словом «последний», так как в русском языке «последний» указывает на последнее существительное во всем предложе­нии, а не на второе из пары. Например:

Polyesters and polyamides are spinned from melts. The latter are more polar. Полиэфиры и полиамиды прядутся из распла­вов. Полиамиды (а не расплавы) более полярны.

The π-electrons can be more easily polarized than σ-electrons, so the former are commonly referred to as mobile electrons, π-электроны могут быть легче поляризованы, чем σ-электроны, поэтому π-электроны обычно называют мобильными элект­ронами.

The rates and molecular weights are affected by lowering the temperature, the former being decreased and the latter increased. На скорость и молекулярные веса влияет понижение темпера­туры, причем скорость уменьшается, а молекулярные веса увеличиваются.

Hardly

Наречие hardly означает не «твердо», как можно было бы вывести от значения прилагательного hard — «твердый», а «почти не», «едва», «с трудом», «вряд ли».

This picture is useful but it can hardly be said to account com­pletely for the remarkable properties of rubber. Это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объяс­няет исключительные свойства каучука.

This mechanism, though ingenious, is hardly satisfactory.

Этот, хотя и остроумный, механизм вряд ли является удовле­творительным.

This material is lacking in plasticity and imbibes organic liq­uids hardly at all. Этот материал не пластичен и почти совсем не поглощает органические жидкости.

То hold

Этот глагол имеет четыре значения, резко отличающиеся друг от друга: 1) «держать», «занимать» (основное значение); 2) «счи­тать», «полагать», «утверждать» (в функции глагола-характе­ристики, см. § 141); 3) «иметь силу» «действовать», «распро­страняться на», «быть верным» «справедливым», «годиться»; 4) «проводить» (конференцию, совещание). Зная о существова­нии этих трех вариантов перевода глагола to hold, нетрудно выявить его значение в каждом конкретном контексте.

These correlations appear to hold for many non-hydrocar­bons. По-видимому, данные соотношения справедливы для многих соединений неуглеводородов.

They held that this observation showed the reaction to be intermolecular. Они считали, что, судя по наблюдениям, реак­ция является межмолекулярной.

The open-pore theory holds that adsorption takes place nor­mally in layers on the walls of the capillaries. Исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров.

According to Halsey, this theory should hold whether locali­zed or mobile adsorption is assumed. Согласно Халсею, эта теория должна быть справедливой независимо от того, пред­полагается ли локализованная или подвижная адсорбция.

This holds of course for the light elements. Это, конечно, имеет силу для легких элементов.

Incidentally

В словаре на первом месте стоит значение «случайно». При переводе пользуются обычно только им, что нередко приводит к ошибкам. В научной и технической литературе наре­чие incidentally, как правило, выступает в значении «между прочим», «к тому же», «попутно».

This fact incidentally demonstrates that the odors of the cy­clic anhydrides are not due to any traces of the cyclic ketones. Этот факт к тому же показывает, что запах циклических ан­гидридов не обусловлен следами циклических кетонов.

Incidentally, it is convenient to introduce the following ab­breviations. Между прочим, удобно ввести следующие сокра­щения.

Incidentally, it is true only when the same reaction occurs at both electrodes. Между прочим, это справедливо только в тех случаях, когда на обоих электродах протекает одна и та же реакция.

One might inquire incidentally into the impurities. Попутно следовало бы исследовать примеси.

Instance

Кроме значения «пример», приводимого на первом месте в словаре, это слово в научной и технической литературе очень часто имеет и значение «случай».

Ethyl cyanoacetate may be condensed with arylhydrazines in the presence of sodium alkoxides to give equally good yields in many instances. Этилцианоацетат может конденсироваться с арилгидразинами в присутствии гидроокиси натрия, давая во многих случаях одинаково хорошие выходы.

In some instance the two bands fall close together in the spec­trum of materials. В некоторых случаях обе полосы располо­жены близко друг к другу в спектре соединений.

In this instance the ideal situation is based upon no mixing. В этом случае идеальное положение связано с отсутствием сме­шения.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных