Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Тема 8. ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ




 

So viel man Sprachen kann, so viel mal ist man Mensch.

Karl V. (1500 - 1558), spanischer König, römischer Kaiser

 

В немецком языке, как и в русском, именное сказуемое состоит из глагола–связки и именной части.

В качестве глагола- связки обычно выступают глаголы sein – «быть», werden – «становиться», bleiben – «оставаться», heißen – называться.

В качестве именной части обычно выступают существительные, местоимения, прилагательные, другие части речи, например, инфинитив глаголов. Применяется именная часть в неизменяемой форме и стоит, как правило, в конце предложения, как в повествовательных, так и в вопросительных предложениях:

Ich heiße Peter. – Меня зовут Петер.

Wie ist Ihr Name? – Ваша фамилия?

Es wird kühl. – Становится прохладно.

Leben heißt lernen. – Жить значить учиться.

В научно-технической литературе часто встречается сказуемое, выраженное глаголами sein/werden + Partizip II смыслового глагола.

Сказуемое с глаголом sein и причастием или прилагательным. Такое сказуемое переводится одним глаголом действительного залога.

bestrebt sein –стремиться

enthalten sein – содержаться

überlegen sein – превосходить

unterlegen sein – уступать

zusammengesetzt sein – состоять

bemüht sein– стремиться

(nicht) gewachsen sein– (не) соответствовать

vorhanden sein – иметься

gekennzeichnet sein– отличаться, характеризоваться

Например:

Er ist bestrebt, immer der Beste zu sein. – Он стремится быть лучшим.

In der Lösung ist die Säure enthalten. – В растворе содержится кислота.

Er ist diesem Posten noch nicht gewachsen. – Он еще не дорос до этой должности.

Такие конструкции можно спутать со сложными глагольными формами, например, с перфектом. Но здесь всегда необходимо помнить, что партицип в устойчивых сочетаниях выполняет роль прилагательного, а не причастия.

Ряд прилагательных, часто в сравнительной степени, применяется с глаголом werden. Переводится такая конструкция одним глаголом.

kleiner werden – уменьшаться

größer werden – увеличиваться

frei werden – освобождаться

Например:

Es ist ein Zimmer eben frei geworden. – Только что освободился номер.

Die Vorräte werden immer kleiner. – Запасы все сокращаются.

Сказуемое, выраженное глаголом sein и прилагательным с суффиксом -wert (достойный чего-л.):

Такая форма сказуемого часто встречается в научно-технической литературе, прилагательное обычно производное или сложное, оно образовано от глагола, часто стоит на первом месте:

Erwähnenswert ist... - Следует упомянуть… (Достойным упоминания является…)

Для правильного перевода такой конструкции нужно предварительно выделить из прилагательного глагол, от которого это прилагательное образовано, и перевести этот глагол:

erwähnenswert – erwähnen - упоминать






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных