Главная | Случайная
Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Временные положения 5 страница




2. В случае, если Директор или один или несколько заместителей Директора отказываются или более не способны соответствовать параграфу 1, то до осуществления назначений, предусмотренных в параграфах 1 и 2 статьи 38, Административный совет назначает временного Директора или, в зависимости от случая, одного или нескольких временных заместителей Директора на срок, не превышающий восемнадцати месяцев.

Статья 57
Персонал

1. В отступление от статьи 39 все имеющие силу на день начала применения настоящего Решения трудовые договоры, которые заключены Европолом, учрежденным Конвенцией о Европоле, соблюдаются до истечения их срока и не могут быть возобновлены на основании Статута персонала Европола после дня начала применения настоящего Решения.

2. Всем членам персонала, с которыми был заключен договор в значении параграфа 1, предоставляется возможность заключить договор о работе в качестве временного сотрудника в значении пункта "а" статьи 2 РДС по различным рангам, установленным штатным расписанием, или договор о работе в качестве договорного сотрудника в значении статьи 3 bis РДС.

После вступления в силу настоящего Решения и в течение двух лет со дня начала его применения орган, уполномоченный заключать трудовые договоры, начинает с этой целью внутреннюю процедуру отбора, ограниченную персоналом, имеющим договор с Европолом на день начала применения настоящего Решения, с целью проверить способности, эффективность и безупречность репутации принимаемых на работу лиц.

Исходя из типа и уровня осуществляемых функций лауреату предлагается заключить договор о работе в качестве временного сотрудника или договор о работе в качестве договорного сотрудника на срок, соответствующий, как минимум, неистекшему периоду согласно договору, заключенному до дня начала применения настоящего Решения.

3. Если Европолом до дня начала применения настоящего Решения был заключен повторный договор на определенный срок, и член персонала согласился заключить договор о работе в качестве временного сотрудника или договорного сотрудника на условиях, изложенных в третьем абзаце параграфа 2, то любое последующее возобновление договора может производиться по соглашению сторон только на неопределенный срок в соответствии с положениями параграфа 4 статьи 39.

4. Если Европолом до дня начала применения настоящего Решения был заключен договор на неопределенный срок, и член персонала согласился заключить договор о работе в качестве временного сотрудника или договорного сотрудника на условиях, изложенных в третьем абзаце параграфа 2, то этот договор будет заключаться на неопределенный срок в соответствии с параграфом 1 статьи 8 и параграфом 1 статьи 85 РДС.

5. Статут персонала Европола и другие уместные инструменты продолжают применяться к членам персонала, которые не были приняты на работу в соответствии с параграфом 2. В отступление от главы 5 Статута персонала Европола ежегодная ставка адаптации жалованья, установленная Советом в соответствии со статьей 65 Статута, применяется к персоналу Европола.

Статья 58
Бюджет

1. Процедура освобождения от обязательств в отношении бюджетов, утвержденных на основании параграфа 5 статьи 35 Конвенции о Европоле, осуществляется в соответствии с правилами, установленными параграфом 5 статьи 36 Конвенции о Европоле, и Финансовым регламентом, принятым на основании параграфа 9 статьи 35 упомянутой Конвенции.

2. В рамках указанной в параграфе 1 процедуры освобождения от обязательств применяются следующие положения:

а) в целях процедуры освобождения обязательств в отношении ежегодных счетов года, предшествующего дню начала применения настоящего Решения, Общий контрольный комитет продолжает осуществлять свои функции согласно процедурам, установленным статьей 36 Конвенции о Европоле. Установленная Конвенцией о Европоле процедура освобождения от обязательств остается в действии в той мере, в какой она необходима с этой целью;

b) Административный совет, предусмотренный в статье 36 настоящего Решения, уполномочен принимать решение о замене Финансового контролера и Бюджетного комитета в рамках функций, которые они ранее осуществляли на основании Конвенции о Европоле.

3. Все расходы, которые являются результатом обязательств, принятых на себя Европолом до дня начала применения настоящего Решения в соответствии с Финансовым регламентом, изданным на основании параграфа 9 статьи 35 Конвенции о Европоле, и еще не были произведены к этому дню, осуществляются способом, указанным в параграфе 4 настоящей статьи.

4. В течение двенадцати месяцев, которые следуют за днем начала применения настоящего Решения, Административный совет определяет сумму, покрывающую указанные в параграфе 3 расходы. Корреспондирующая сумма, финансируемая из аккумулированных остатков бюджетов, утвержденных на основании параграфа 5 статьи 35 Конвенции о Европоле, перечисляется в первый бюджет, устанавливаемый согласно настоящему Решению, и выступает в качестве доходов, направляемых на покрытие расходов.

Если остатки являются недостаточными для покрытия указанных в параграфе 3 расходов, то государства-члены предоставляют необходимое финансирование согласно процедурам, установленным Конвенцией о Европоле.

5. Сальдо остатков бюджетов, утвержденных на основании параграфа 5 статьи 35 Конвенции о Европоле, возвращается государствам-членам. Сумма, выплачиваемая каждому государству-члену, исчисляется исходя из ежегодных взносов государств-членов в бюджеты Европола, установленных на основании параграфа 2 статьи 35 Конвенции о Европоле.

Выплата производится в течение трех месяцев, которые следуют за исчислением указанной в параграфе 5 суммы и исполнением процедур освобождения от обязательств в отношении бюджетов, утвержденных на основании параграфа 5 статьи 35 Конвенции о Европоле.

Статья 59
Меры, подлежащие разработке и принятию до дня начала применения настоящего Решения

1. Административный совет, учрежденный на основании Конвенции о Европоле, а также назначенный на основании этой Конвенции Директор и созданный на ее основе Общий контрольный орган подготавливают принятие следующих инструментов:

a) правила, касающиеся прав и обязанностей офицеров по связи, предусмотренных в параграфе 5 статьи 9;

b) правила, подлежащие применению к рабочим картотекам в целях анализа, предусмотренные в параграфе 1 статьи 14;

c) правила об отношениях Европола, предусмотренные в пункте "b" параграфа 1 статьи 26;

d) положения о порядке применения, относящиеся к персоналу Европола, предусмотренные в пункте "d" параграфа 9 статьи 37;

e) правила в отношении подбора кандидатов и освобождения от должности Директора и заместителей Директора, предусмотренные в параграфах 3 и 7 статьи 38;

f) правила конфиденциальности, предусмотренные в параграфе 1 статьи 40;

g) финансовый регламент, предусмотренный в статье 44;

h) любой другой инструмент, необходимый для подготовки применения настоящего Решения.

2. В целях принятия указанных в пунктах "a", "d", "e", "g" и "h" параграфа 1 мер Административный совет собирается в составе, предусмотренном в параграфе 1 статьи 37. Административный совет принимает эти меры согласно процедуре, предусмотренной положениями, указанными в пунктах "a", "d", "e" и "g" настоящей статьи.

Совет принимает указанные в пунктах "b", "с" и "f" параграфа 1 меры согласно процедуре, предусмотренной положениями, указанными в пунктах "b", "с" и "f" параграфа 1.

Статья 60
Меры и решения финансового характера, подлежащие принятию до дня начала применения настоящего Решения

1. Административный совет в составе, предусмотренном в параграфе 1 статьи 37, принимает все меры и решения финансового характера, необходимые для применения новых финансовых рамок.

2. Указанные в параграфе 1 меры и решения принимаются в соответствии с Регламентом (ЕС, Евратом) N 2343/2002 и касаются, в частности, следующих элементов:

a) разработка и принятие любых мер и решений, предусмотренных в статье 42, в отношении первого финансового года, следующего за днем начала применения настоящего Решения;

b) назначение бухгалтера в соответствии с пунктом "e" параграфа 9 статьи 37 до 15 ноября года, который предшествует первому финансовому году, следующему за днем начала применения настоящего Решения;

c) создание подразделения внутреннего аудита в соответствии с пунктом "f" параграфа 9 статьи 37.

3. С 15 ноября года, который предшествует первому финансовому году, следующему за днем начала применения настоящего Решения, операции, относящиеся к упомянутому первому финансовому году, санкционируются Директором, назначенным согласно статье 29 Конвенции о Европоле. С этого дня Директор также уполномочен делегировать, когда уместно, функцию распорядителя кредитов. При осуществлении функции распорядителя кредитов соблюдаются требования Регламента (ЕС, Евратом) N 2343/2002.

4. На протяжении периода от 15 ноября до 31 декабря года, который предшествует первому финансовому году, следующему за днем начала применения настоящего Решения, Финансовый контролер, назначенный согласно параграфу 3 статьи 27 Конвенции о Европоле, обеспечивает проверку ex ante операций, относящихся к первому финансовому году, следующему за днем начала применения настоящего Решения. Финансовый контролер выполняет эту функцию в соответствии с Регламентом (ЕС, Евратом) N 2343/2002.

5. Часть переходных издержек Европола по подготовке к новым финансовым рамкам, которые он несет на протяжении года, предшествующего первому финансовому году, следующему за днем начала применения настоящего Решения, финансируется из общего бюджета Европейского Союза. Эти издержки могут финансироваться в форме дотации Сообщества.

Совершено в Люксембурге 6 апреля 2009 г.

 

От имени Совета

Председатель

J. POSPISIL

Приложение

 

Список других тяжких форм преступности, подведомственных Европолу в соответствии с параграфом 1 статьи 4:

- торговля наркотиками;

- незаконная деятельность по отмыванию денег;

- преступность, связанная с ядерными и радиоактивными материалами;

- обеспечение каналов нелегальной иммиграции;

- торговля людьми;

- преступность, связанная с торговлей похищенными транспортными средствами;

- умышленное убийство, тяжкие телесные повреждения;

- незаконная торговля человеческими органами и тканями;

- похищение человека, незаконное лишение свободы и захват заложника;

- расизм и ксенофобия;

- организованное хищение;

- незаконная торговля культурными ценностями, в том числе предметами антиквариата и произведениями искусства;

- мошенничество и обход закона в корыстных целях;

- рэкет и вымогательство денежных средств;

- изготовление контрафактной и пиратской продукции;

- подделка административных документов и сбыт поддельных документов;

- фальшивомонетничество, подделка средств платежа;

- компьютерная преступность;

- коррупция;

- незаконная торговля оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами;

- незаконная торговля видами животных, находящимися под угрозой исчезновения;

- незаконная торговля видами и породами растений, находящимися под угрозой исчезновения;

- преступность, наносящая ущерб окружающей среде;

- незаконная торговля гормональными веществами и другими факторами роста.

В том, что касается форм преступности, перечисленных в параграфе 1 статьи 4, в значении настоящего Решения:

а) под "преступностью, связанной с ядерными и радиоактивными материалами" понимаются преступления, как они перечислены в параграфе 1 статьи 7 Конвенции о физической защите ядерных материалов, подписанной в Вене и Нью-Йорке 3 марта 1980 г., и затрагивающие ядерные и/или радиоактивные материалы, определенные, соответственно, в статье 197 Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии и в Директиве 96/29/Евратом Совета от 13 мая 1996 г. об установлении базовых стандартов в отношении санитарной защиты населения и работников от опасностей, вызываемых ионизирующим излучением;

b) под "обеспечением каналов нелегальной иммиграции" понимаются действия, направленные на то, чтобы умышленно и с корыстной целью облегчить въезд, пребывание и привлечение к труду на территории государств-членов вопреки правилам и условиям, подлежащим применению в государствах-членах;

c) под "торговлей людьми" понимаются вербовка, перевозка, перемещение, размещение или прием лиц посредством угрозы или использования силы или иных форм принуждения, посредством похищения, обхода закона, обмана, злоупотребления властью или ситуацией уязвимости, или посредством предложения или принятия платежей или выгод за получение согласия лица, имеющего власть над другим лицом, в целях эксплуатации. Эксплуатация включает, как минимум, эксплуатацию проституции другого лица или другие формы сексуальной эксплуатации, деятельность по производству, продаже или сбыту материалов детской порнографии, принудительный труд или принудительные услуги, рабство или практику, аналогичную рабству, подневольное состояние или изъятие органов;

d) под "преступностью, связанной с торговлей похищенными транспортными средствами" понимаются хищение или угон легковых автомобилей, грузовых автомобилей, полуприцепов, грузов, находящихся в грузовых автомобилях или прицепах, автобусов, мотоциклов, автофургонов, транспортных средств, используемых в сельском хозяйстве и строительстве, и деталей, отсоединяемых от транспортных средств, а также укрывательство (приобретение) этих предметов, добытых заведомо преступным путем;

e) под "незаконной деятельностью по отмыванию денег" понимаются преступления, перечисленные в параграфах 1-3 ст. 6 Конвенции Совета Европы об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности, подписанной в Страсбурге 8 ноября 1990 г.;

f) под "торговлей наркотиками" понимаются преступления, перечисленные в параграфе 1 статьи 3 Конвенции Организации Объединенных Наций от 20 декабря 1988 г. о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и в положениях, изменяющих или заменяющих упомянутую Конвенцию.

Указанные в статье 4 и настоящем приложении формы преступности определяются компетентными органами государств-членов согласно законодательству государств-членов, к которым они относятся.

 

 

4.6 Соглашение о сотрудничестве между Российской Федерацией и Европейской полицейской организацией (Рим, 6 ноября 2003 года)

(с изменениями от 17 ноября 2004 г.)

 

Российская Федерация и Европейская полицейская организация (именуемая "Европол"),

отдельно именуемые "Сторона" и совместно именуемые "Стороны",

сознавая, что расширение сотрудничества в правоохранительной области отвечает общим интересам,

принимая во внимание, что Совет Европейского союза предоставил Европолу полномочия заключить с Российской Федерацией соглашение о сотрудничестве,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Целью настоящего Соглашения является расширение сотрудничества между Российской Федерацией и государствами - членами Европейского союза, действующими через Европол, в борьбе с опасными формами транснациональной преступной деятельности, определенными в статье 4.

Статья 2

Настоящее Соглашение не затрагивает вопросы обмена персональными данными. Обмен персональными данными будет осуществляться на основе отдельного соглашения между Сторонами.

Статья 3

Стороны осуществляют сотрудничество в соответствии с положениями настоящего Соглашения при соблюдении Российской Федерацией своего законодательства и международных обязательств, а Европол - в пределах своей компетенции.

 

Статья 4

1. Стороны взаимодействуют в сфере предупреждения, выявления, пресечения и расследования преступлений, в частности, в отношении следующих правонарушений:

а) против жизни и здоровья человека;

b) связанных с терроризмом и его финансированием;

с) связанных с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров;

d) связанных с незаконным оборотом культурных ценностей;

е) связанных с незаконным оборотом оружия, боеприпасов, взрывчатых, отравляющих веществ, ядерных и радиоактивных материалов;

f) в отношении имущества, включая мошенничество, хищение и незаконный оборот автотранспортных средств;

g) связанных с легализацией (отмыванием) доходов;

h) связанных с незаконной миграцией, торговлей людьми и проституцией и эксплуатацией проституции третьими лицами.

2. Европол осуществляет взаимодействие по вопросам, перечисленным в пункте 1 настоящей статьи, в рамках своего мандата.

Статья 5

В целях реализации целей, изложенных в статье 3 настоящего Соглашения, Стороны осуществляют сотрудничество в следующих формах:

1) обмен представляющей взаимный интерес стратегической и технической информацией, в частности, информацией:

- о формах, методах и средствах совершения преступлений;

- о новых видах наркотических средств и психотропных веществ, обнаруженных в незаконном обороте, технологиях их изготовления и используемых при этом веществах, а также новых методах исследования и идентификации наркотических средств и психотропных веществ;

- о каналах перевода денежных средств, полученных преступным путем;

- о состоянии и развитии преступности, оценках угроз ее распространения;

- о новых формах и методах противодействия преступности;

- о мерах организационно-правового характера по совершенствованию основных направлений правоохранительной деятельности;

- о современных методах проведения полицейских расследований преступлений и криминалистических экспертиз;

- о передовых формах и методах подготовки кадров;

- о центрах повышения квалификации кадров;

- о методах обработки и анализа информации;

- о критериях оценки деятельности подразделений правоохранительных органов;

2) обмен опытом работы в правоохранительной сфере, в том числе проведение научно-практических конференций, стажировок, консультаций и семинаров;

3) обмен нормативными правовыми актами, методическими пособиями, научно-технической литературой и другими материалами, касающимися правоохранительной деятельности;

4) подготовка кадров.

Статья 6

1. В целях осуществления сотрудничества в соответствии с настоящим Соглашением Российская Федерация определяет ответственные за выполнение настоящего Соглашения органы, в компетенцию которых входит предотвращение и борьба с преступлениями, определенными в статье 4 настоящего Соглашения, в том числе центральный компетентный орган, через который эти компетентные органы будут осуществлять контакты с Европолом. Перечень данных органов содержится в приложении к настоящему Соглашению.

2. В случае внесения изменений в перечень компетентных органов, указанных в приложении к настоящему Соглашению, Российская Федерация извещает об этом Европол в течение 30 дней после внесения таких изменений.

Статья 7

1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется на основании запросов заинтересованной Стороны об оказании содействия или по инициативе одной из Сторон, предполагающей, что такое содействие представляет интерес для другой Стороны.

2. Запрос об оказании содействия направляется в письменной форме. При возникновении сомнения в подлинности или содержании запроса может быть запрошено дополнительное подтверждение.

3. Запрос об оказании содействия должен содержать:

- наименования органа, запрашивающего содействие, и запрашиваемого органа;

- указание цели и обоснование запроса;

- изложение существа дела и, если возможно, его деталей;

- описание содержания запрашиваемого содействия;

- любую другую информацию, которая может быть полезна для надлежащего исполнения запроса.

