Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Минухин С., Фишман Ч. 24 страница




Минухин: Могли бы вы изменить свою жену так, чтобы создавать вещи для вас обоих? Этот кухонный шкаф — символ вашего брака; вы просто еще не поженились. Вы хотите стать мужем вашей жены?

 

Уилл предлагает свою “динамику” как объяснение гомеостатической накатанной колеи, определяющей жизнь супружеского холона. Терапевт не идет по линии понимания недостатков и продолжает держать в фокусе сооружение кухонного шкафа как метафору изменений в их супружеской жизни.

 

Минухин: Вам нужно будет изменить ее, чтобы вы могли стать ее мужем. Потому что ваше отношение к ней сейчас состоит в том, чтобы обращаться в бегство всякий раз, когда вы ей нужны. Мэрион, вы хотите стать его женой? Вы действительно хотите стать его женой?

Жена: Да, хочу.

Минухин: Тогда вам понадобится изменить его, чтобы он жил в доме, нес ответственность и принимал во всем участие, как он делает в других ситуациях. Вам понадобится изменить этого человека, если вы хотите остаться его женой.

Жена: Это будет нелегко.

Минухин: Сделайте так, чтобы это было не тяжело. Я совершаю над вами обряд бракосочетания. Я говорю вам: “Измените друг друга, чтобы стать супружеской парой”. И тогда, Уилл, вы построите этот кухонный шкаф, но не для нее. Для вас обоих. Как же вы не чувствуете, что это и ваша кухня тоже?

Муж: Она сказала мне, что это не моя кухня.

Жена: По-моему, я сказала тебе, что это не твоя кухня, по той же причине, по какой ты говорил мне, что твоя мастерская — это только твоя мастерская.

Минухин (обоим): Вы муж и жена?

Муж: Думаю, что да.

Жена: Что ты чувствуешь, когда приходишь ко мне на кухню каждое утро и садишься завтракать?

Муж: Не стану утверждать, что каждое утро, но, как правило, я чувствую себя не очень уютно.

Минухин (обоим): Вы получили задание — устроить кухню, которая будет служить вам обоим. Это место, которое вы будете обустраивать вдвоем. И это не только ваше дело, Уилл, это дело для вас обоих.

Жена (мужу): Но ведь ты много раз ясно давал мне понять, что это твое дело.

Минухин: Конечно, потому что вы еще не муж и жена. Но когда вы станете мужем и женой, это станет и вашим делом. Уилл, вы хотите, чтобы эта женщина стала вашей женой?

Муж: Хочу.

Минухин: Вы хотите устроить кухню для вас обоих?

Муж: Конечно, хочу.

Минухин: Мэрион, вы хотите, чтобы этот мужчина стал вашим мужем?

Жена: Да, хочу.

Минухин: Вы хотите помогать ему в его делах?

Жена: Да.

Муж: Мне пришло в голову, пока мы тут говорили, что нам надо переделать все планы, составить график и просто перестроить всю кухню от начала до конца. (Жене.) Ты бы этого хотела?

Жена: Да, когда мы это сделаем?

Муж: Начнем сегодня. Я думаю, нам надо устроить эту кухню и попытаться выработать такой способ взаимодействия, чтобы мы могли работать вместе, и у нас должна быть еще одна символическая церемония бракосочетания, и нам надо начать все сначала.

 

Заключительная часть сеанса проводится в виде церемонии бракосочетания, во время которой терапевт, он же целитель, исполняет ритуал посвящения в измененный супружеский холон.

 

Вот и пришел конец нашему путешествию, в ходе которого мы демонстрировали различные терапевтические приемы. Существует, конечно, множество других приемов, которыми мы не пользуемся, но которые в руках опытных терапевтов могут сослужить хорошую службу. Однако прием — не самоцель. Цели можно достичь только в том случае, если отложить в сторону прием.

18. ЗА ПРЕДЕЛАМИ МЕТОДА

После многих лет усердного изучения тончайших деталей техники боевого искусства самурай стал мастером. Он научился должным образом издавать вопли, выполнять отвлекающие маневры и парировать удары. Он знает, в каких случаях пользоваться тяжелым двуручным мечом и какой момент избрать для решающего выпада. Но он все же еще не удовлетворен. Что если правильные приемы он применял в неподходящих ситуациях? Что если он использовал меч для собственного возвеличивания?

Традиция подсказывает ему, что он слишком углубился в свое ремесло. Его меч — все еще только меч, а не продолжение его руки. Поэтому самурай, проделав нужные церемонии, откладывает в сторону ремесло и отправляется на поиски эстетичности, гармоничности и верной дистанции, чтобы в конце концов слиться со своим мечом в единое целое.

Настоящая глава и представляет собой такую церемонию. Это прощальное слово о методах семейной терапии, чтобы читатель мог отложить их в сторону и отправиться на поиски мудрости.

На протяжении многих лет Минухин собирал истории, мысли и притчи о методах семейной терапии — свидетельствующие как в пользу их, так и против. Карл Витакер когда-то рассказывал историю о кормлении пациентов из бутылочки. Однажды какая-то мамаша забыла у него в кабинете бутылочку с соской, из которой кормила своего младенца. Когда на это обратил внимание следующий пациент, Витакер тут же предложил ему бутылочку. С тех пор кормление из бутылочки сделалось важным приемом в арсенале его команды терапевтов, добивавшихся от своих пациентов регрессии, используя бутылочку в качестве реквизита. Терапевты были в восторге, и сеансы стали очень увлекательными. У пациентов появлялись значимые ассоциации, и терапия приобрела новое измерение. Некоторое время казалось, что найден Метод с большой буквы. Однако вскоре восторги поблекли. Пациенты и терапевты уже не проявляли такого энтузиазма, и в конце концов им это надоело. Молоко из бутылочки оказалось не единственно верным путем вперед, а просто молоком.

После этого та же команда начала применять армреслинг, и некоторое время казалось, что снова найден Метод с большой буквы. Однако со временем и армреслинг оказался не верным путем вперед, а всего лишь способом выяснить, у кого сильнее рука. По словам Витакера, дело в том, что любой метод полезен лишь до тех пор, пока он не перестанет вызывать у терапевта восторг и любопытство. Подобно медали Волшебника из Страны Оз, которая придавала храбрости только храбрым, любой метод — всего лишь средство для исследовательского творчества терапевта1.

Фрэнк Питман, казалось, тоже обнаружил Метод с большой буквы, когда изобрел прием с маленькой мокрой собачкой. Однажды в дождливый день он посетил на дому свою пациентку, страдавшую психозом. В середине сеанса ее муж вышел из комнаты. Внезапно женщина вся напряглась, выражение ее лица стало бессмысленным, глаза остекленели, и она свалилась на пол. Наспех осмотрев ее, чтобы убедиться, что физических травм у нее нет, Питман испробовал несколько остроумных, но безуспешных маневров, чтобы вывести пациентку из кататонии и вернуть ее в прежнее, более управляемое психотическое состояние. Вдруг он услышал, как кто-то изо всех сил царапается в кухонную дверь. Он открыл дверь, и в комнату вбежал маленький мокрый спаниэль. Собака отряхнулась, забрызгав и хозяйку, и весь пол, бросилась к ней и принялась лизать ей лицо. Женщина села и разразилась длинной тирадой, ругая спаниэля за то, что он замочил ее любимый ковер. Единственный недостаток этого замечательного приема, по словам Питмана, состоит в том, что не так уж часто подворачивается случай, когда налицо все элементы, необходимые для его применения. Вот если бы у каждой женщины-кататоника был любимый ковер и маленький мокрый спаниэль...2

Неистощимой изобретательностью в приспособлении разных приемов к конкретным семейным ситуациям обладала Клу Маданес. Она рассказывает об одном случае, когда педиатр направил к ней одиннадцатилетнюю девочку с диабетом, не поддававшимся педиатрическому лечению. Ее мать, женщина под сорок, также была диабетиком и, по-видимому, нуждалась в лечении еще больше, чем дочь. Семья жила на пособие, и мать не уделяла болезни дочери должного внимания. Маданес, импровизируя на ходу, попросила медсестру, присутствовавшую на сеансе, отдать матери на время свой белый халат. Матери было предложено делать вид, что она — медсестра, выполняющая указания терапевта по уходу за дочерью. На следующий сеанс Маданес пришла с маленьким белым халатом для дочери и затеяла ролевую игру, в ходе которой дочь ухаживала за матерью. Вызвав таким способом ряд изменений в холоне мать-дочь, Маданес вскоре сумела изменить стереотип лечения диабета у обеих пациенток. К сожалению, и этот прием годится лишь для немногих семей. Сейчас это стратегия без пациента3.

Своими остроумными методами прославился Милтон Эриксон. Одним из его пациентов был психотик, считавший себя Иисусом Христом. “Я слышал, что вы плотник, — сказал ему Эриксон. — Не могли бы вы помочь мне соорудить книжные полки?” В другом случае он велел матери сесть на своего непослушного ребенка и сидеть на нем, пока не установится должная иерархия. Он предупредил мать, чтобы та приготовилась к долгой осаде, и велел ей запастись книгами, пищей и вязаньем4.

Хотя методы Эриксона занятны, необычны и похожи на магические процедуры, при просмотре видеозаписей его сеансов поражает теплота его голоса и поэтичность его описаний; он больше напоминал мудрого и любящего дядю, чем волшебника. За неделю до его смерти я познакомился с ним и был вознагражден: это была встреча с поистине замечательным человеком. Он рассказал мне, что в юношеском возрасте перенес полиомиелит. Почти парализованный, он попросил мать повесить высоко на стене зеркало, чтобы он мог видеть, что происходит в доме. Он проводил много времени, наблюдая за тем, как его маленькая сестра учится ходить, и в мельчайших подробностях копировал все движения, которые проделывает младенец, вставая в своей кроватке: протягивал руки, напрягал пальцы, чтобы схватиться за решетку, тянулся всем телом, выпрямлял ноги —делал все то, что взрослый делает автоматически. Он тогда считал, что, поскольку он, надо думать, еще в детстве научился всем этим сложным действиям, теперь заново учиться вставать ему не придется: надо только все припомнить.

Основываясь на этом, Эриксон разработал обнадеживающую концепцию возможностей, заложенных в человеке. Он был убежден, что в нужном контексте человек способен обогащать, расширять и восстанавливать утраченные навыки. Это стало фундаментом его методик — разнообразных приемов, сцементированных оптимизмом.

Когда Эдгар Ауэрсуолд, Чарльз Х.Кинг, Браулио Монтальво, Клара Рабинович и я начали работать в Уилтвикской школе для мальчиков с семьями малолетних преступников из городских трущоб, единственным источником по методам семейной терапии была одна статья Дона Джексона. С помощью одностороннего зеркала мы наблюдали друг за другом и учились на собственных ошибках. В то время наш способ лечения был конфронтационным: мы намеревались спасти семью от внешнего мира и от себя самой. В результате такого противостояния решимости и оптимизма терапевта, с одной стороны, и сознания безнадежности у семьи, основанного на более обширной информации, — с другой, часто происходили изменения: семья поддавалась настойчивым убеждениям терапевта в том, что существуют доступные ей альтернативы. Теперь я сомневаюсь в разумности приемов, которые мы применяли, однако уверен, что рвение и увлеченность терапевтов играли полезную роль. Не знаю, насколько длительными оказывались такие трансформации в реальных условиях расового и экономического угнетения. Мне известно, что в некоторых случаях это помогало надолго; в других — реальности трущоб оказывались намного сильнее терапевтических конструкций5.

Со временем наши подходы претерпели значительные изменения — как теоретические, так и методологические; изменились и наши способы описывать свою работу. На первых этапах семейной терапии эффективность этого радикально нового подхода к концептуализации и лечению приходилось доказывать и психоаналитической общественности, и себе самим. В наших описаниях лечения присутствовало некоторое хвастовство, которое теперь кажется излишним. Поскольку мы противопоставляли себя всем работающим в этой области, те наши действия, которые казались чересчур поддерживающими, интерпретирующими и даже гуманными, затушевывались, а наши разногласия с традиционной психодинамической теорией подчеркивались. Сегодня, когда исследования сходств уже не находятся под запретом, наши описания стали полнее. Были разработаны и другие приемы, нередко с использованием рациональных элементов тех методов, против которых мы когда-то выступали. Время, опыт и признание сделали наши описания терапии не столь вызывающими. Наши методы сделались шире и становятся все разнообразнее.

Если говорить обо мне, то мой стиль стал мягче и эффективнее. Для присоединения к семье я свободно прибегаю к сочувствию и юмору. Я научился использовать свой жизненный опыт и симпатию к семье как часть терапевтического процесса. Наделав в своей жизни достаточно ошибок, я не рассчитываю на то, что мои пациенты окажутся совершенством. Я знаю, что члены семьи делают все, что могут, и что иногда результаты их действий крайне разрушительны. Я оказываю им поддержку, так как знаю, что не смогу отыскать в душе любого пациента ни одной морщинки, которая не была бы уже обнаружена, изучена и преувеличена и самим человеком, и всеми членами его семьи. Я научился резче и отчетливее бросать вызов и в то же время поощрять исследование альтернатив.

В общем, я теперь делаю все то же самое с меньшими усилиями и получаю от этого больше удовольствия — подобно Морису Шевалье, который в свою игру с соломенной шляпой умел вложить все очарование и мастерство своей молодости. Я не так склонен выносить строгие суждения, но более требователен. Я могу позволить себе наслаждаться творчеством и предаваться тщеславию. Признание как моего мастерства, так и моих ограничений расширило диапазон моей эффективности. “Путь — это то, как ты по нему идешь”, и теперь путешествие и путник слились в единое целое6.

А сейчас закройте эту книгу. Это книга о методах. Но превыше метода — мудрость, а мудрость — это понимание взаимосвязи вещей. “Мудрость, — говорит Грегори Бейтсон, — требует не просто признания совокупности фактов, но их осознанного признания, которое коренится как в интеллектуальном, так и в эмоциональном опыте и становится их синтезом”7. Когда, применяя методы, руководствуешься такой мудростью, терапия приносит исцеление.

ЛИТЕРАТУРА

СПОНТАННОCТЬ

1. Miyamoto Musashi, A Book of Five Rings: A guide to Strategy, trans. Victor Harris (Woodstock, N.Y.: The Overlook Press, 1974), pp. 78—79.

2. Jay Haley, Problem Solving Therapy (San Francisco: Jossey-Bass, 1976), p. 172.

 

СЕМЬИ

Epigraph: Lewis Thomas, The Lives of a Cell: Notes of a Biology Watcher (New York: Bantam Books, 1974), p. 147.

1. Salvador Minuchin, Bernise L.Rosman, and Lester Baker, Psychosomatic Families: Anorexia Nevrosa in Context (Cambridge: Harvard University Press, 1978), p.45.

2. Albert Scheflen, “Family Cjmmunication and Social Connectedness in the Development of Schizophrenia”, in Maurizio Andofi and Israel Zwerling, Dimensions in Family Therapy (New York: Guilford Press, 1980), chap.9.

3. Arthur Koestler, Janus: A Summing Up (New York: Vintage Books, 1979), p.33.

4. Murray Bowen, Family Therapy in Clinical Practice (New York: Jason Aronson, 1978), 306—307.

5. P.Glansdorff and Ilya Prigorine, Thermodynamic Theory of Structure, Stability and Fluctuations (New York: Wiley, 1971), pp. xiv-xxi.

6. Erich Jantsch, Design for Evolution: Self Organization and Plannind in the Life of Human Systems (New York: George Braziller, 1975), p. 37. The authors are indebted to Paul F. Dell and Harold a. Goolishian, whose paper “Order Through Fluctuation: An Evolutionary Epistemology for Human Systems” (presented at the Annual Scientific Meeting of the A.K. Rise Institute Houston, Texas, 1979) enhanced our interpretation of Prigogine and Jantsch.

 

ПРИСОЕДИНЕНИЕ

1. Donald Meltzer, “Routine and Inspired Interpretations ”, Contemporary Psychoanalysis 14, № 2 (April 1978): 211—225.

2. Lyman Wynne, I Ryckoff, J. Day, and S. Hersch, “Pseudo-Mutuality in the Family Relationships of Schizophrenics”, Psychiatry 21 (1958): 205—220.

3. Jay Haley and Linn Hoffman, Techniques of Family Therapy (New York: Basic Books, 1967), pp. 307—308; Augustus Y. Napier with Carl Whitaker, The Family Crucible (New York: Harper & Row, 1978), p. 9.

4. Mara Selvini-Palazzoli, L. Boscolo, G. Ceccin, and G. Prata, Paradox and Counter Paradox (New York: Jason Aronson, 1978).

5. Murray Bowen, Family Therapy in Clinical Practice (New York: Jason Aronson, 1978), 310.

6. Dorothy R. Blitsten, The Social Theories of Harry Stack Sallivan (New York: William-Frederick Press, 1953).

 

ПЛАНИРОВАНИЕ

1. Hope J. Leichter and William E. Mitchell, Kinship and Casework (New York: Russel Sage Foundation, 1967).

2. Salvador Minuchin, Braulio Montalvo, B.G. Guerney, Jr., B.L. Rosman, and Florence Schumer, Families of the Slums (New York: Basic Books, 1967).

3. Minuchin et al., Families of the Slums.

 

ИЗМЕНЕНИЯ

1. Augustus Y. Napier with Carl Whitaker, The Family Crucible (New York: Harper & Row, 1978), Cloe Madanes and Jay Haley, “Dimensions of Family Therapy”, Jornal of Mental and Nevrous Diseases 165, № 2 (1977): 88—98.

2. Salvador Minuchin, Bernise L. Rosman, and Lester Baker, Psychosomatic Families: Anorexia Nevrosa in Context (Cambridge: Harvard University Press, 1978), chap. 9.

 

ИНСЦЕНИРОВКА

Epigraph: Willian B. Yeats, “Among School Children”, in The New Oxford Book of English Verse, 1250—1950, ed. Helen Gardner (New York: Oxford University Press,1972), pp. 824—826.

1. Henry Bergson, An Introduction to Metaphysics, trans. T.E. Hulme (New York: Liberal Arts Press, 1955).

 

ФОКУСИРОВАНИЕ

1. Videotape, “Heroin My Baby”, ed. Jay Haley.

 

ПЕРЕСТРУКТУРИРОВАНИЕ

1. Herbert A. Simon, “The Architecture of Complexsity ”, Proceeding of the American Philosophical Society 106, № 3 (December 1962).

2. Peter L. Berger and Thomas Luckmann, The Social Construction of Reality (New York: Doubleday, 1967) pp. 53—59, 118.

3. Murray Bowen, Family Therapy in Clinical Practice (New York: Jason Aronson, 1978), 530.

 

ВЗАИМОДОПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ

1. The I Ching or Book of Changes, trans. Cary F. Baynes and Richard Wilhelm (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1967), p. 570.

2. Lewis Thomas, The Lives of a Cell: Notes of a Biology Watcher (New York: Bantam Books, 1974), p. 167.

3. Fritjoif Capra, The Tao of Physics (Boulder: Shambhala, 1975), pp. 151—160.

4. Thomas, Lives of the Cell p.12.

5. Lama Angarika Govinda, “Logic and Symbol in the Multi-Demensional Conceptions in the Universe”, in Main Currents, vol. 25, p. 60.

6. Salvador Minuchin, Families and Family Therapy (Cambridge: Harvard University Press, 1974), p. 159.

7. Ernst F. Schumacher, Small Is Beautiful (New York: Harper & Row, 1973), p. 14.

 

РЕАЛЬНОСТИ

1. Richard Liewellyn, A Man in a Mirror (Gardien City, N.Y.: Doubleday, 1961).

2. Sol Worth and John Adair, “The Navajo as a Filmmaker: A Brief Report of Some Recent Research in the Cross-Cultural Aspects of Film Communications”, in American Antropology 69 (1967), 76—78.

3. Richard Chalfen and Jay Haley, “Reaction to Socio-Documentary Film Research in a Mental Health Clinic”, in American Journal of Orthopsychiatry 41 № 1 (January 1971): 91—100.

4. Jose Ortega y Gasset, Miditations on Don Quixote (New York: W.W. Norton, 1961), p. 87.

5. George Herbert Mead, On Social Psychology (Chicago: University of Chicago Press, 1977), pp. 202, 207.

6. Dorothy R. Blitsten, The Social Theories of Harry Sallyvan (New York: William-Frederick Press, 1953), p. 138.

7. Peter L. Berger and Thomas Luckmann, The Social Construction of Reality (New York: Doubleday, 1967) pp. 94—95.

8. Berger and Luckmann, The Social Construction of Reality, p. 125.

9. Nigel Dennis, Cards of Identity (New York: Vangurd Press, 1955), p. 118.

 

КОНСТРУКЦИИ

1. Ivan Boszormenyi-Nagy, “Contextual Therapy: Therapeutic Leverages in Mobilizing Trust”, in The American Family, Unit IV, № 2 (Philadelphia: Smith, Kline, & French, 1979).

2. Jose Ortega y Gasset, Miditations on Don Quixote (New York: W.W. Norton, 1961), p. 184.

 

ПАРАДОКСЫ

1. Rohrbaugh, Tennen et al., “Paradoxical Strategies in Psychotherapy”, Paper read at meeting of the American Psychological Association, San Francisco, 1977.

2. Michel Foucault, Madness and Civilization: A History of Insanity in the Age of Reason (New York: Pantheon, 1965).

3. Carlos Castaneda, A Journey to Ixtlan (New York: Simon & Schuster, 1973), p. xi.

 

СИЛЬНЫЕ СТОРОНЫ

1. Jane Howard, Families (New York: Berkley Books, 1980), p. 58.

2. Philip Larkin, “This Be The Verse”, in High Windows (London: Faber and Faber, 1974), p. 30.

3. R.D.Laing, Facts of Life (New York: Ballantine Books, 1976), pp. 2, 3.

4. Andrew Ferber, Marilyn Mendelsohn, and Augustine Napier, The Book of Family Therapy (Boston: Houghton Mifflin, 1972), pp. 90—91.

5. Howard, Families, pp. 3—6.

6. John E. Bell, The Family in the Hospital: Lessons from Developing Countries (Chevy Chase, Md.: NIMH, 1969), pp. 3—6.

7. Betty McDonald, Anybody Can Do AnyThing (New York: J.B. Lippincott, 1950), p. 11.

 

ЗА ПРЕДЕЛАМИ МЕТОДА

1. Carl Whitaker and D.V.Keith, “Experiental/Symbolic Family Therapy”, in Handbook of Family Therapy (New York: Brunner/Mazel).

2. Andrew Ferber, Marilyn Mendelsohn, and Augustine Napier, The Book of Family Therapy (Boston: Houghton Mifflin, 1972), p. 588.

3. Personal communications with Cloe Madanes.

4. Jay Haley Uncommon Therapy: The Psychyatric Techniques of Milton H. Erickson, M.d. (New York: W.W.Norton, 1973), p. 214, 290.

5. Salvador Minuchin, Braulio Montalvo, B.G. Guerney, Jr., Bernise L. Rosman, and Florense Schumer, Familias y Terapia Familiar (Barselona: Granica Editor, 1977), p. 178.

7. Mary Catherine Bateson, “Daddy, Can a Scientist Be Wise?” in About Bateson: An An Introduction to Gregory Bateson, ed. John Brockman, (New York: E.P. Dutton, 1977), p. 69.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Реальность семейной структуры. Предисловие А.В.Черникова............................... 5

1. СПОНТАННОСТЬ........................................................................................................ 7

Терапевтическая спонтанность................................................................................. 8

Методы обучения.................................................................................................... 11

2. СЕМЬИ....................................................................................................................... 17

Индивидуальный холон.......................................................................................... 19

Супружеский холон................................................................................................ 22

Родительский холон................................................................................................ 24

Холон сиблингов.................................................................................................... 25

Развитие и изменение.............................................................................................. 26

Образование пар...................................................................................................... 29

Семьи с маленькими детьми.................................................................................... 30

Семьи с детьми-школьниками или подростками.................................................... 31

Семьи с взрослыми детьми...................................................................................... 32

3. ПРИСОЕДИНЕНИЕ................................................................................................... 34

Использование терапевтом собственного “я”........................................................ 35

Тесная близость....................................................................................................... 39

Промежуточная позиция......................................................................................... 40

Отстраненная позиция............................................................................................. 45

Проблемы................................................................................................................ 46

Показательный пример............................................................................................ 48

4. ПЛАНИРОВАНИЕ...................................................................................................... 56

Семьи-“па-де-де”..................................................................................................... 57

Семьи, состоящие из трех поколений..................................................................... 58

Семьи с делегированием обязанностей.................................................................. 59

Семья-“аккордеон”.................................................................................................. 60

Бродячие семьи....................................................................................................... 61

Опекунские семьи.................................................................................................... 62

Семьи с приемными родителями............................................................................ 63

Семьи с “привидением”........................................................................................... 63

Неуправляемые семьи............................................................................................. 64

Психосоматические семьи...................................................................................... 66

Определение структуры по первым контактам...................................................... 67

6. ИЗМЕНЕНИЯ............................................................................................................. 71

Вызов, брошенный симптому................................................................................. 74

Вызов структуре семьи............................................................................................ 75

Вызов семейной реальности.................................................................................... 78

6. ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ СИТУАЦИИ.......................................................................... 80

7. ИНСЦЕНИРОВКА...................................................................................................... 84

Первая фигура: спонтанные взаимодействия.......................................................... 88

Вторая фигура: выявление взаимодействий............................................................ 90

Третья фигура: альтернативные взаимодействия................................................... 92

Выделение спонтанного взаимодействия............................................................... 94

Пример неудачного терапевтического вмешательства.......................................... 99

8. ФОКУСИРОВАНИЕ................................................................................................. 102

Ловушки................................................................................................................ 104

Использование изменений..................................................................................... 105

9. НАПРЯЖЕННОСТЬ................................................................................................. 120

Повторение воздействия....................................................................................... 122

Повторение изоморфных взаимодействий............................................................ 126

Изменение длительности взаимодействия............................................................ 132

Изменение дистанции............................................................................................ 141

Сопротивление напору семьи............................................................................... 142

10. ПЕРЕСТРУКТУРИРОВАНИЕ................................................................................ 145

11. ГРАНИЦЫ.............................................................................................................. 149






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных