ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Обладая свойствами глагола, причастиеа) может иметь дополнение: Signing the letter the manager asked the secretary to send it at once. - Подписав письмо, заведующий попросил секретаря отправить его немедленно. б) может определяться наречием: Packing his things quickly, he hurried to the station. - Быстро упаковав свои вещи, он поспешил на вокзал. в) имеет формы времени и залога:.
В английском языке различают причастие первое (Participle I) и причастие второе (Participle II). Вы уже встречались с ними, изучая времена английского глагола, где Participle I и Participle II являлись частью сказуемого и входили в состав времен: Participle I - в состав времен группы Continuous, a Participle II - в состав времен группы Perfect и форм пассивного залога.
Кроме того, Participle I и Participle II могут быть в предложении определением и обстоятельством. Тогда Participle I переводится на русский язык действительным причастием с помощью суффиксов -ащ, -ящ, -ущ, -ющ или деепричастием (словом, отвечающим на вопрос Что делая? в зависимости от его функции в предложении): reading - читающий, читая; doing - делающий, делая. Participle II переводится на русский язык страдательным причастием с помощью суффиксов —анн, -енн: read [red] — прочитанный, читаемый; done - сделанный, делаемый; asked - заданный, задаваемый.
Present Participle Active выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом - сказуемым. She is looking at the woman sitting at the window. - Она смотрит на женщину, сидящую у окна. Perfect Participle Active употребляется в функции обстоятельства и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым. Perfect Participle Active соответствует русскому деепричастию совершенного вида, оканчивающемуся- на -в и -я: having given – дав, having received - получив, having come - придя. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|