4. Запросы об оказании содействия должны подписываться лицами, определяемыми Сторонами, о которых они письменно уведомляют друг друга по дипломатическим каналам в течение 60 дней с даты подписания настоящего Соглашения.

Статья 8

1. В оказании содействия в рамках настоящего Соглашения может быть отказано полностью или частично, если:

- Российская Федерация полагает, что выполнение запроса может нанести ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим существенным государственным интересам либо противоречит ее законодательству или международным обязательствам;

- Европол полагает, что выполнение запроса противоречит его целям и задачам.

2. При возможности запрашиваемая Сторона до вынесения решения об отказе в оказании содействия на основании пункта 1 настоящей статьи проводит консультации с запрашивающей Стороной для рассмотрения вопроса о том, может ли содействие быть оказано при соблюдении тех условий, которые запрашиваемая Сторона считает необходимыми. Запрашивающая Сторона соблюдает условия, на основе которых ей оказывается содействие.

3. Запрашивающая Сторона письменно уведомляется о полном или частичном отказе в исполнении запроса с указанием причин отказа.

Статья 9

1. Запрашиваемая Сторона принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и полного исполнения запроса. Запрашивающая Сторона незамедлительно уведомляется об обстоятельствах, препятствующих исполнению запроса или существенно задерживающих его исполнение.

2. Запрашиваемая Сторона вправе запросить дополнительные сведения, необходимые, по ее мнению, для надлежащего исполнения запроса.

3. Запрашиваемая Сторона по просьбе Стороны, запрашивающей о содействии, принимает необходимые меры для обеспечения конфиденциальности факта поступления запроса, содержания этого запроса и сопровождающих его документов, а также факта оказания содействия.

В случае невозможности исполнения запроса без нарушения конфиденциальности запрашиваемая Сторона информирует об этом запрашивающую Сторону, которая решает, приемлемо ли исполнять запрос на таких условиях.

4. Запрашиваемая Сторона в возможно более короткие сроки информирует запрашивающую Сторону о результатах исполнения запроса.

Статья 10

1. Каждая Сторона, обеспечивая конфиденциальность получаемой от другой Стороны информации, принимает такие меры ее защиты, которые осуществляются в отношении этой информации передавшей Стороной. Сопоставимость таких мер защиты подлежит определению по взаимному согласию Сторон путем обмена нотами.

Меры защиты информации могут изменяться получившей ее Стороной по требованию передавшей Стороны либо с ее письменного согласия в соответствии с действующими в получившей информацию Стороне нормами и правилами в области обеспечения конфиденциальности информации.

2. Сторона, предоставившая информацию, может оговорить условия ее дальнейшего использования. Изменения условий использования информации, а также снятие ограничений в ее распространении возможно только с письменного согласия передавшей информацию Стороны.

3. Информация, полученная на основании настоящего Соглашения, без согласия передавшей Стороны не может быть использована в иных целях, чем те, в которых она была предоставлена.

4. Информация, полученная на основании настоящего Соглашения, не может быть передана третьим сторонам, кроме государств - членов Европейского союза, без предварительного согласия передавшей Стороны.

Статья 11

1. Представители Сторон регулярно проводят рабочие встречи и консультации в целях рассмотрения вопросов укрепления и повышения эффективности сотрудничества на основании настоящего Соглашения.

2. Представители Российской Федерации по приглашению Европола могут принимать участие во встречах глав национальных подразделений Европола.

Статья 12

Стороны могут обмениваться офицерами связи, для чего при необходимости заключается отдельное соглашение.

Статья 13

Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств, вытекающих из других двусторонних или многосторонних договоров, в том числе о правовой помощи, участниками которых являются Российская Федерация или Европол, а также не наносят ущерба сложившемуся взаимодействию правоохранительных органов Российской Федерации и любого государства - члена Европейского союза.

Статья 14

Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 15

Стороны при осуществлении сотрудничества на основании настоящего Соглашения пользуются русским и английским языками.

Статья 16

Споры, возникающие в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между представителями Сторон.

Статья 17

В настоящее Соглашение по взаимному согласию Российской Федерации и Европола могут вноситься изменения.

Европол дает согласие на внесение таких изменений только после единогласного их одобрения Советом Европейского союза.

Статья 18

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и будет действовать до истечения трех месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.

 

Совершено в г.Риме 6 ноября 2003 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

 

Приложение

vikidalka.ru - 2015-2018 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных