Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Любовь, ложь и шпионы 10 страница




Актёры были изумительны, костюмы смелы и богаты, самые прекрасные из всех, что она когда-либо видела, картины – словно из рассказов. Она не имела ни малейшего представления, почему захихикали зрители, когда Гамлет икнул и чуть не уронил череп – как грубо! Или почему освистали Офелию, которая споткнулась, скользя по сцене. Что за волшебная драма!

Театр разыгрался в ложах. Леди Пайболд угощала тётю Филису сплетнями, вызывающими шок и горе, достаточно громко, чтобы слышали все; гостеприимный, толстощёкий джентльмен рядом с ними сыпал одолжениями по отношению к компаньонке, что ему не дочь. Плотная женщина в красном платье говорила о шахматах с графиней в дешёвом, лёгком платье, но – из древнего рода. Белолицый молодой франт, который хохотал с группой друзей немного ниже, потерял все свои деньги в игре. Леди Пайболд едва остановилась, чтобы перевести дыхание и посмотреть на сцену.

Взглянув в сторону ложи Спенсера, Джулиана заметила, что он пришёл на своё место, как и Боббингтон. Они казались обеспокоенными.

И не только одни. Максвелл и лорд Пайболд уже дважды поднимались без слова и исчезали. Они исчезли опять. Никто об этом не говорил, только Спенсер, казалось, оставался в недоумении. Каждый раз он смотрел на пустые места. Джулиана с удовольствием отметила, что он не смотрел на Вивиан. Как жаль, она ведь столь прихорашивалась!

Джулиана старалась не злорадствовать, но, может быть, совсем немного, ведь Вивиан не была способна привлечь внимание Спенсера.

- Пойду подышу воздухом, - прошептала на ухо Джулиане милая комбинаторша. Она встала, поправила юбку и хитро улыбнулась.

- Ты не дождёшься отца или брата?

- Нет, просто дай знать маме, что я вернусь. Если она вообще когда-то остановится.

- Нет, Вивиан, Садись! – женщина, очевидно, умела говорить и слышать одновременно.

- Но, мама, - спокойно ответила Вивиан, - мы об этом говорили!

- Действительно, и ты знаешь моё отношение. Сцена – последнее, что нам надо, и мы не должны это обсуждать. Ты не уйдёшь без меня!

Вивиан улыбнулась матери. Она остановилась за стулом леди Пайболд и зашептала ей на ухо.

- Хорошо, - тучная женщина освободилась от рук дочери на шее, схватила ридикюль и отодвинула стул. – Простите! – она кивнула в сторону тёти Филисы и Кэрри, которые делали вид, что их не интересует отказ.

Дамы, однако, не покинули ложу. Они приблизились к завесе, как вдруг мистер Стэмфорд и ещё один денди в канареечно-жёлтом жилете вошли сюда.

- Ламар.

Джулиана услышала волнение в голосе Вивиан.

Четверо стояли и смотрели друг на друга в тени несколько минут, прежде чем заговорили.

- Вот, Вивиан, я была уверена, что господин Стэмфорд не станет пренебрегать своими друзьями, - улыбка леди Пайболд была жёсткой. С неохотным поклоном, весьма уместным, она повернулась к компании. – Вы помните мистера и миссис Ривзов и их дочь.

Джулиану им не представляли.

- Конечно, - господин Стэмфорд немного колебался, а после шагнул вперёд и склонил голову. Как только он это сделал, Джулиана заметила, что его взгляд скользнул мимо тёти и дяди в зрительный зал. Как только приветствие было завершено, он вернулся в тень.

- Мы так долго тебя не видели, - Вивиан не отрывала взгляда от господина Стэмфорда.

- Да, это точно, - его голос потерял спокойствие, когда он обратился к ней. – Слишком долго.

- Если ты хочешь увидеть Райтон-Мэнор вновь, тебе придётся долго льстить, мой мальчик, - леди Пайболд полезла в ридикюль и вытащила оттуда запечатанную бумагу. – Прежде не хотела отдавать приглашение, - она передала бумаги господину Стэмфорду.

Он поклонился, но когда их взгляды встретились, решительность сверкала в них.

- Благодарю, но я не готов волочиться за добрым мнением лорда Пайболда.

- Высоко летаешь, я вижу. Ну, отступай. Его светлость возвращается.

- Да, да, иду…

- Нет, останься! – прервала его Вивиан.

Джулиана никогда не видела, чтобы эта спокойная, надменная девушка была такой. Нет сомнений, Стэмфорд произвёл на неё впечатление.

- Пожалуйста, - прошептала Вивиан.

- Я должен идти, - мягко промолвил он. Он указал подбородком на спутника у завесы, всё ещё глядя на Вивиан.

Джулиана надеялась, что леди Пайболд не заметила подмигивания перед исчезновением мужчин. Она бы этого не простила.

Вивиан смотрела на свою мать, а после подняла подбородок и откинулась на спинку стула. Она сидела весьма спокойно и вновь смотрела на сцену. "Гамлет" внезапно заинтересовал её пуще прежнего.

- Мы что-то планируем? – спросила тётя Филиса у леди Пайболд, когда та вернулась на своё место.

Леди Пайболд поморщилась.

- Нет, миссис Ривз, почему вы спрашиваете?

- Вы дали господину Стэмфорду приглашение.

- Ах, да. Я надеялась увидеть его мать, Эмили Стэмфорд, когда мы вернёмся в Ламбхурст.

- Летом?

- Да.

- Но это через два месяца…

- Прошу, миссис Ризв, я слушаю. Если вы не желаете наблюдать за игрой, могли бы остаться дома, в самом деле!

Джулиана буквально слышала, как щёлкнули зубы тёти Филисы. Это было ужасно – так унизить, ещё и при свидетелях! Она улыбнулась и посмотрела на Кэрри, надеясь насладиться моментом, но та была увлечена финальными сценами "Гамлета".

Джулиана повернулась к Спенсеру, надеясь, что он не сбежал вновь куда-то из театра. Она была рада видеть, что этого не случилось. Он уютно устроился в своей ложе и смотрел в их сторону. Улыбался. Это была широкая, заразная улыбка, что заставила Джулиану покраснеть. Она знала, что Спенсер ничего не слышал, но он словно чувствовал её настроение, напряжённость, которую она чувствовала в нём, пропала. На самом деле, она не могла описать его лицо, лишь казалось, что он походил на кота, съевшего канарейку. Это было слишком странное выражение для степенного театрального вечера.

***

Улыбка Спенсера росла. Его изначальная реакция на истинную личность предателей была удивлённой, а после превратилась в чувство победы. Было очевидно, что сообщения проходили через леди Пайболд, мисс Вивиан, Стэмфорда и Хартов – не лорда Пайболда и его беспомощного сына, - именно так Харт получал информацию, но участвовал ли он? Победа ещё казалась слишком далёкой.

Боббингтон вернулся со своего бдения и наблюдал за номинально невиновными лордом Пайболдом и его сыном – не так много времени прошло с тех пор, как Стэмфорд и Харт покинули ложу Джулианы. Весть о женском двуличии не удивила Боббингтона так, как Спенсера. Он кивнул и пояснил, что потребность в деньгах и власти пылала во взгляде леди Пайболд куда сильнее, чем в лорде Пайболде. Боббингтон должен знать, ведь он всю жизнь прожил с ними в одном городе.

Спенсер желал, чтобы всё это утихло ранее. Это могло спасти его от большинства предположений, не говоря уже о побегах.

Итак, Спенсер дрожал от нетерпения. Мужчины Пайболды оставались беспокойными весь вечер, а Байбери Максвелла преследовал в тёмных закоулках. Байбери не говорил об этом, ведь Спенсер не считал Пайболдов угрозой для безопасности Содружества. Он больше не был неприятностью, и не следовало следить за его действиями.

У Спенсера не было возможности насладиться компанией Джулианы после занавеса. Они встретились в проходе, улыбнулись, кивнули и похвалили Шекспира. После господин Ривз, который скорее притворялся, что был в восторге от представления, ринулся к карете. Он покинул Спенсера и Боббингтона с леди Пайболд и миссис Ривз. К счастью, они отвлеклись. Женщины накинулись на столько аристократов, на сколько только смогли, буквально захватывая прекрасных невинных людей.

***

- Да. Это была ночь сюрпризов, - Боббингтон стоял рядом с камином в гостиной квартиры Спенсера, глядя сквозь гранёные стенки стакана на завораживающую бордовую жидкость.

Атмосфера в комнате уменьшила напряжение Спенсера и позволила ему расслабиться. Впервые за несколько недель он не играл.

Спенсер осушил свой бокал и поднялся со стула.

- Не могу поверить, что пропустил это, - он покачал головой, вытащил пробку из графина и налил себе ещё немного.

- Они обманули нас всех, не будь к себе столь строг.

- Нас... - пробормотал Спенсер. – Я должен был понять! Капюшоны! Сколько людей ведут дела в капюшонах?! Проклятая холодная весенняя ночь! – он пошевелил пальцами и сел. – Это отвратительно! Дама с хорошей репутацией в свой первый сезон подозревается в измене. Они считают, что их не обнаружат. Если бы не видел обмен, не поверил бы.

- Как говорил прежде, я прожил в Ламбхурсте всю свою жизнь, и эта женщина легендарна. И это её шампанское и тонкие шелка, когда семья едва позволяет себе баранину. Не трудно представить, как леди Пайболд получает выгоду из свободной торговли, не говоря уж о почве предательства. Она легко продаст душу.

- Да, но Вивиан! Как леди Пайболд могла втянуть свою дочь во что-то настолько грязное?

- Не недооценивай Стэмфорда. Может, он помог. Очаровал Вивиан. Или напротив, девушка могла втянуть свою мать. Неопытная крошка, она вообразила себе любовь!

- Не подтверждённую никак… Не удивительно, что лорд Пайболд едва не за ухо его вывел.

- Действительно, это объясняет необходимость общественных встреч, - Боббингтон опустился в кресло рядом со своим другом и развязал шейный платок. – Так что теперь?

- Скормим Харту неправильные цифры и расположение войск, пока он не клюнет и не дезориентирует всех.

- Ты собираешься их арестовать?

- Пока нет.

- Ты понимаешь, что мисс Телфорд пострадает от этого? Люди судят по компании.

- Да, теперь, когда мы поняли, что среди Пайболдов червивы женщины, а не мужчины, она в большей опасности от разрушения их алчности, - Спенсер с трудном сглотнул, заставляя себя успокоиться. – Она будет опозорена, - ей нужно уйти, но он должен как-то увидеть её, пояснить, что в её интересах уйти… а он ведь ничего не говорил ей прежде. Он воспользуется всем своим убеждением, чтобы отправить её домой. Единственная проблема в том, что оне непослушна.

Спенсер хотел выпить. Где графин?

- Карл! – позвал он.

- Да, сэр, - моментально отозвался мужчина.

Спенсер посмотрел через плечо. Карл стоял в дверях с Байбери.

- Сэр, у вас посетитель.

- Входите, Байбери. Вы свободны, Карл, - он указал рукой на зал. – Да, прежде чем уйдёшь слишком далеко, принеси выпивку, - он посмотрел на пустой графин. – И несколько бокалов.

Карл поклонился с огромным достоинством.

- Да, сэр.

Губа Байбери была разбита, кровь стекала на подбородок.

- Байбери. Боже… Карл, прочь бокалы! Нам срочно нужен лёд!

Спенсер услышал согласное восклицание в другой части квартиры.

- Как так случилось? – вновь он обратился к Байбери.

- Я так плохо выгляжу? – спросил мужчина с широко раскрытыми глазами, невинно ухмыляясь и касаясь губы. – Уверен, не буду жаловаться столько, сколько Пайболд.

- Лорд Пайболд?

- Нет, Максвелл Пайболд. Я отправил бы его в ад, но не раньше, чем он переступил бы порог Пиджион Хол, когда получил удар. Я думал, они собираются передавать что-то, прыгнул. Тот даже не остановился, чтобы меня поблагодарить. Просто бежал, как мог. Прелестный джентльмен.

- Да, - Спенсер покачал головой, - прелестный джентльмен.

Он должен увести Джулиану из этого дома.

 

Глава 14

В которой дядя Леонард пытается помочь своей племяннице в определённых вопросах

Джулиана заёрзала в своём кресле и подняла штору, чтобы впустить немного солнечного света в комнату. Отец писал как курица лапой, и читать это было трудно, не напрягая глаза. Она вздохнула и вновь перечитала последние несколько слов.

Да, и вправду, так он и писал. Несмотря на стоические попытки сделать всё хорошо без неё и заверения, что всё прекрасно, он дважды – дважды! – упоминал, что мисс Гилсон предложила викарию отобедать в Хартвелле. Джулиана чувствовала беспокойство в строках. Привязанность её старой гувернантки и фикария чувствовалась в них. Они могут сбежать в любой день.

- Бедный отец, - прошептала она пустой комнате. – Он так боится изменений. И делает вид ради меня, - она сложила лист бумаги, но продолжала держать его в руках, уставившись в пустоту. Она почти видела его покрытый морщинами лоб, когда он писал письмо – её нежный отец с милой улыбкой, что так сильно отличала его от всех.

Что же, если всё пойдёт по плану, если их исследование примут в печать, жизнь не станет другой, кроме тех моментов, которые должны будут измениться. Но это не будет огромным изменением – просто сдвиг в нужном направлении: в развитии увлекательного учения о божьих коровках. Это изменение он бы поприветствовал… если бы знал о нём.

Джулиана чувствовала, что у неё нет выбора – либо публикация, либо потеря всякого признания. Её отец выступал за задержки, он хотел что-то добавить, уточнить и пояснить. Джулиана могла бы ждать ещё пару лет, если бы не было мистера Редмонда, Тирстана Редмонда. Она обсуждала с ним серьёзные вопросы – обманы в исследованиях, намерение украсть чужие открытия в собственной книге. А люди столь коварны!

Нет, исследование Телфордов будет опубликовано под именем Телфордов! И ничто этому не помешает!

Шаги человека, приближающегося к её полуоткрытой двери, вытащили Джулиану из транса. Она быстро убрала ноги с кресла, опуская их на пол. Сидеть так было удобно, но неприлично, и продемонстрировать эту позу при домашних – невозможно, они скорее что-то ей отрубят!

Шаги приближались, и Джулиана слушала их больше с равнодушием, чем с интересом – несправедливый интерес. Это был странный день, и она понятия не имела, почему другие так себя вели. Она не хотела покидать свою комнату. Она сделала бы исключение только ради одного – ради господина Нортама.

Кэрри открыла её дверь с сияющими глазами. И, естественно, она не постучала.

- Джулиана, у нас гости! Нэнси пришла сказать!

- Мы не можем их принять без твоей матери или леди Пайболд, глупенькая. А она ещё нездорова, - это было очень вежливым словом, несоотносимым с истерикой леди Пайболд, что увидела лицо сына…

Максвелл Пайболд пришёл утром весьма прерывистым и шатким шагом, обмотав руку, и его страдания были написаны на разукрашенном лице. Весьма драматично. Актёры должны были бы поучиться у него.

Но Джулиана думала, что хлопот у него оказалось куда больше ожидаемых. Конечно, это был самый больший синяк под глазом, что она когда-либо видела, но это заживёт, как и разбитая губа, сустав и растянутый локоть.

Но леди Пайболд воспользовалась извинением Максвелла как предлогом наброситься на семью в исступлении, накричать на врача и проклинать злых людей, что так себя повели. То, что они могли убить молодого мужчину в самом расцвете сил, было так трагично! Мир – подлое, мерзкое место! Казалось, Максвелл умер, а не пришёл немного побитым.

Естественно, Максвелла послали в постель. Бедный, он даже вынужден был ждать свой завтрак, но так и не получил его. Он был объявлен при смерти. Джулиана улыбнулась. Она видела чашку шоколада и большую миску с бульоном, что отправили в его комнату. И последняя была куда полнее первой.

- Насколько я знаю, леди Пайболд сейчас с господином Пайболдом, как и Вивиан, а твоя мать лежит с головной болью.

- Но папа внизу!

Джулиана рассмеялась.

- Когда твой отец развлекал гостей? Лучше сказать Нэнси…

- Там лорд Боббингтон и господин Нортам!

Этот аргумент заставил Джулиану умолкнуть.

- Кажется, они в библиотеке.

Джулиана встала и быстро подошла к зеркалу. Она должна была убедиться, что её платье не помялось. Это ничего общего не имело с осматриванием волос, но они были в порядке, и это льстило. Нет-нет, она не прихорашивалась… вообще. Она схватилась за дверную ручку,

- Лучше не заставлять их ждать! Вероятно, в библиотеке очень скучно!

- Бедный папа, он не разговорчив, - глаза Кэрри были яркими, да ещё и потемнели за последние несколько минут. – Лучше спасти его… их, - она обогнала Джулиану и бросилась вниз по лестнице.

Но, прибыв в библиотеку, они внезапно услышали голоса и громкий смех.

- У нас гости, Честер? – спросила Джулиана, прежде чем он открыл дверь.

- Да, мисс. Лорд Боббингтон и господин Нортам.

- Нет, ещё… - Джулиана умолкла, ибо дверь широко открылась и продемонстрировала им всего лишь троих мужчин. Они говорили, смеялись и шутили над кем-то с именем Том Крибб, и не зразу поняли, что их мужской бастион кем-то захвачен. Слова о торцах и верёвках замерли у них на губах.

Честер дважды кашлянул, прежде чем на них обратил внимание. Все трое выглядели виноватыми, словно маленькие мальчишки, пойманные на том, что пальцами тычут в мёд.

- Ах да! – дядя Леонард вышел вперёд, чтобы поприветствовать их, словно они не виделись пару часов назад. – Тут лорд Боббингтон и господин Нортам, - совершенно напрасно добавил он.

Кэрри сделала шаг вперёд, и Джулиана заметила застенчивый взгляд, что она подарила господину Боббингтону, прежде чем села. Возможно, судя по румянцу на щёках, он тоже его заметил.

Библиотека была небольшой комнатой, весьма скромной, и не называлась бы такой, если бы не тётя. Тем не менее, размер не имел значения – комната была комфортной. Высокие, тёмные дубовые полки тянулись вдоль стен, заполненные разнообразными томами. Сладкий запах чернил и бумаги чувствовался в воздухе, атмосфера была спокойной. Большой, интересно украшенный стол находился у окна, рядом с камином, вокруг стояли стулья. Слишком уютно. Места хватало всем, но дядя Леонард остался стоять. Он наклонился над камином, поправляя в нём что-то.

Они были близки по духу, в разговоре чувствовалась лёгкость, весьма неожиданная. Они сочувствовали бедному господину Пайболду – хотя Джулиана в глазах своих гостей никакого удивления не увидела – и обсуждали привычные темы: погоду, вечерние развлечения, здоровье госпожи Ривз и всё прочее.

Вялость Джулианы быстро пропала и сменилась острым осознанием неистраченной энергии. Она поймала взгляд Спенсера – и едва смогла посмотреть в сторону.

Спенсер был слишком красив – она с удивлением отметила, что он становился всё лучше с каждым днём. Не успела она решить, что красивее быть нельзя, он разбивал её убеждение. А ещё его запах. Тёплый, мускусный, такой мечтательный. Её колени подгибались. Слава богу, она сидела!

Джулиана улыбнулась на дразнящие слова Кэрри относительно ничего не понимающего в искусстве Боббингтона, а после посмотрела на Спенсера и поняла, что он смотрел на неё.

Разговор на мгновение умолк, и Спенсер дважды открыл рот, прежде чем заговорить. Наконец-то он выдавил из себя вопрос.

- Вы пробудете в Лондоне дольше, мисс Телфорд?

Это было поразительное отклонение.

- Я на самом деле провела тут не так уж и много времени.

- Помнится мне, в своё время вы сказали, что не будете в Лондоне слишком долго. Упоминали что-то о необходимости вернуться к своему отцу, если меня не подводит память.

- Да, совершенно верно.

- Нет, Джулиана, это несерьёзно! – надулась Кэрри, но сделала это очень мило. – Как ты можешь возвратиться в душный Хартвелл, ведь ты не видела столько всего!

- Хартвелл не душный, Кэрри, - дипломатично возразил дядя Леонард.

- На самом деле нет, потому что окна распахнуты в солнечные дни, а комнаты регулярно убираются, - ответила Джулиана, защищая любимое поместье.

- Нет-нет, душно - не в прямом смысле. Там нечего делать. И там слишком много… думаешь, не резвишься, как в Лондоне! Ты должна остаться на сезон!

Джулиана рассмеялась.

- Я немного отличаюсь от тебя, Кэрри. Мне кажется, что люди в Комптон Грин так же… резвятся, как и в Лондоне. Но я всегда говорила, что приехала в Лондон не только для наслаждения сезоном, - её рука невольно скользнула по тому месту, где обычно находился медальон.

- Я думаю, что понимаю о чем ты, - кивнул дядя Леонард, и она в этом не сомневалась. – Тебе нужна помощь?

- Отличная идея, сэр! – закивал Спенсер.

Джулиана с недоумением посмотрела на них, хмурясь. Но Спенсер даже не встретился с нею взглядом, а всё ещё глядел на дядю.

- Спасибо, дядя, я была бы очень благодарна.

- Столица! Мне интересно, как бы я мог помочь! Мы можем начать на следующей неделе?

- Может быть, даже раньше.

Слова были не её, а Спенсера. Джулиана снова посмотрела на него, и на этот раз он встретился с нею глазами и долго и пристально смотрел. Он пытался передать какое-то сообщение, но она не могла его понять. Вокруг затаилась атмосфера срочности. Джулиана проглотила комок в горле.

- Вторник не будет слишком ранней датой? – спросил дядя Леонард, и его взгляд перебегал со Спенсера на Джулиану, а после обратно.

- Нет, - ответил Спенсер.

"Да", - кричало подсознание Джулианы.

- Да! – громко сказала Кэрри. – Мы должны были посетить во вторник во второй половине дня Фаределлов.

- Хорошо. Следующий день?

- Нет, мы идём в Олмак!

- Кэрри, дорогая, я не думаю, что Джулиане нужен будет целый день, чтобы подготовиться. Я уверен, что она сможет найти несколько свободных часов во второй половине дня.

- Да, - согласился за неё Спенсер.

Глаза Джулианы расширились от его самонадеянности, и она попыталась строго взглянуть на него – но он не посмотрел на неё. Наконец-то она вздохнула и сама согласилась.

- Спасибо, дядя. На следующий день мы обязательно сделаем это.

- Да, мисс Ривз. Может быть, вам тоже стоит посетить Комптон Грин? – вставил вдруг свои пять копеек лорд Боббингтон. – Я слышал, что эта часть страны прелестна в это время года. Уверен, мисс Телфорд будет в восторге от вашей компании!

Кэрри рассмеялась.

- Лорд Боббингтон, у меня нет никакого намерения покидать город, пока я и вправду не увижу здесь абсолютно всё! – её глаза заблестели, и она склонила голову набок.

Джулиана улыбнулась. Казалось, лорда Боббингтона больше не интересовала Вивиан. Она посмотрела на Спенсера, надеясь на то, что он тоже что-то заметил. Но пока его задумчивый взгляд был обращен к паре, выглядел он явно болезненно.

Джулиана почувствовала себя неловко. Что-то происходило. Его потаённость была очевидной, но причины – затуманены, как и взгляд. Она могла бы спросить у него, когда они останутся наедине. Они достаточно хорошо друг друга знали для этого. Может быть, в среду в Олмаке. Она просто наберётся терпения – а оно никогда не было её сильной стороной.

***

Спенсер был истощён. Он за всю ночь не сомкнул глаз. Ворочаясь, он слышал, как били часы, пока солнце не начало проникать сквозь тяжёлые шторы. И всё же, он не уснул.

Теперь он стоял на пороге дома своего кузена, ударяя молоточком в дверь в безбожные десять часов. Вероятно, семья даже не проснулась. Но Джейсон – да, а это всё, что ему нужно.

- Доброе утро, мистер Нортам! – так формально промолвил дворецкий Джейсона, словно они виделись впервые. Он шире распахнул дверь и пригласил его.

- Доброе утро, Кларенс. Господин Графтон наверху?

- Да, думаю, он уже в столовой, сэр.

- Отлично. Огласи обо мне.

- Да, сэр.

Когда Спенсер вошёл в столовую, он обнаружил, что там двое мужчин, а не один. Невысокий, коренастый блондин был его двоюродным братом - Джейсоном, а лысеющий дородный джентльмен – дядей Джеймсом.

- Когда ты прибыл в город? – спросил Спенсер, когда наконец-то утихли приветствия. – И ни слова не сказал!

Дядя Джеймс похлопал его по плепрочу и вручил тарелку.

- Ешь, мой мальчик, ты ужасно выглядишь! Я только-только прибыл. Собирался сегодня утром отправить тебе записку. Дела привели меня в город, так что я ненадолго…

Спенсер смотрел на полный стол со странным ощущением. Он положил пару ломтиков хлеба на тарелку, а после присоединился к остальным за столом.

Джейсон и дядя Джеймс перевели взгляды на свои тарелки, а после опять на него.

- Ты болен, мой мальчик?

- Либо болен, либо влюблён! Ты словно не спал, Спенсер!

- Я не болен, увольте. И хотя я и не выспался, нет ничего…

- О, он влюблён! Только послушай, папа, я прежде его такого не видел! – Джейсон расхохотался.

- Это не любовь, а затруднительное положение.

Джейсон ударил раскрытой ладонью по столу и вновь захохотал.

Спенсер понял, что его голова пульсирует, как и всё остальное, и уже пожалел, что пришёл поговорить с кузеном.

Может быть, следует просто вернуться к себе. Пусть Джулиана вернётся в Комптон Грин и забудет о том, что они встречались когда-либо. Ему было неудобно признавать свои эмоции при ближних – так как он скажет это ей? К тому же, это несправедливо – он всегда признавал Джейсона своим наследником. Как он мог выдернуть почву из-под ног своего двоюродного брата?

Спенсер встал.

- Думаю, я не в лучшем настроении для разговора. Я…

- Сядь обратно! – с улыбкой приказал дядя. Несмотря на то, что его усмешка была почти столь же широка, как и у его сына, она казалась совсем другой. – Не выйдешь из этого дома, пока всё не расскажешь!

- Да! – с энтузиазмом закивал Джейсон. – Кто она? Вы встречались? Когда свадьба? Ты назовёшь своего первого сына в мою честь?

Спенсер покачал головой и сел на стул, улыбаясь.

- Ну, если уж зашла речь об ответе на вопрос…

- Который?

- Это причинит тебе горе – моя свадьба. Ты мой наследник сейчас, и… - Спенсер получил в лицо мятой салфеткой.

Джейсон потянулся за другим снарядом в виде тоста с маслом, но его отец быстро положил этому конец.

- Я должен был спросить, - объяснил Спенсер.

Джейсон изогнул бровь и поинтересовался:

- Ещё вопросы? Надеюсь, не такие ослиные…

- Я не сошёл с ума?

Это вызвало назамедлительную реакцию. Мужчины рассмеялись, и, в хохоте и фырканье, попытались кивнуть. Это было слишком для Спенсера – надо было либо присоединяться к веселью, либо уходить. Он решил остаться.

Несколько минут он рассказывал им о мисс Джулиане Телфорд, от банальных фактов её семьи и где она жила, до того, как солнечный свет ореолом сияет вокруг её головы и как её глаза глубоки. Он обошёл стороной её отвращение к браку и интерес к естественным наукам, как и не упомянул о том, насколько хороши её губы. И рассказал не всё.

- Мой мальчик, что я могу сказать – это так, ты болен. Но не хмурься. Это не страшный недуг, у него есть море приятных моментов! – старик медленно вздохнул. – Твоя мать будет рада. Сделай из неё счастливую бабушку!

Спенсер улыбнулся – его мысли задержались на заманчивых аспектах, особенно связанных с… произведением потомства.

И получил в лицо другой салфеткой – или той же самой?

***

- Что это? – спросил дядя Леонард, глядя на огромную, громоздкую повозку, остановившуюся перед ними.

Джулиана не была впечатлена, как и дядя, старым, изношенным и тусклым транспортным средством. Четыре лошади и ужасный внешний вид – слишком много для экскурсии по городу.

- Повозка, которую я заказал, мистер Ривз! – слишком ярко и громко заявил Максвелл Пайболд.

- Скажи на милость, что не так с ландо?

- Мама и миссис Ривз отправились за покупками во второй половине дня, и я взял на себя смелость заказать вторую повозку.

- Ты мог бы поискать что-то поудобнее, Максвелл. Эта повозка видала лучшие дни. Но лошади хороши. Как думаешь, моя дорогая, рискнём?

Джулиана знала, что речь шла об обыкновенной вежливости. Если бы дядя Леонард увидел что-то подозрительное, за исключением грязи, он просто отправил бы повозку обратно. То, что он и вправду спрашивал, означало, желает ли она продолжать гулять в компании манипулятора господина Пайболда. Так или иначе, этот человек пристал к ним.

- Хорошо, дядя. Я не против, если она нас довезёт. Это не имеет особого значения.

- Хорошо сказано, особенно если речь идёт об индустриальной части города. Может быть, выносливость будет самым главным качеством. Хорошо, садись. Позволь помочь… Нет, спасибо, Максвелл, как видишь, Джулиане помогаю я.

Джулиана с удовлетворением отметила, что хотя бы внутри повозка была презентабельной. Кроме того, большие размеры означали, что нет шанса соприкоснуться с господином Пайболдом коленями… чисто случайно, естественно.

- Итак, куда мы направляемся? – спросил Максвелл Пайболд, как только устроился напротив Джулианы и её дяди.

Дядя Леонард странно посмотрел на них.

- Вы уверены, что хотите присоединиться к нам, Пайболд? Не желаете отдохнуть? Это не самое приятное место, и выход деловой.

- Любая прогулка в компании Джулианы… и вас, конечно, сэр, это приятная экскурсия, - он поднял руку, словно показывая, что не сдвинется с места. – Кроме того, может пойти дождь.

- В самом деле. Ну что же, мы отправимся на Лиденхолл-стрит в первую очередь. Не скажешь ли вознице?

Господин Пайболд кивнул и бросился выполнять запрос – и они тронулись.

Поездка в офис господина Дагмара запомнилась Джулиане. Тем не менее, лестница была такой же крутой, длинной, а господин Дагмар таким же неприветливым, хотя выглядел примирительнее, чем прежде, стоило только завидеть её дядю.

- Вы были здесь не вчера? – кислотно уточнил издатель.

- Нет, на самом деле, больше недели назад. Верните мне мои исследования.

Удивительно, насколько уверенно она себя чувствовала при молчаливой поддержке дяди! Даже Максвелл Пайболд с его цветастым лицом немного пугал.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных