ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Глава 48 Следующие шаги[1] Взято со страницы пилота на Интернет http://fza.org/pilot/selfclr.htm [2] В своей почте в alt.clearing.technology (сокращенно a.c.t.), Пилот поясняет, что нижеследующее нужно воспринимать просто как предположение, размышление на тему творения, но никак не в качестве строгого доказательства. – С.Конопелько [3] Процесс - набор вопросов или команд, обращенных к человеку, чтобы помочь ему узнать что-то о себе, о жизни, и улучшить свое состояние. [4] Бета-релиз – предварительный бесплатный выпуск продукта для окончательной шлифовки и отлаживания перед окончательным вариантом. [5] Поднимать на поверхность (англ. stir up) – будить, расшевеливать, взбалтывать, включать непроявленный, “спящий” неосознаваемый материал. [6] “Cleanup and repair actions” – действия по прояснению и ремонту. [7] Одитинг (англ. auditing) - действие, заключающееся в задавании человеку вопросов (которые он может понять и на которые может ответить), получении ответов на эти вопросы и подтверждении его ответов. Восстановление осознания личностью того, что она является самой собой, и восстановление ее уверенности в себе. Постепенный процесс по обнаружению тех мест, где зафиксировано внимание, и восстановление способности личности направлять и отводить внимание по своему собственному решению. Процедура, с помощью которой личность восстанавливает свою способность управлять и брать ответственность. Он также называется процессингом или прояснением. [8] Само-прояснение (англ. self-clearing) – это использование умственных упражнений и процессов для того, чтобы освободиться от внутренних барьеров и искажений, которые мешают действовать оптимально. Прояснение также называется процессингом. [9] Процессинг (англ. processing, проработка) - заключается в том, что задаешь самому себе вопрос, и получаешь на него ответ, причем не один только раз, а много, чтобы пробиться через поверхностные реакции и найти более глубокие истины.Также называется прояснением. [10] Соло (solo, музыкальное выступление одного артиста)– прояснение, выполняемое самостоятельно на основе специального обучения. [11] “location” - определение места, местонахождение. [12] Дальновидение (remote viewing) (психол.) – удаленное видение, видение на расстоянии. [13] Обесценивать (invalidate): опровергать, принижать, дискредитировать или отрицать то, что кто-то другой считает истинным. [14] “reach and withdraw” – “достать и отпустить”, или “дотянуться и отдернуть”. [15] Перевыполнение (англ. overrun) – перебарщивание, продолжение процесса после того, как он принес желаемый результат, и последующая частичная потеря этого результата. [16] Успех (англ. win) – развитие новой способности или осознание чего-то нового в результате прохождения процесса. [17] Объективные (англ. objective) – упражнения и процессы по восприятию и действию в настоящем времени, в физической вселенной. [18] Субъективные (subjective) – упражнения и процессы в уме, с помощью воспоминания, думания, визуализации и воображения. [19] “release” - облегчение, высвобождение. [20] “assist” – помощь, вспомогательное средство. [21] Взято из письма Пилота “Answers about the book” [22] Под отношением имеется ввиду "остывшая" эмоция, например, когда ненависть спустя какое-то время остывает и становится неприязнью. – А. Смирнов. [23] Взято из письма Пилота “Self Clearing Chapter 3 Improvement”. [24] Имеется в виду письмо “Dichotomies and Reality Generators”. [25] Последовательные образы (психол.)– остаточные зрительные образы, сохранившиеся после исчезновения самого предмета. [26] Дополнено по письму Пилота “Working with the Self Clearing book”. [27] Взято из письма Пилота “Answers about the book”. [28] Дополнено по сиьму Пилота “Working with the Self Clearing book”. [29] “time track” - "трак времени", “колея времени”, “след времени”, “траектория времени”. [30] “dub-in” (кино) – монтаж, вставка, даб-ин. При воспроизведении в памяти происшествия воспоминание бывает настолько вымышленным, придуманным, далеким от реальности, что не содержит восприятий, для него характерно искажение, расхождение в деталях при повторном прохождении происшествия. При реальном вспоминании детали при каждом прохождении происшествия уточняются и взаимно дополняются. – Александр Смирнов. [31] Взято из письма Пилота “Advanced Grade 0” [32] Ruth Minshull "How to choose your people". [33] Экстериоризация: состояние личности, находящейся снаружи своего тела. Когда это происходит, личность приобретает уверенность в том, что она – это она сама, а не ее тело. [34] Здесь stuff - вещество, материал. Имеются в виду в том числе и умственные массы.- С. Конопелько. [35] Действующий тэтан (англ. Operating Thetan, OT): состояние бытности. Это существо, “находящееся в причине по отношению к пространству, энергии, времени, материи, форме и жизни”. Читается как “о-ти”, с ударением на “и”. [36] Интериоризация: слишком навязчивое пребывание внутри чего-то или слишком фиксированное превращение в часть чего-то. Это не означает просто пребывание внутри головы. [37] “cognition”. [38] Взято из письма Пилота “Running Ridges”. [39] “Then and Now solids” (16th ACC). [40] Изменен по письму Пилота “Self Clearing Additions”. [41] Добавлено по письму Пилота “A Super Process on Protest”. [42] Соматика: Любое телесное ощущение, болезнь, боль или дискомфорт. Происходит от греческого слова “soma”, что значит “тело”. – А. Татаринов. [43] Понятие “рассмотреть-как-есть” раскрывается в главе 26 “Вытеснение”. [44] Взято из письма Пилота “Self Clearing Additions”. [45] “withhold” – (англ.) скрывать, утаивать, в русских саентологических переводах часто употребляют трнскрипцию “визхолд”, “висхолд”. – С. Конопелько. [46] “overt” – (англ.) явный, неприкрытый. – С. Конопелько. [47] Здесь игра слов “hold back” - утаивать, сдерживать. – С. Конопелько. [48] ARC – Affinity, Reality and Communication. Варианты перевода – АРО, АРК (Аффинити-Реальность-Коммуникация), БОР (Близость-Общение-Реальность). [49] Взято из письма Пилота “OT research” [50] Здесь Пилот употребляет слово “sympathy”, которое в основном своем значении синонимично с “affinity” - С. Конопелько. [51] “desire” and “acceptance”. [52] “likeing” and “admiration”. [53] Добавлено по письму Пилота “Not Know Process (Self Clearing etc.)” [54] “suppressive”. [55] clear – чистый, ясный* [56] Добавлено по письму Пилота “Breakthrough on loss”. [57] Добавлено по письму Пилота “Self Clearing Chapter 47 Addition” Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|