Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Причастный оборот в функции вводного члена предложения




Причастный оборот в функции вводного члена всегда выделяется запятой. Оборот с причастием I действи­тельного залога в функции вводного члена переводится как неопределенной формой глагола с союзом если, так и деепричастным оборотом, после которых добавляется неопределенно-личное предложение типа следует ска­зать (заметим), связывающее оборот с главной частью предложения. Кроме того, возможен перевод отдельным предложением со сказуемым 1-го л. мн. ч. в повели­тельном наклонении:

Turning to the main laws of mechanics, the first law of Newton states that...

Если обратиться к главным законам механики, сле­дует сказать, что первый закон Ньютона гласит, что...

Обращаясь к главным законам механики, следует ска­зать (заметил), что первый закон Ньютона...

Обратимся к главным законам механики; первый за­кон Ньютона гласит, что...


Оборот с причастием II в функции вводного члена имеет перед собою союз as и переводится неопределен­но-личным предложением с союзом как:

As stated above..., — Как указано выше...

Лексика I

Запомните значения глаголов, причастия от которых употребляются в функции вводного члена предложения:

consider — рассматривать

speak — говорить

pass — переходить

return — возвращаться

turn — обращаться

II

Запомните значения следующих словосочетаний с причастиями в функции вводного члена предложения:

as emphasized above — как подчеркивалось выше
as already mentioned — как уже упоминалось
as pointed out previously — как указывалось ранее
as stated earlier — как установлено ранее

roughly speaking — грубо говоря

generally speaking — вообще говоря

strictly speaking — строго говоря

broadly considered — в широком смысле;

вообще put another way }

putting it another way } — иначе говоря; другими

словами


Упражнение

Переведите следующие предложения, обращая внимание на при­частные обороты в функции вводного члена предложения:

1. As mentioned previously sodium tarnishes when exposed
to air.

2. As emphasized above these elements are strongly
radioactive when isolated in a pure state.

3. Roughly speaking, collisions hardly alter electrons'
energies.

4. As pointed out in the previous chapter astronomers
are by no means of one mind as to this phenomenon.

5. Considering the platino-series, the ions of potassium
and platino-chloride are 2K+ and PtCl--..

6. Returning to considerations based on theories of atomic
structure, after helium in the Periodic Table, there are two
series of eight elements, where Langmuir's theory might lead
to the supposition that a greater covalency than four is not
possible, since the sharing of electrons is limited to four
edges of a cube.

 

7. Turning to propagation, the most notable difference
between light and radiowaves so far utilized is the ability of
radiowaves to penetrate clouds.

8. The quantum of energy is largest, generally speaking,
when it refers to light particles.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных