Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ГЛАВА ШЕСТАЯ. ДОСТАВКА ТРИПИТАКИ НА ЦЗИ ЦЗУ ШАНЬ




МОЙ 66-й ГОД (1905-1906)

В ту весну настоятель Бао-линь из монастыря Ши-чжун (каменный колокол) пригласил меня дать наставления, и тех, кто пришел их получить, насчитывалось более восьмисот. После завершения этой процедуры, в то время как Цзя-чэн в полном уединении практиковал медитацию в храме Бо-ю, я посетил различные места у Южных Морей в целях сбора средств. Сначала я прибыл в Наньтянь (в провинции Юнь-нань), где дал толкование Амитабха Сутре в монастыре Тай-бин, и, таким образом, обрел несколько сотен последовате­лей. Оттуда, преодолевая высокие скалы и проходя через места, населенные различными племенами, я достиг Бирмы. Пройдя через Шаньские государства, я прибыл в Синьцзэ и затем - в Мандалэй. Проходя через миазматические Шаньс­кие государства, я подцепил болезнь, которая прогрессирова­ла и стала серьезной. Несмотря на болезнь, мне удалось добраться до храма Авалокитешвары в Людуне, в котором я встретил китайского монаха по имени Дин-жу. Я отдал ему дань почтения, но он игнорировал меня. Тогда я пошел в зал и сел там, скрестив ноги. В тот вечер, когда он прозвонил цивом, я помог ему звонить и бить в барабан. После зачтения правил раскаяния и преображения, он монотонно пропел: "Убей, убей, убей!" и трижды простерся ниц. На следующее утро, после прочтения того же текста в зале, он снова монотонно пропел тот же агрессивный призыв, и снова трижды простерся ниц. Меня удивило его поведение, и я намеренно остался, чтобы понаблюдать за ним. Его утренняя, дневная и вечерняя пища состояла из продуктов приправлен­ных луком и чесноком, а также из молока. Я не стал это есть, но ничего не сказал о странности такой диеты. Я пил только воду. Он знал, почему я не ем эту пищу, и приказал, чтобы мне принесли жидкую овсяную кашу и рис без лука и чеснока. Тогда я смог поесть.

На седьмой день он предложил выпить с ним чаю, и я спросил его, почему он призывал в зале "Убей, убей, убей!" Он ответил: "Убей чужестранцев!... Я родился в Бао-цине в провинции Хунань. Мой отел был военнослужащим, и после его смерти я удалился от мирской жизни и начал изучать дхарму на острове Путо. Я стал последователем Учителя Чжу-чаня, который учил меня рисовать. Десятью годами раньше я добирался из Гонконга в Сингапур на пароходе, на котором подвергся дурному обращению со стороны иностранцев. Их надругательства были невыносимы, и я буду ненавидеть их всю оставшуюся жизнь. Теперь я продаю картины, которые ценятся здесь, и по этой причине у меня нет особых забот о хлебе насущном в эти последние десять лет. Монахи, прохо­дившие через эти места, обычно очень важничали и были очень импульсивны. Редко можно встретить человека, подо­бного Вам, раскрепощенного и находящегося в гармонии со всем.2 Вот почему я рассказал Вам правду о себе".

Я напомнил ему, что следует одинаково относиться и к друзьям и к врагам, но мне не удалось смягчить его жесткое отношение к иностранцам. После того как я оправился от болезни, я покинул его, хотя он настаивал на том, чтобы я остался. Когда я сказал, что собираю средства для восстанов­ление храма, он снабдил меня продовольствием и дал денег на дорогу, купил мне билет на поезд и дал телеграмму упасаке Гао Вань-бану в Рангуне с просьбой принять меня. Вежливо простившись, он пожелал мне удачи. Когда я прибыл в Рангун, на железнодорожном вокзале меня встречали: упасака Гао со всей своей семьей, управляющий Син-юань и монахи из монастыря. Я остановился в доме упасаки Гао, где меня приняли со всеми почестями. Упасака сказал: "Досто­почтенный Учитель Мяо-лянь на протяжении всех этих Десятилетий интересовался Вашей отшельнической жизнью, но никогда не получал никаких известий от Вас. Он был восхищен, узнав, что Вы собираетесь посетить здешние места и написал мне, что он возвращается в Китай, чтобы произвес­ти ремонт монастыря Гуй-шань (Черепашья Гора) в Нин-дэ (в провинции Фуцзянь). Недавно он прибыл сюда. Я сопровож­дал его в течение нескольких дней при посещении им Великой Золотой Пагоды (Швэдагона) и других святых мест. После этого он возвратился в свой монастырь и надеется, что Вы вскоре тоже вернетесь в Китай".

Упасака Гао проводил меня до парохода и послал телеграмму в монастырь Цзи-ло с просьбой прислать несколь­ко монахов, которые бы встретили меня. Когда это судно прибыло к месту назначения, оказалось, что на его борту один из пассажиров умер от какой-то заразной болезни. По этому случаю был поднят желтый флаг, и все путешественника были отправлены в карантин на удаленный холм. Там более тысячи человек находилось под открытым небом, под паля­щим солнцем днем и под дождем ночью. Каждому выдавался дневной пищевой паек, состоявший из небольшой чаши риса и двух сырых плодов моркови. Врач два раза в день приходил проверять их состояние. За семь дней выпустили половину пассажиров. Другая половина покинула карантин на деся­тый день, так что я остался один на этом холме, от чего был весьма взволнован.

Я был серьезно болен и чувствовал себя несчастным. В конце концов, я лишился сил принимать пищу. На восемнад­цатый день пришел врач и приказал мне переселиться в пустой дом. Я был рад этому. Я задал домовому смотрителю несколько вопросов. Он поведал, что он родом из Чжуань чжоу. Потом, вздохнув, сказал: "Это комната смертников Они перевели Вас сюда потому, что им потребуется произвес­ти вскрытие трупа". Когда я сказал ему, что я намеревался посетить монастырь Цзи-ло, старик был растроган и сказал:

"Я дам тебе одно лекарство". Затем он приготовил чашу шэнь-цюй (некое лекарство) и дал мне выпить, и после вторичного приема я почувствовал себя немного лучше на следующий день. Он сказал: "Когда снова придет врач, как только я кашляну, встань и постарайся, насколько можешь. выглядеть обнадеживающе. Если он даст тебе лекарство, не принимай его".

Как и предупреждал старик, врач действительно пришел, и, растворив в воде какой-то порошок, заставил меня проглотить его. Поскольку я не мог отказаться, я с неохотой выпил микстуру. Когда врач ушел, старик всполошился и сказал: "Теперь тебе не долго осталось жить. Завтра он придет производить вскрытие. Я дал тебе лекарство, надеясь что Будда защитит тебя". На следующее утро, когда пришел старик, я сидел на полу, но не мог ничего видеть, хотя глаза мои были широко открыты. Он помог мне подняться и увидел, что пол был в крови. Он снова принес свое лекарство. Я выпил его. Он переодел меня, вымыл пол и, вздохнув, сказал: "Другой бы на твоем месте после лекарства, которое тебе дал врач, подвергся бы анатомированию, даже не успев испустить дух. Тебе не суждено умереть, и это, вероятно, потому, что тебя защищает Будда. Когда врач снова придет в девять часов, я кашляну, подавая сигнал, и ты должен будешь продемонстрировать, что ты в порядке". Когда врач пришел и увидел, что я жив, он указал на меня пальцем, улыбнулся и ушел. Когда я спросил старика, почему доктор улыбнулся, он ответил: "Потому что тебе не суждено уме­реть". Я сказал ему, что упасака Гао дал мне денег и попросил его передать часть их врачу, чтобы тот меня выпустил на свободу. Я тут же достал сорок долларов и передал ему [на мой выкуп] и еще двадцать, чтобы отблагодарить его за все, что он для меня сделал. Он сказал: "Я не должен брать у тебя деньги. Сегодня дежурит врач-европеец, и ничего не получит­ся, а завтра будет дежурить кажэньский врач, и можно будет все устроить". В тот вечер он еще раз зашел ко мне и сказал:

"Я договорился обо всем с кажэньским врачом за двадцать четыре доллара. Завтра тебя выпустят". Получив подтвер­ждение, я поблагодарил старика.

На следующее утро пришел этот врач, и после его визита прислали лодку, чтобы переправить меня через залив. Старик помог мне сесть в нее, и, после того как я был переправлен на противоположный берег, для меня был нанят экипаж, который доставил меня в монастырь Гуан-фу, где монах, ответственный за встречу гостей, оставил меня без внимания на целых два часа из-за моей неряшливой внешнос­ти. Я испытывал смешанное чувство: был опечален и рад одновременно. Рад потому, что только что избежал смерти, и опечален потому, что ответственный за прием гостей вел себя безответственно. В конце концов, появился старый монах, который позже представился старшим монахом по имени Цзюэ-кун. Я сказал ему, что я последователь того-то и зовут меня так-то. Он совершил поклон и пригнул мою голову к полу. Поскольку я был слишком слаб и не мог подняться, он помог мне и, усадив меня в кресло, сказал: "Упасака Гао прислал нам телеграмму, уведомляющую нас о Вашем при­бытии, но Вы ничего не дали о себе знать. Почтенный настоятель и вся община были обеспокоены. Что с Вами случилось и почему Вы в таком состоянии?" Потом без лишнего шума молодые и пожилые монахи заполнили зал, и атмосфера мгновенно изменилась и стала напоминать радуш­ный домашний очаг. Вскоре появился настоятель Мяо-лянь и сказал: "День за днем мы ждали вестей от Вас, и я стал опасаться, что Вам угрожает какая-то опасность. Я хотел вернуться в Фуцзянь и продолжить ремонт монастыря Гуй-шань, но узнав, что Вы должны приехать, остался здесь и ждал Вас". В завершение длительного разговора я сказал:

"Это моя вина" и поведал о том, что мне пришлось пережить. Мой рассказ произвел впечатление на старого настоятеля и монахов и они захотели услышать его в подробностях. Я удовлетворил их просьбу, после чего они соединили ладони в знак почтения, и мы все вернулись в монастырь Цзи-ло. Старый настоятель убеждал меня в необходимости принять лекарства, но я сказал: "Поскольку я вернулся домой, все мои ложные мысли исчезли. Я отдохну несколько дней и буду в порядке".3 Позже, когда он увидел, что я провожу несколь­ко дней подряд в медитации, он предупредил меня: "Климат у Южных Морей жаркий и отличается от климата в Китае. Я опасаюсь того, что долгое сидение будет вредным для Вашего здоровья". Однако у меня не было ощущения, что что-то не так в моей медитации. Старый Учитель сказал:

"Вам следует теперь дать толкование "Лотосовой Сутре", дабы здесь воцарилась благоприятная атмосфера. Я возвра­щаюсь в Китай. Когда закончите толкование этой сутры, то не спешите вернуться в провинцию Юнь-нань, а посетите гору Гу, поскольку там я еще должен кое-что Вам сказать".

Проводив старого настоятеля до пристани, я вернулся в монастырь и приступил к толкованию этой сутры. Несколь­ко сот человек стало моими последователями, и буддистские законники из Малакки пригласили меня дать толкование Сутре Врачующего Будды (Джнанабхайсаджье) в монастыре Цин-юнь. Затем я отправился в Куала-Лумпур, где упасаки Е Фу-ю и Хуан Юнь-фань попросили меня дать толкование Ланкаватара Сутре в храме Лин-шань. Во всех городах Малайзии, где я давал толкование сутрам, я обретал десятки тысяч последователей.

Той зимой я получил телеграмму от представителей Объединенной Буддистской Общины в провинции Юньнань. В ней говорилось, что правительство собирается ввести налог на монастырское имущество. В то же самое время Учитель Цзи-чуань из Нинбо и другие прислали мне телеграмму, в которой просили меня вернуться в Китай как можно быстрее для обсуждения этих вопросов. Год был на исходе, и я задержался в Куала-Лумпуре, где встретил Новый Год.

Примечания

1. Буддистским монахам запрещается есть "пять горя­чих" или пять острых корнеплодов. Это чеснок, лук-шалот, шнит-лук, лук обыкновенный и лук-порей потому, что они, как известно, будоражат кровь и вызывают гнев и похоть.

2. Это буддистская идиома, означающая совершенную гармонию в гуще всех противоречий таких, как заблуждение и просветление, самсара и нирвана, жизнь и смерть, и тому подобное, когда всякое феноменальное различение подобно волнам, поднимающимся в океане бодхи, который сам по себе невозмутим и ничем не озабочен.

3. Это означает "я обрел свое собственное высшее "я" после трудных испытаний, и поскольку моя истинная приро­да никогда не была больна, я буду в порядке и не нуждаюсь в лечении".

 

МОЙ 67-й ГОД (1906-1907)

Я вернулся в Китай весной. Когда пароход зашел по пути на Тайвань, я посетил монастырь Лун-цюань, а когда он прибыл в Японию, я посетил несколько монастырей в различных местах. Поскольку Китай и Япония в то время не были в дружеских отношениях, за китайскими монахами внимательно следили, а японским монахам не разрешалось посещать Китай. По этой причине мое желание основать Конфедерацию китайских и японских буддистов не смогло осуществиться.

На третий месяц я достиг Шанхая, где вместе с Учите­лем Цзи-чанем и представителями Буддистской Ассоциации я направился в Бэйцзин (Пекин), чтобы представить нашу петицию центральному правительству. Прибыв туда, мы остановились в монастыре Сянь-лян, где нас приветствовали лично Учителя Фа-ань, который был куратором по делам буддизма, Дао-син из монастыря Лун-цюаню и Цзюэ-гуан из монастыря Куань-инь. Там, принц Шу Шань-ци пригласил меня к себе с просьбой дать буддистские наставления его жене. Принцы, герцоги и высокопоставленные чиновники, мои старые знакомые (со времен Боксерского Мятежа, когда они в императорской свите убегали на запад), все пришли меня навестить и дать совет относительного того, как должна быть представлена наша петиция. Поскольку буддистские законники были готовы оказать мне помощь, я не столкнулся с какими-либо затруднениями. В ответ на нашу петицию был оглашен следующий имперский указ:

 

Тридцать Второй Год Правления Гуан-сюй:

Имперский Указ

В вопросах собирания пожертвований, уже многократ­но доводилось до сведения местных властей, что никакие оправдательные ссылки оных на закон недопустимы в случае угнетения бедных. Нам стало известно, что школьные учреж­дения и фабрики строятся произвольно, без учета актуаль­ных нужд провинций и элементарного уважения к буддистс­кой сангхе. Такое положение вещей нетерпимо, и потом;

вводится правило, согласно которому все наместники долж­ны незамедлительно приказать местным властям взять под

свою защиту все монастыри, большие и малые, и всю принадлежащую этим монастырям собственность. В связи с этим никакое знатное лицо или чиновник ни под каким предлогом не имеет права вмешиваться в их жизнь, и никаким местным властям не разрешается облагать монастырскую собственность налогом. Исполнение этого указа одобряется как дей­ствие, согласующееся с нашей формой правления.

После провозглашения этого имперского указа все местные налоги на монастырскую собственность были отме­нены. Я остался в столице, чтобы привлечь внимание буддис­тских законников к тому факту, что еще ни один император династии Цин не посылал копию трипитаки в провинцию Юнь-нань и убедил их в целесообразности представить пети­цию, дабы этот удаленный пограничный район извлек пользу из этой дхармы. Принц Су охотно согласился поддержать эту петицию, и министр внутренних дел представил ее императо­ру. Она гласила:

Куратор по делам буддизма и хранитель печати Фа-ань обратились с прошением в наше министерство. Они подчер­кнули тот факт, что по сведениям, полученным от настоятеля Сюй-юня из монастыря Ин-сян, расположенного на вершине горы "Петушиная Ступня", в Бинь-чуане префектуры Дали провинции Юньнань, монастырь сей является древним мес­том святым, но до сих пор не имеет копии трипитаки. Он просит передать в дар монастырю имперскую копию оной, дабы чтили ее в монастыре до скончания веков. Место, о котором идет речь, считается священным пристанищем Махакашьяпы, и храм сегодня являет собой лишь останки древнего монастырского комплекса. Цель прошения сего снискание щедрого благодушия в вопросе о передаче в дар имперского издания Трипитаки с целью восторженного почи­тания дхармы Будды. Прошение представлено принцем Су, министром Гражданского управления, настоятелем Чэн-хай из монастыря Бай-линь и настоятелем Дао-сином из монасты­ря Лун-син. В случае одобрения Вашим Величеством, моя скромная просьба сводится к тому, чтобы Буддистский депар­тамент получил указание совершить передачу Трипитаки в Дар монастырю.

На шестой день шестого месяца петиция получила имперскую санкцию, и следующее императорское распоряжение было издано двадцатого числа седьмого месяца трид­цать второго года правления Гуан-цзу (1907 г.):

Его Императорское Величество с чувством удовлетворе­ния присваивает монастырю Ин-сян, что на вершине горы "Петушиная Ступня" в провинции Юньнань, дополнитель­ный титул: "Чаньский Монастырь Чжу-шэн" ("Обращение к Святому") во благо нации. Кроме этого Его Величество дарит монастырю тележку с экземпляром Трипитаки импера торского издательства "Дракон", а настоятелю монастыря - пурпурную рясу, чашу, нефритовую печать, жезл и скипетр. Настоятелю Сюй-юню отныне присваивается титул "Велико­го Учителя Фо-цы Хун-фа (Великий буддийский закон со­страдания)». Ему предлагается вернуться в горный монас­тырь и распространять там свет буддистского учения во имя процветания нации и народа ее. Министр внутренних дел получил в связи с этим указание оповестить Учителя Сюй-юня об этом Императорском указе, дабы Учитель принял дары и вернулся в монастырь в качестве его хранителя и проповедовал бы там учение Будды.

Всем чиновникам и местным жителям предписывается неуклонно выполнять сей Императорский Указ и покрови­тельствовать монастырю. Все противоречащие Указу действия с их стороны строго запрещаются.

Моя просьба подарить монастырю Трипитаку была, таким образом, удовлетворена, и теперь все было в порядке. Двадцатого дня я получил письмо от Мяо-ляня из Гу-шаня. Он писал: "Перевозя Трипитаку, Вам, прежде всего, следует добраться до Амойя {Ся-мэня). Пожалуйста, оставьте сутры там на некоторое время и немедленно отправляйтесь ко мне на гору Гу".

В столице буддистские законники помогли мне полу­чить Трипитаку. Настоятели Чуань-дао из монастыря Ян-чжэнь и Вэнь-чжи с горы Фу-дин, в особенности, оказали мне огромную помощь по доставке массивной коллекции текстов из столицы в Амой. Год заканчивался, и я встретил новый, задержавшись в Бэйцзине (Пекине).

 

МОЙ 68-й ГОД (1907-1908)

В первый месяц той весны я отправился в Шанхай и в Амой, благодаря содействию Учителей Вэнь-цзи и Чуань-дао. Прибыв туда, я получил телеграмму с горы Гу с уведомлени­ем о том, что старый настоятель Мяо-лянь скончался на горе Гу. В это время монахи всех монастырей Амойя отправились на гору Гу на церемонию ритуальной кремации тела настоя­теля, чья ступа была перенесена в малый зал монастыря до принятия решения относительно места ее упокоения. Я немедленно отправился на гору Гу, где руководил возведени­ем пагоды и помогал в церемонии прочтения буддистских наставлений усопшему. Я был весь в работе, и на десятый день четвертого месяца, как только закончилось сооружение пагоды, начался проливной дождь, длившийся пятнадцать дней подряд и доставивший всей общине много неприятнос­тей.

На восьмой день следующего месяца, после окончания церемонии передачи заповедей Бодхисаттвы, дождь прекра­тился. На девятый день погода исправилась, и начали в большом количестве приходить люди, образованные и про­стые. На десятый день, когда ступу (с пеплом) поместили в пагоду, было расставлено сто столов с вегетарианской пищей на открытой площадке, где все собрались на чтение сутр. После чтения молитв и преображающей пищу мантры, не­ожиданно налетел смерч и поднял всю пищу в воздух, и яркий красный свет начал струиться из ступы, поднимаясь к крыше пагоды. Все присутствующие были удивлены редкому явле­нию. После того, как закончились церемонии и мы возврати­лись в монастырь, начался проливной дождь. Половина останков была помещена в ступу, а другая половина была отправлена в монастырь Цзи-ло в Пэньане в качестве священ­ной реликвии.

Когда я прибыл в Пэньань с Трипитакой и останками покойного настоятеля Мяо-ляня, монахи из монастыря Авалокитешвара и другие пришли встретить меня. Их было несколько тысяч. После чтения сутр, во время монотонного Повторения преображающей пищу мантры, неожидан­но налетел смерч и разбросал повсюду тысячи жертвенных цветов. Коробка с останками источала яркий луч света, уходивший вдаль, к крыше пагоды, на два ли оттуда. Эти два удивительных явления имели место во время совершения мною ритуальных обрядов и четко засвидетельствованы мною лично. По этому поводу Будда говорил: "Эффект эзотеричес­ких обрядов таинственен". Я ничего не знал о жизни и самосовершенствовании настоятеля. Он не настаивал ни на чаньских, ни на методах "Чистой Земли", но главной целью его жизни он считал восстановление разрушившихся монас­тырей и создание покровительственной кармы, принимая и преображая всех, кто к нему приходил. Явления, связанные с его кончиной, были поистине удивительными. После того, как он мне, новичку, обрил голову многие годы назад, я ничего о нем не слышал. Я действительно был виновен, не проявляя должной благодарности своему Учителю, и мой последний контакт с ним выражался в заботе о его ступе и в упокоении его светозарных останков. Я вспомнил его послед­ние слова, по которым можно было судить о том, что он знал о своей грядущей смерти. Поскольку невозможно очень точно что-то предугадать в этом отношении, я просто излагаю факты для тех, кто придет мне на смену и сделает свои собственные выводы.

Затем я пароходом отправился в Дань-на, и монастырь Авалокитешвара пригласил меня дать трактовку Хридайя Сутре (Сутре Сердца). Оттуда, на другом пароходе, я отбыл в Сиам (Таиланд), но поскольку на нем не было вегетарианской пищи, большую часть пути я провел сидя, скрестив ноги. Один англичанин пришел на нашу палубу и, взглянув на меня несколько раз, спросил:

"Куда Достопочтенный Учитель направляется?" Услышав, что он говорит по-китайски, я ответил: "Я держу путь в Юньнань". После этого он пригласил меня в свою каюту и предложил мне пирожных и молока, от чего я вежливо отказался.

"Где Вы обычно останавливаетесь в Юньнане?" -спросил он.

"В монастыре Ин-сян на горе Петушиная Ступня", ответил я.

Он сказал: "Монашеский кодекс там превосходно со­блюдается".

Я спросил его: "А что Вы там делали, сэр?"

Он ответил: "Я был британским консулом в Тэнюэ и в Куньмине и посещал монастыри в этом районе". Затем британский консул спросил о цели моего пребывания за границей. Я сказал, что я везу Трипитаку в Юньнань и что стеснен в дорожных расходах, что я в первую очередь посетил Куала-Лумпур в поисках пожертвований. Он спросил: "Есть ли у Вас какие-нибудь официальные документы?" Тогда я представил ему официальные доказательства и предъявил книгу, регистрирующую пожертвования. Консул занес в нее запись и приложил чек на 300 долларов.' Это было необычай­ным кармическим событием. Потом он пригласил меня к трапезе, состоящей из жаренного риса и овощей. Когда пароход прибыл в Сиам, я сошел на берег, расставшись с ним.

Затем я остановился в монастыре Лун-цюань, где дал толкование Сутре Кситигарбхе ("Земное изваяние Бодхисаттвы"). Однажды меня навестил тот самый британский консул и вручил мне 3000 долларов. Чтобы построить зал для хранения Трипитаки по возвращению в Юньнань, мне была необходима большая сумма, выражающаяся в нескольких десятках тысяч долларов, но до консульского пожертвования я смог собрать лишь незначительную сумму. Через несколько дней после того, как я закончил толкование Сутры Кситигарбхи, я приступил к толкованию Вселенской Двери2' перед аудиторией в несколько сот человек.

Однажды, сидя со скрещенными ногами, я непроиз­вольно погрузился в самадхи и таким образом забыл все о толковании сутр. После того, как я просидел так в течение девяти дней подряд, эта новость распространилась по столице (Бангкоку). Король, приближенные министры, а также муж­чины и женщины из среды учеников пришли засвидетель­ствовать свое почтение. Я вышел из самадхи и, когда закон­чил трактовку сутр, король Таиланда пригласил меня в свой дворец, чтоб я дал трактовку сутрам там. Он преподнес мне много подарков и уважительно попросил меня принять его в ученики. Образованные люди и простой народ сделались моими последователями. Их было несколько тысяч человек.

После этого самадхи обе мои ноги онемели и я с трудом мог ходить. Вскоре все мое тело потеряло чувствительность и, поскольку я не мог даже держать в руке палочки для еды, то меня кормили другие. Буддистские законники вызвали ки­тайских и западных врачей, но лекарства, иглоукалывание и прижигания не помогли. Когда я потерял зрение и слух, все врачи не знали что делать. Я, однако, был безразличен ко всему этому и не огорчался, находясь в отрешенном состоя­нии. Но оставалось нечто, от чего я не мог себе позволить отрешиться. Это был банковский чек, зашитый в воротник. Об этом никто не знал, и поскольку я не мог сообщить об этом ни устно, ни письменно, то в случае моей смерти и кремации вместе с этим чеком, Трипитаку не удалось бы доставить на гору "Петушиная Ступня" и зал для ее хранения не на что было бы строить. Какое тяжелое кармическое бремя я взва­лил бы на себя в этом случае? Думая об этом, я плакал и молча молился, обращаясь за помощью к Махакашьяпе.

В то время Учитель Мяо-юань, который в прошлом останавливался со мной на горе Чжун-нань, случайно оказал­ся рядом. Он увидел, что я плачу и шевелю губами, и наклонился надо мной, внимательно прислушиваясь. Я поп­росил его дать мне немного чая, чтобы немного взбодриться и продолжить молитву, обращенную к Махакашьяпе. После чая мой ум прояснился и я уснул. Во сне я видел старика, похожего на Махакашьяпу, который сидел возле меня. Он сказал: "Бхикшу, ты должен всегда придерживаться запове­ди относительно чаши и рясы. Не волнуйся о состоянии твоего тела. Пользуйся сложенной рясой и чашей в качестве подушки, и все будет хорошо". Услышав это, я немедленно соорудил себе подушку из сложенной рясы и чаши и, кладя ее по голову, я посмотрел в сторону, но Почтенный Старец исчез. У меня выступил по всему телу обильный пот, и я почувствовал себя неописуемо счастливым. Теперь я уже был в силах пробормотать несколько слов и попросил Мяо-юаня обратиться за лекарством в священный мемориал Вэйто. Лекарство, которое ему дали, состояло исключительно из му-цзэ и экскрементов летучих мышей. Приняв его, я снова обрел способность видеть и говорить. Мяо-юань попросил второе лекарство, которое состояло из простых мелких чече­вичных зерен, которые следовало смешать с рисовым конжи (жидким супом), при воздержании от всякой другой пищи. Через два дня я уже мог немного двигать головой. Еще одно лекарство, на этот раз состоящее только из мелких красных чечевичных зерен, было предписано. С тех пор я ел только конжи из красной чечевицы, что позволило мне, таким образом, очистить организм. Мои экскременты были черны­ми как лаковое дерево. Постепенно пришли в норму мои органы чувств, и я смог вставать и ходить. Болезнь длилась более двадцати дней. Я был благодарен всем присутствующим за искреннюю заботу обо мне. Я был чрезвычайно тронут добрым отношением ко мне Учителя Мяо-юаня, который ухаживал за мной день и ночь. После этого всего я отправился отблагодарить Вэйто, и дал обет строить священный мемори­ал в его честь всякий раз, когда буду строить или восстанав­ливать монастыри. В священном мемориале Вэйто жребий, брошенный мною, несколько раз предсказал мне удачу.

После выздоровления я продолжал толкование Шастры Пробуждения Веры, и, почти перед самым окончанием уста­новленного для этой процедуры срока, монастырь Цзи-ло в Пэньане прислал Учителей Шань-цина и Бао-юэ с просьбой снова вернуться туда. Король Таиланда в сопровождении своих придворных и высокопоставленных чиновников, а также соблюдавшие дхарму миряне, как мужчины, так и женщины, пришли меня проводить и принесли пожертвова­ния. Сумма оказалась весьма значительной.

В благодарность за чтение мною сутр в королевском дворце, король подарил мне 300 циней (около 4450 акров) земли в Тон-ли. Я отдал ее в свою очередь монастырю Цзи-ло, с условием, что настоятель Шань-цзинь построит на ней фабрику по производству резины в качестве источника дохода для всей монашеской общины. Вместе с Учителями Шань-цзинем и Бао-юэ я провел новогодний период на месте будущей фабрики.

Примечания

1. По тем временам это была значительная сумма и могла составлять половину годового оклада консула.

2. "Вселенская Дверь" относится к одной из глав Лотосовой Сутры, в которой говорится о вселенском состра­дании Бодхисаттвы Авалокитешвары. Авалокитешвара дал обет проявиться в любой необходимой форме для избавления живых существ от страдания, при этом должно соблюдаться единственное условие: что преданные ему последователи будут непоколебимо верить в его силу. В широком смысле ^Вселенская Дверь" представляет суть учения Махаяны о всеобщем спасении.

МОЙ 69-й ГОД (1908-1909)

Той весной, вместе с Учителем Шань-цзинем, я отпра­вился в храм Авалокитешвары, который он построил у Сэлангора. Оттуда - в Ипох и Пэрак, где посетил несколько святых мест, а затем продолжил путь к монастырю Цзи-ло, где дал толкование Шастре Пробуждения Веры и Кодексу Поведения и Обетов Самантабхадры, которые являются эпи­логом Аватамсака Сутры. Когда я проходил по мелким и крупным городам, число людей, желающих стать моими учениками было очень большим, и все свое время я проводил в беседах с ними. После того, как я закончил трактовку сутр в монастыре Цзи-ло, я уединился, на некоторое время прекра­тив толкование сутр и прием посетителей. В этом монастыре я провел новогодний период.

МОЙ 70-й ГОД (1909-1910)

Доставку Трипитаки я начал в Пэньане. Когда я при­был в Рангун, меня встретил упасака Гао Вань-бан. Он уговорил меня остаться в его доме на месяц. Потом он лично сопровождал меня до Мандалайя. В Рангуне упасака Гао купил статую полулежащего Будды, изготовленную из не­фрита, которую он хотел подарить монастырю Чжу-шэн в качестве культового объекта. Когда пароход прибыл в Синь-цзе, я остановился в храме Авалокитешвары, а потом нанял вьючных лошадей для перевозки Трипитаки и нефри­тового Будды на гору "Петушиная Ступня". Более трехсот лошадей понадобилось для перевозки сутр, а статуя оказалась слишком тяжелой для перевозки на лошади. Поскольку де было никаких рабочих, способных оказать помощь, ста­тую пока оставили в монастыре Авалакитешвары с тем, чтобы через несколько лет перевезти ее на вышеупомянутую гору. Упасака Гао провел там более сорока дней, следя за подготов­кой конвоя. Он не щадил ни здоровья, ни денег для этой цели. Действительно, люди, ему подобные, редко встречаются. Конвой, насчитывающий около тысячи человек с тремя сотнями лошадей, прошел через Тэнюэ и Сягуань, привет­ствуемый народом в городах и торговых центрах. Хотя на дорогу ушло более трех дней, люди и лошади были в хорошей форме. От Сягуаня до префектуры Дали дождя не было, но неожиданно раскатисто ударил гром и молнии избороздили облака. На озере Эр Хай поднялись волны и появился туман, что представляло собой замечательное зрелище. После прохо­да через внешние ворота монастыря караван был встречен церемонией приветствия Трипитаки. Когда ящики с сутрами были внесены в помещение в конце этого этапа путешествия, разразился проливной дождь. Потом небо прояснилось. [Тог­да] народ говорил, что старый дракон из озера Эр Хай прилетал приветствовать Имперское Издание Трипитаки.

Наместник провинций Юньнань и Гуйчжоу Ли Цзин-си - которому император поручил послать своих людей в пре­фектуру Дали для приветствия Трипитаки — прибыл с местными чиновниками и знатью и лично засвидетельствовал это чудо. Все они вознесли хвалу безграничности Дхармы Будды. Мы отдыхали в Дали в течение десяти дней. Продол­жая двигаться через Сягуан и Чжао-чжоу, конвой прибыл в префектуру Биньчуан, а оттуда двинулся прямо к монастырю Чжу-шэн. За все путешествие не случилось ничего плохого, и ни капли дождя не упало на ящики с сутрами. Тексты были помещены в монастырь. В последний день месяца были совершены воскурения. Вся общественность испытывала радость в связи с исключительно благополучным прибытием священных писаний, хотя путь был долгим. Это являлось Добрым предзнаменованием. Прошение о Трипитаке, таким образом, завершилось благоприятным исходом.

Было еще одно событие, о котором стоит упомянуть. После того, как я прибыл в монастырь Вань-шоу (Долгая Жизнь) в Тэнюэ, во время разговора с Чжан Сунь-линем в зале, корова мышастой масти, убежавшая от своего хозяина, вошла и встала на колени, проливая слезы. Вскоре появились хозяин Ян Шэн-чан и другие. Я узнал, что Ян мясник, и сказал корове: "Если ты хочешь спастись бегством, то тебе следует найти убежище в Тройной Жемчужине". Корова кивнула головой, и я тут же объяснил животному формулу Тройного Убежища. После этого я помог корове подняться, и она стала вести себя совершенно спокойно, как человек. Я предложил хозяину деньги, но тот отказался их взять. Он был глубоко растроган увиденным и, поклявшись изменить род занятий, попросил приобщить его к Дхарме. Поскольку он также решил стать вегетарианцем, начальник Чжан, на которого преображение этого человека произвело глубокое впечатление, дал ему рекомендации для работы в одном магазине.

Тело Учителя Хуэй-нэна (638-713) в монастыре Нан-хуа. Монастырь Нан-хуа (ранее Бао-линь) стал известным под влиянием Хуэй-нэна, откуда впоследствии произросли все великие Дзэнские школы. Сюй-юнь также восстановил этот храм.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных