Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Правописание и употребление предлогов и предложных сочетаний




Употребляются с родит. пад. Употребляются с дат. пад.
в отношении (Вашей фирмы, пред­приятия) в сторону (увеличения, понижения) во избежание (конфликтной ситуа­ции) в целях (обеспечения безопасности...) в течение (срока действия договора) в продолжение (совещания) в заключение (сообщения, встречи) вследствие (непредвиденных обстоя­тельств) ввиду (прекращения финансирова­ния...) иметь в виду в отличие (от показателей прошлого года) в силу (достигнутых ранее догово­рённостей) в сопровождении (официальных лиц) впредь до (особого распоряжения) за счёт (средств налогоплательщиков) касательно (обсуждаемого вопроса) насчёт (предстоящей встречи) независимо от (внешних факторов) относительно (расходов, предостав­ленных документов) по мере (роста темпов инфляции) по линии (МВД...) по причине при посредстве со стороны благодаря (своевременным действиям) в отношении к (Вам, к ука­занным лицам) применительно к (данному делу, вопросу) сообразно согласно (предписанию, решению) по (не в значении «после»): (по требованию, по указа­нию) вопреки (принятому реше­нию)

 

2. Необходимо запомнить, что часто используемый в официально-деловом стиле речи (устной и письменной) предлог по со значением времени (синонимич-но «после») требует после себя существительного, стоящего в пред­ ложном падеже.

Правильно:

По окончании переговоров...

По прибытии делегации...

По приезде... в столицу...

3. Следует различать написание некоторых слож­ных предлогов и синони-мичных им сочетаний существи­тельных с предлогами:

Сложные предлоги Существительное с предлогом
Вследствие (= из-за) прекращения финансиро-вания строительство объекта было приоста-новлено. В течение /в продолжение (=время) отопи-тельного сезона произошло несколько серьёз-ных аварий на теп­лотрассах. В заключение (= под конец) собра­ния акционе-ров было принято важ­ное решение. Ввиду (=из-за) непредвиденных об­стоятельств сроки поставки про­дукции были изменены. В следствие вмешалась обществен­ность. В следствии по делу Петрова Н.П. были выяв-лены нарушения. В заключении он находился 2 года. В течении реки были пороги. В течении болезни наметился пере­лом. В течение болезни вмешался случай. В продолжении повести автор хочет резко из-менить судьбу главного ге­роя. Неприятель расположился в виду города. ** / Предлог с существительным всегда пишется раздельно; окончание определяется падежом и склонени-ем; у существительных, оканчивающих­ся на пред-последнюю букву И, в предложном падеже окончание ИИ/

 

4. Запомните:

правописание наречия времени

в последств ии

Исходя из (чего?) имеющейся потребности, в за­ключение (чего?) отчета, сообразно (с чем?) с принятым ранее решением, согласно (чему?) принятому ра-нее реше­нию, включая (что?) начисления (пени) за непогашенную задолженность, впредь (до чего?) до особого распоряже­ния и тому подобные канцеляризмы.

 

2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПОЛНОЙ И КРАТКОЙ ФОРМ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ПРИЧАСТИЙ

В текстах официально-делового стиля предпочте­ние отдается кратким фор-мам прилагательных или при­частий, что следует учитывать составителям деловых пи­сем.

Из двух возможных вариантов:

Принятые решения обоснованные и справедливые

Решение об увольнении... незаконное

Данное решение обязательное для исполнения и

Принятые решения обоснованы и справедливы

Решение об увольнении... незаконно

Данное решение обязательно для исполнения

правильными будут последние, с использованием кратких форм.

*** При этом следует помнить, что в кратких при­частиях (в них больше зна-чения действия, их можно за­менить глаголом прошедшего времени, отвечают на во­просы что сделан,— о.-ы?) всегда пишется одно Н.

В кратких прилагательных (в них больше значения признака, качества; отве-чают на вопросы каков, -а,-ы?) пишется столько Н, сколько в полной форме.

Например:

Гружёные вагоны — (полная форма, слово образо­вано от глагола «грузить»— несовершенного вида; пишем -Н-)

Разгруженные вагоны — (полная форма, слово об­разовано от глагола «раз-грузить» — совершенного вида, пишем -НН-)

Гружённые лесом вагоны — (образовано от глаго­ла несовершенного вида, но есть зависимое слово (лесом), пишем -НН-)

Вагоны разгружены рабочими в срок — (краткая форма; можно заменить глаголом «разгрузили», отвечает на вопрос – что сделаны? Значит, это краткое причастие, в котором всегда пишется одно -Н-)

*** В прилагательных, образованных от существи­тельных, количество -Н- зависит от суффикса, с помощью которого они образованы:

-Н- -НН-
-ан, -ян, -ин (искл.: оловянный, де­ревянный, стеклянный) -они -енн (искл.: ветреный)

-НН- пишется в случае наличия -Н- в основе обра­зующего слова + Н суф-фикс прилагательного (например: осенний, истинный)

*** В словах на -ованный, -ёванный пишется - НН- (искл.: кованый, жёва-ный).

***В наречиях, образованных от прилагательных, пишется столько же -Н-, сколько в прилагательных, (не­ обдуманно — необдуманный).

 

3. НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ СОГЛАСОВАНИЯ ПОДЛЕЖАЩЕГО СО СКАЗУЕМЫМ

1. Подлежащие, включающие слова

большинство,

меньшинство,

множество,

ряд,

часть,

много,

немало, несколько,

количество, число,

не меньше чем,

а также отрицательные и неопределённые местоимения

(«никто»,

«ничто»,

кое-то»)

употребляются со сказуемым в форме единственного чис­ла, т.е. сказуемое в этом случае согласуется с подлежа­щим по грамматическому принципу.

Например: большинство голосовало против, ряд предложений проекта был отклонён, часть студентов направлена на практику.

2. При подлежащем, имеющем в своём составе ко­личественное имя числи-тельное, оканчивающееся на один, сказуемое употребляется в форме единствен-ного числа, т.е. согласование происходит по грамматическому принципу.

Например: В 2017 году нашей фирмой был заклю­чён 31 контракт на пос-тавку продукции.

3. При подлежащем, имеющем в своём составе имя числительное, означа-ющее «два» или более, сказуемое употребляется как в форме единственного чис-ла, так и в форме множественного числа.

Например: На заседании совета директоров были обсуждены (было обсуж-дено) два доклада.

Необходимо учитывать, что сказуемое в форме единственного числа под-черкивает внутреннюю нерасчленённость, целостность того, о чём идёт речь.

Употребление единственного числа предпочти­тельнее, когда лица или пред-меты пассивны по отноше­нию к действию или признаку, обозначенным сказу-емым (было рассмотрено три проекта, было отгружено пять вагонов).

Форма множественного числа сказуемого подчер­кивает активный характер действия каждого лица (три докладчика выступили).

4. При подлежащем, выраженном местоимением «кто», сказуемое ставится в форме единственного числа.

Например: тот, кто представит лучшую программу, будет награждён.

 

4. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДЛОГОВ

1. В деловой письменной и устной речи важно пра­вильно употреблять пред-логи, используемые для выраже­ния места в разных случаях (учреждение или здание).

Например:

Неправильно: В наше предприятие распределены на работу молодые спе-циалисты.

Правильно: На наше предприятие...

2. Предлог о с зависимыми существительными в предложном падеже (во-прос о доверии, решение о кадрах и т.п.) весьма часто используется в текстах офи-циально­ делового стиля, однако наблюдаются случаи неправиль­ного его употреб-ления.

Например:

Неправильно: Управляющий компанией отметил о важности принятых решений.

Правильно: Управляющий компанией отметил важность принятых решений.

СТРУКТУРА ТЕКСТА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА И ЕГО ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

1. ОБРАЩЕНИЕ В ДЕЛОВЫХ ПИСЬМАХ, ЕГО ФОРМЫ

Во многих регламентированных официально­ деловых письмах (в отличие от коммерческих) по прави­лам деловой переписки обращение отсутствует, однако возможны следующие формы обращения, если письмо адресуется непосредствен-но должностному лицу:

Уважаемый господин (госпожа)... с указанием фамилии;

Господин...(с указанием фамилии)

При обращении к должностным лицам высших ор­ганов государственной власти и управления, руководите­лям (президентам, председателям и т.д.) об-ществ, компа­ний, фирм возможно обращение с указанием должности и без фами-лии, например:

Уважаемый (глубокоуважаемый) господин прези­дент!

Уважаемый господин мэр!

Уважаемый господин министр!

Прилагательное «глубокоуважаемый» использует­ся при обращении к особо важным персонам (членам пра­вительства, парламента, губернаторам, мэрам, а также к заслуженным деятелям науки, искусства, известным об­щественным дея-телям).

Помимо этих форм, возможны в определённых случаях следующие вариан-ты обращений:

Уважаемые господа! (при обращении к коллек­тивному автору, юридичес-кому лицу)

Уважаемые коллеги! (при обращении к группе лиц, связанных общим ро-дом деятельности)

Гражданин... (с указанием фамилии) — при обра­щении к лицу, которое рассматривается как субъект пра­вовых отношений.

Обращение «товарищ» сохранилось в деловой пе­реписке в военном дело-производстве.

Уважаемый Иван Петрович! — предпочтительно при обращении к хорошо знакомому лицу, давнему парт­нёру, а также в письмах полуофициального харак-тера.

Используя то или иное обращение, следует иметь в виду, что обращением «Господин» без прилагательного «уважаемый» подчёркивается нейтральный, «сухой» тон.

После обращения в деловых письмах обычно ста­вится восклицательный знак, может ставиться запятая. При этом следует помнить, что запятая после об-ращения придает письму более будничный и личный характер, знак восклицания подчёркивает значимость и официаль­ный смысл письма.

При печатании обращение выравнивается по цен­тру; если после него ста-вится восклицательный знак, то следующая фраза начинается с красной строки и с заглав­ной буквы.

Обращение по имени в регламентированных офи­циальных деловых письмах непродуктивно.

 

2. НАЧАЛО ПИСЬМА, МОТИВЫ ПИСЬМА

В практике деловой переписки существует набор го­товых стандартных фраз и конструкций, служащих для их выражения. Иначе их называют языковыми фор-мулами.

Языковая формула — это устойчивый оборот, сло­восочетание, характерное для той или иной управленче­ской, производственной или просто профессиональ-ной функции;

— это результат унификации языковых средств, используемых в повторя-ющихся ситуациях.

Для каждого вида делового письма существуют свои языковые формулы, например, для письма-просьбы — «Прошу (просим)...»; сопроводительного пись-ма — «Высылаем (направляем)...» и т.д. Для выражения моти­вов письма есть свои языковые формулы:

I. Стандартные выражения, указывающие на при­чину

В связи с проведением совместных работ...

В связи с тяжёлым материальным положением

В связи с неполучением счёта-фактуры...

Ввиду несоответствия Ваших действий ранее на­ меченным договорённостям

Ввиду задержки получения груза...

Вследствие изменения цен на энергоносители...

Учитывая, что производственные показатели снизились...

Учитывая социальную значимость объекта,...

Можно выделить следующие модели, по которым по­строены эти стан-дартные выражения, и использовать их для формулирования причины в каждом конкретном случае:

сложный предлог + отглагольное существительное в том падеже, которого требует предлог;

деепричастие + придаточное предложение;

деепричастный оборот в начале предложения.

II. При ссылках

В соответствии с письмом заказчика...

— с достигнутой ранее договорённостью...

— с подписанным контрактом...

В ответ на Ваше письмо (зарос) от...

— Вашу просьбу...

Согласно протоколу о взаимных поставках...

— постановлению правительства...

— распоряжению... от...

Ссылаясь на Ваше письмо от...

— на Ваш запрос...

III. Указание на цель

В целях выполнения распоряжения...

— скорейшего решения вопроса...

— усиления охраны государственного имущества...

— обеспечения безопасности прохождения груза...

С целью ознакомления с... высылаем...

Для согласования спорных вопросов...

Для решения первоочередных задач...

В подтверждение наших договорённостей...

Во избежание конфликтных ситуаций...

Модель, по которой построено большинство этих стандартных выражений: сложный предлог + отглаголь­ное существительное в родительном падеже.

Характерно во многих случаях т.н. «нанизывание» слов в родительном па-деже, что является отличительной особенностью официально-делового стиля и допустимо только в текстах, к нему относящихся.

Все перечисленные выражения необходимо ис­пользовать с учётом контек-ста и конкретной речевой си­туации: если необходимо сослаться на какой-либо доку­ мент, то используются языковые формулы второй группы (при ссылках на телефонный разговор эти стандартные выражения неуместны), для формулировки же причины (не только в начале письма, но и в любой части текста) уместны бу-дут языковые формулы первой группы. Конечно, не всякое деловое письмо обя-зательно начинается с этих фраз. Для каждого вида делового пись­ма существуют свои модели начала, ключевые фразы, что будет рассмотрено позже.

 

2. АСПЕКТ ПИСЬМА (ИЛИ ОСНОВНОЙ ТЕКСТ ПИСЬМА)

Деловые письма могут быть одноаспектными и многоаспектными. Рекомендуется составлять письма по одному во­ просу, чтобы письмо не

содержало тематически разно­родную и логически не связанную информацию.

Наиболее простая композиция текста официально­го письма состоит из двух

частей:

— факты, события, мотивы, аргументы, послу­ жившие основанием для составления письма;

— просьбы, предложения, выводы, мнения, отказы и т.д.

Сопроводительное письмо, например, состоит из следующих частей:

1) сообщение о высылаемых материальных ценно­стях или документах (в

первой части),

2) уточняющие сведения или просьба (во второй).

Например: Направляем запрошенные Вами техни­ческие характеристики

изделий. Получение просим под­ твердить.

Письмо — просьба:

1) изложение причины, побудившей обратиться с просьбой;

2) изложение просьбы;

3) ожидаемый результат, если просьба будет удов­летворена, выражение го-

товности к дальнейшему сотруд­ничеству.

Изложение каждого аспекта содержания многоас­пектных писем следует

начинать с нового абзаца, что по­ казывает переход от одной мысли к другой и облегчает восприятие текста.

 

4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

Заключительными словами в деловом письме могут быть следующие гото-вые языковые формулы:

Убедительно просим Вас не задерживать ответ;

— Просим извинить нас за допущенную ошибку (задержку с ответом);

— Надеемся, что наша просьба будет выполнена;

— Благодарим за своевременную информацию;

— Благодарим за оказанную помощь;

— С уважением...

Модели синтаксических конструкций в част­ных случаях

а) Отказ и отклонение предложения (просьбы):

— К сожалению, Ваша просьба не может быть удовлетворена;

— Ваша просьба не может быть выполнена;

— Ваше предложение отклонено;

— Ваше предложение отклонено по следующим причинам...;

— Ваше предложение отклонено в связи с...;

— Присланный Вами проект... на сумму... нами не может быть утверждён по следующим причинам...

б) Согласие:

— Ваше предложение принято;

— Возражений против...(чего?) не имеем;

— Ваш запрос удовлетворён...

в) Интерпретация действий сторон:

Наши обращения по данному вопросу не привели к положительным результатам;

— Совершенно необъяснимо, почему Ваш завод за­держивает высылку комплектующих;

— Данные Вами обещания не выполняются...

В стандартных регламентированных деловых пись­мах используются кон-струкции, в которых акцент с дея­теля переносится на действие: пассивные (стра-дательные) или безличные. Не «мы не можем выполнить Вашу прось­бу», а «Ваша просьба не может быть выполнена»: не «Мы не можем принять Ваше предложе-ние», а «Ваше предло­жение не принято (отклонено)», не «Объясните, почему Вы не оплачиваете своевременно счета»! а «Совершенно необъяснимо, почему...» и т.д.

Образец документа

АО «ПОЛЯНКА+» Конфиденциально Экз. № 1
 
113225, Москва  
Ордынка, 34 Директору АО «ХРАСТ»
р/с 0235467 в Конверсбанке г-ну Траубе А.Г.
факс (095)236-15-19 123100, Москва
  Краснопресненская, 12
   
07.01.2010 № 801-03-2  
На №02-03-14 от 28.12.2010  
   
О возобновлении поставок ТНП  
   
Уважаемый Альфред Генрихович! Сообщаем Вам, что оплата партии ТНП № 8 была произведена нашей фирмой в день поступления товара в Москву. Для подтверждения оплаты направляем Вам копию платежного поручения от 27.12.2009 № 245. Мы рассчитываем на продолжение нашего сотрудничества в ближайшее время. Приложение: на 1 л.
   
С уважением, Исполнительный директор (подпись) И.И. Антонов
   
РS. Мы готовы принять представителей Вашей фирмы и забронировали 2 номера в пансионате «Рублево» с 05.02.2010 по 17.02.2010.

 

 

ОСНОВНЫЕ ЖАНРЫ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

 

 

Статья — сообщение о каком-то событии, факте и его анализ с ярко вы-раженной авторской оценкой.

Структура статьи:

· начальный тезис;

· обоснование;

· описание эпизодов, цитаты и рассуждения автора;

· заключение.

Использование лексики и стилистической окраски зависит от того, какая сфера затрагивается, и какой тип изложения выбирается.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных