Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Понятие родства языков.




Языковое родство является понятием лингвистическим, а не этническим. Оно не всегда определяется географической близостью. Венгерский язык, например, находится в окружении неродственных ему языков.

Языки внутри языковой семьи связаны общностью происхождения и исторического развития. Общность происхождения проявляется в едином источнике родственных языков. Так, романские языки возникли из латинского языка, русский, украинский и белорусский сформировались из древнерусского языка, а все славянские языки восходят к общеславянскому, или праславянскому, языку.

Языковое родство может быть непосредственным и опосредованным. Прямое родство проявляется между языками, входящими в состав одной группы. Например, такой тип родства обнаруживается между всеми славянскими языками, и особенно между восточнославянскими – русским, белорусским и украинским. Отношение между славянскими и романскими, германскими и др. группами индоевропейских языков представляют другой тип языкового родства – опосредованный. При прямом типе родства в языках наблюдается легко обнаруживаемая общность. Например, лексика славянских языков демонстрирует их непосредственную близость: вода – русск.яз., вода – болг. яз., woda – польск. яз. Если сравнить родство таких языков, как славянские и германские, то такого явного сходства мы не обнаружим.

При сравнении мы должны учитывать, что не всегда большое сходство словаря может считаться доказательством родства языков, поскольку в него входят как исконные, так и заимствованные слова. Так, в японском языке 70% слов китайского происхождения. В связи с этим обычно сравниваются не все слова, а те, которые составляют наиболее древний словарный фонд. Это такие группы слов, как имена божеств, термины родства, названия частей тела, названия элементарных действий, местоимения, простые числительные и др.

Кроме общности лексического состава, при установлении родства языков достоверные материалы дают грамматика и фонетика. В индоевропейском языкознании и в тюркологии первым доказательством родства языков внутри семей было установление сходства аффиксов. Например, в словах латинского, литовского и готского языков наблюдается материальное сходство в аффиксе, имеющем одинаковое значение «субъекта»:

Lupus - лат.

Vilkas - лит.

Wulfs - гот.

Это материальное сходство не может быть случайным, поскольку грамматика принадлежит к наиболее закрытым, устойчивым сферам. Грамматические элементы (окончания, суффиксы), грамматические категории не могут заимствоваться, за исключением тех случаев, когда аффиксы, имеющие словообразовательное значение, заимствуются вместе со словами.

Фонетика также представляет факты, на основе которых можно сделать выводы о родстве языков. Однако не все фонетические совпадения оказываются свидетельствами родства. Например, совпадение греческого слова helios – «солнце» и чувашского слова хевел – «солнце» оказывается случайным, поскольку оно единично и незакономерно. Для того, чтобы сделать заключение о фонетическом тождестве, необходимо опираться на закономерное соответствие между звуками. Закономерные соответствия между звуками могут не отражать их полного артикулярного и акустического сходства. Например, звуки [к] и [ч] не являются идентичными, однако они образуют соответствие между собой в славянских языках. Сравните корневую морфему в словах лик – личный, река – речной, рука – ручной. Фонетические соответствия (в данном примере –к –ч) свидетельствуют о древних фонетических процессах, которые давно перестали действовать. Другим примером звуковых соответствий является английское t и немецкое z. Английское to, tide, toungue соответствует немецкому zu, zeit, zunge.

Таким образом, установление родства языков опирается на совокупность данных лексики, грамматики и фонетики.

 

50. Принципы реконструкции: внутренняя и внешняя реконструкция.

Одной из основных задач СИЯ является реконструкция праязыков известных языковых семей. Реконструкция - комплекс приемов и процедур восстановления незасвидетельствованных языковых состояний, форм, явлений путем исторического сравнения соответствующих единиц отдельного языка, группы и семьи языков. Предметом реконструкции могут быть любые элементы языка - фонемы, морфемы, просодия, синтаксис, парадигмы и семантические поля, диалектные членения и языковые состояния в целом.

Методика реконструкции должна дать ответ на два вопроса:
1. как, основываясь на данных языков-потомков, получить информацию о праязыке (как в целом, так и об отдельных фрагментах праязыкового состояния: фонологическая, морфологическая, синтаксическая, лексическая реконструкция);
2. какова степень достоверности получаемых при этом результатов и каковы способы повышения этой достоверности.
Любой элемент праязыка, претерпевший изменения в одном из языков-потомков, мог сохраниться в неизменном виде в другом, т.е. изменения случайны.
Каждое отдельное изменение происходит не хаотически, а охватывает всю систему языка, т.е. изменения регулярны. Исследователь должен обнаружить сохранившиеся в языках-потомках черты языка-предка, отделить их от позднейших инноваций и дать их лингвистическую интерпретацию.
Трудности реконструкции:
• чем больше времени прошло с момента распада праязыка, тем больше вероятность, что какие-то черты успели утратиться во всех языках-потомках;
• чем меньше число языков-потомков, тем меньше возможность сравнивать результаты независимого развития;
• интенсивность контактов -- как между языками внутри данной семьи, так и с языками других семей;
• интенсивность перестройки грамматической системы.
Праязык (язык-предок, протоязык) - это (в диахроническом смысле) более древнее состояние самого языка: праязык и язык-потомок связаны непрерывной языковой традицией (преемственностью).

Принципы реконструкции (принципы отделения архаизмов от инноваций):

· 1. От разнообразия к единообразию. если двум одинаковым формам одного языка соответствуют две различные формы другого, то более архаичными считаются различающиеся формы, т.к. совпадение объяснить проще, чем то, почему из одного и того же праязыкового прототипа в языках-потомках возникли разные рефлексы.
2. Если из двух элементов один обладает более свободной дистрибуцией (при внешней реконструкции: встречается в большем числе дочерних ветвей, при внутренней реконструкции: в большем числе контекстов, требующих различного описания), чем другой, то ни и признается более архаичным. Пример: слово "собака" во всех германских языках представлено формами, сходными с нем. Hund: голл. hond, исл. hundur, норв. (гьестал) honn, швед. hund, дат. hund, а в англ. dog (ДА hund --> совр. англ. hound)
3. Если некоторое соответствие определяется как дробление, более архаичным признается язык, где дробления не произошло. Пример: финскому /s/ соответствует в вепсском языке /s, š, z, ž/, более архаичной признается ситуация в финском. Вепсское развитие *s > s, š, z, ž может быть описано следующими правилами:
• между гласными и перед звонкими согласными происходит озвончение: финск. suu (рот) ~ вепсск. su, финск. musta (черный) ~ вепсск. must, финск. rasva (сало, жир) ~ вепсск. razv
• после /i/ происходит переход в шипящий: финск. niska (затылок) ~ вепсск. nišk, финск. viisi (пять) ~ вепсск. viž
4. Географический (ареальный) способ отделения архаизмов от инноваций. Выделяется несколько типов лингвистических ареалов, различающихся как своей формой, так и тем, какие историко-лингвистические процессы они отражают. Сохранение общих архаизмов в периферийных ареалах может приводить к тому, что инновации, появляющиеся в них, будут в некотором отношении сходными.

· если в периферийных идиомах имеется непроизводная лексема, отсутствующая в центре, то это, вероятнее всего, архаизм;
• если периферийные идиомы отличает от центральных некоторая фонетическая, грамматическая или лексическая особенность, то эта черта может быть и параллельной инновацией.

 

Внутренняя и внешняя реконструкция. Праязыковая система была стройной, основа имела единый вид во всех формах, а все аффиксы выглядели одинаково при всех основах. (этот принцип условен, т.е. относится к праязыку не более, чем к любому другом языку. Обычно в языках периоды нарушения стройности грамматической системы чередуются с периодами упорядоченности.)
Внешняя реконструкция осуществляется путем сопоставления тех элементов языков-потомков (при менее глубокой реконструкции -- диалектов), которые считаются восходящими к одному праязыковому архетипу.
Процедура внешней реконструкции состоит в следующем:

1. сопоставление сходных или совпадающих по материалу и семантике единиц;

2. определение системных корреспонденций (регулярных соответствий) в их материале;

3. установление хронологического соотношения в форме и семантике сопоставляемых единиц;

4. выделение исходного архетипа.

Разные языки, восходящие к одному языку-предку, изменялись по-разному и тем самым сохранили разные его черты. Объединение этих черт дает картину древнего языкового состояния, предшествовавшего распаду праязыка.
В то же время необходимо различать

• черты, унаследованные от праязыка от

• случаев параллельного развития, происходившего в языках-потомках.

Внутренняя реконструкция
- это построение гипотез о праязыковых прототипах тех или иных языковых элементов на основании данных одного языка.

В любом языке в каждый данный момент времени присутствуют следы более древнего языкового состояния.

1. Большинство морфологических чередований. Чем богаче морфология языка, тем больше возможностей для реконструкции.

нес-у -- нес-ешь
вед-у -- вед-ешь (вести < вед-ти)
пек-у -- печ-ешь

2. Многие непродуктивные морфологические модели, например: глагольное спряжение на -м в русском языке (дать -- дам, есть -- ем), -μι в греческом, am (Некоторые непродуктивные морфологические модели являются результатом заимствований производных слов вместе с производящими: суффикс -чей в словах домрачей, казначей выделяется, т.к. заимствованы слова домра, казна.

3. Нестандартная морфология в устойчивых словосочетаниях. Словосочетания (полюбил) красну (девицу), (на) добра (коня садяся) показывают, что когда-то краткие прилагательные склонялись.

4. Устойчивые словосочетания с нестандартным синтаксисом, например в английском фразы без артикля (hand in hand).

5. Отличающаяся от обычных значения слов при словообразовании и во фразеологизмах. Поговорка: не все то ври, что знаешь -- более раннее значение слова врать - говорить (ср. врач).

Внутренняя реконструкция не дает никаких указаний на то, к какому времени должны быть отнесены те или иные архаизмы.
Рефлексы того, что исчезло в изучаемом языке, могут сохраняться в заимствованиям из него в другие языки, фонетика которых известна. Например, -on- в венг. donga соответствует Ж в слав. ДЖГА и рус. дуга. Это означает, что Ж (большой юс) -- это носовой гласный /õ/
Восстановимо только то, что оставило какие-то следы в материале исторически засвидетельствованных языков.

Поскольку реконструкция праязыка недоступна непосредственной проверке, при ее оценке применяются критерии, используемые для оценки научной теории вообще:

• экономичность
• простота
• объяснительная сила
Один из важнейших критериев - типологический. Более существенна не синхронная, а диахроническая типология, т.е. типология языковых изменений (вероятностная реконструкция): какие пути развития более характерны для языков, а какие менее. Более правдоподобна та реконструкция, которая предполагает эволюцию, состоящую из наиболее вероятных изменений.
Принципы вероятностной реконструкции детально разработаны Б.Серебренниковым.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных