ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Parting with PeopleI am afraid I have to go. (I must be off now. Look, I really must be going.) – На жаль, я повинен піти. I’ve got to see someone, I am afraid. – Зараз у мене зустріч. It was so nice of you to have come (called.) – Дуже добре, що ви прийшли сьогодні. It’s been a lovely party. (We have enjoyed ourselves.) – Ми дуже добре провели цей час. Thank you for an enjoyable evening. – Дякуємо за приємний вечір. I’m so pleased to have met you. (It was nice meeting you.) – Дуже радий познайомитись з вами. Love to … (Remember me to... Regards to...) – Передавайте привіт… Have a good time. – Усього найкращого. See you. (Be seeing you. See you again soon.) – До наступної зустрічі. So long. (Cheerio.) – Бувай. (Ну, щасливо.) Do keep in touch. – Бувай. You must come round to our place some day. – Ти повинен якось до нас прийти.
Invitations and Proposals Would you like to...? – Не бажаєте …? Could you possibly do me a favour? – Чи не будете ви так люб’язні, що …? Will you join me for dinner? – Чи не пообідаєте зі мною? Would you care for a drink? – Чи не бажаєте чогось випити? Do you mind if...? If you don’t mind I’d like… – Чи ви не проти …? Is there anything else I can do for you? – Чи можу я ще бути вам корисним? Let me offer... – Дозвольте запропонувати … What about...? (How about...?) – А що ви думаєте про …? Apologies I am (terribly, awfully, so) sorry. – Пробачте. Excuse my being late. – Пробачте за запізнення. I am sorry to butt in, but … – Пробачте, що втручаюся, але … I am sorry this has happened. – Пробачте, що так сталося. I am sorry to have kept you waiting. – Пробачте, що примусив вас чекати. I am sorry to bother you but... – Вибачте, що потурбував, але … I beg your pardon. (I do apologize. Oh, do forgive (excuse) me.) – Вибачте. It’s my fault entirely. – Це повністю моя провина.
Answers Yes, I see. – Так, я розумію. Right. – Правильно. Yes, of course. No, of course not. –Так, справді. Насправді, ні. Well, not necessarily. – Ні, це не обов’язково. That’s an idea! – Чудова думка. How terrible! (How splendid!) – Як погано! (Як чудово!) What a pity! – Як шкода! You must be joking (kidding). – Ви шуткуєте! Magnificent! (Terrific! Fantastic! Amazing!) – Чудово! Incredible! – Неймовірно!
Agreeing I agree (with you). (Agreed.) – Я згоден (з вами). (Домовились.) Sure. (Absolutely). – Так. (Насправді.) By all means. – Обов’язково. I see your point. (I get your point.) – Розумію вас. You are absolutely right. – Ви цілком праві. I don’t mind. – Я не заперечую. I couldn’t agree more. – Авжеж, я згоден. I go along with what Mr... says. – Я згоден з думкою пана … That’s exactly how I feel. – Я саме так і вважаю. It is true. – Це правда. Disagreeing I disagree. – Я не згоден. I don’t think so. – Я так не думаю. I can’t possibly agree. – Я не можу погодитися. That’s all very well, but... – Це все чудово, але … I see your point, but… – Я розумію вас, але, … Yes, but it seems to me that... – Так, але мені здається, що … Yes, but on the other hand... – Так, але з іншого боку … On the contrary. – Напроти! That’s completely beside the point. – Це зовсім не стосується справи. That’s out of the question. – Про це не може бути і мови. Sorry, let me explain. – Вибачте, дозвольте мені пояснити. That’s not the point. – Справа не в цьому. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|