Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Brief einer Unbekannten

Zusammenbrechen vi (s) 1) обрушиваться, рушиться, разваливаться, разрушаться; обваливаться er brach unter seiner Last beinahe zusammen — под тяжестью ноши он едва держался на ногах unter der Last der Beweise zusammenbrechen — под тяжестью улик признать себя виновным

2) окончиться провалом [крахом]; развалиться (о каком-л. деле) der feindliche Angriff brach zusammen — наступление противника было сорвано

3) обессилеть seine Knie brechen unter ihm zusammen — ноги у него подкашиваются er ist gänzlich zusammengebrochen — он совсем разбит [сломлен] (горем, болезнью)

 

tändeln 1) заниматься [забавляться] пустяками, баловаться

2) кокетничать, флиртовать, заигрывать, любезничать mit solchen ernsten Dingen tändelt man nicht — с такими серьёзными делами не шутят

3) медлить, мешкать

4) торговать на толкучке

 

wahrhaft 1. 1) истинный, настоящий, действительный

2) правдивый

2. действительно, в самом деле, поистине

 

halbwüchsig ein halbwüchsiger Junge — подросток (мальчик) ein halbwüchsiges Mädchen — подросток (девочка)

 

Dürftigkeit 1) бедность, нужда in größter Dürftigkeit leben — жить в большой [величайшей] нужде

2) скудость, бедность, убожество () geistige Dürftigkeit — духовное убожество

 

rächen vt 1. мстить (за,- за) rächen — (ото)мстить за an D rächen — (ото)мстить за eine Beleidigung rächen — (ото)мстить за обиду [за оскорбление] er rächte den Tod des Bruders an seinen Mördern — он отомстил убийцам за смерть своего брата der Mord ist gerächt — месть за убийство совершена; убийство не осталось без возмездия

2. (an D für A) (sich) (ото)мстить (за, за) sich an den Beleidigern rächen — (ото)мстить обидчикам sich durch (A) rächen — отплатить; воздать das wird sich an ihm rächen — он за это ещё поплатится seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächt — ему пришлось дорого поплатиться за свою неосторожность diese Verfehlung hat sich später bitter gerächt — это упущение впоследствии сказалось самым печальным образом

 

einlassen 1. 1) впускать; напускать (воду) die Schuhe lassen Wasser ein — ботинки пропускают воду den Zug einlassen — принимать поезд (на станцию) 2) вставлять; вклеивать; врезать, загонять, всаживать die Ständer in den Boden einlassen — установить стойки 3) den Fußboden einlassen — натирать паркет (воском) 2. садиться, давать усадку (о тканях)

3. (sich) 1) (in A, auf A) пускаться (на); принимать участие (в; в отрицат. смысле) sich auf Unterhandlungen einlassen — вступать в переговоры sich in lange Auseinandersetzungen einlassen — пространно обсуждать, рассуждать о, пускаться в рассуждения sich in ein Gespräch mit j-m einlassen — вступать в разговор с sich in ein unsauberes Geschäft einlassen — пуститься на аферы auf so etwas lasse ich mich nicht ein — на это я не пойду, в это дело я не вмешиваюсь 2) (mit D) связываться (с кем-либо)

 

anhängen I 1. (редко по) 1) вешать, привешивать, подвешивать, навешивать; нацеплять, прицеплять; брать на буксир 2) вешать трубку (телефона) häng an! — хватит!, кончай разговор! 3) прибавлять, прилагать er hängte der Zahl eine Null an — он приписал к числу ноль beachten Sie das anhängende Muster — обратите внимание на прилагаемый образец 4) (j-m) нанизывать () einen Prozeß anhängen — пришить дело; втянуть в тяжбу einen Rausch anhängen — подпоить, споить er hat ihr ein Kind angehängt — он сделал ей ребёнка 5) (j-m) ложно приписывать (), наговаривать (на) sie hat ihm allerhand angehängt — она возвела на него всякую напраслину; она наговорила ему всякую всячину 6) набирать в подбор 7)

привязывать 2. an A (sich) прицепиться (к), вцепиться (во что-либо, в), ухватиться (за, за) sich bei anhängen — увязаться за [с ]

II j-m 1. 1) быть присущим [свойственным] diese Eigenschaft hängt ihm noch vom Vater an — это качество он унаследовал от отца 2) придерживаться (), следовать (); быть преданным (); быть сторонником [приверженцем] (,); быть привязанным (к) einer Lehre anhängen — следовать учению einer Partei anhängen — быть сторонником [приверженцем] партии 3) приставать (к), не отставать (от)

2. an A (sich) 1) подвешиваться (к); виснуть (на); держаться (за противником); неотступно следовать sich an eine Kolonne anhängen — пристроиться к колонне 2) приставать, набиваться, примазываться (к)

 

Götze m -n, -n идол, истукан, кумир (тж. перен.) er sitzt da wie ein Götze — он сидит как истукан schaff dir keinen Götzen — не сотвори себе кумира

 

Göt|ze, der; -n, -n [mhd. gцtzÿ= Heiligenbild; bei Luther dannÿ= falscher Gott; eigtl.ÿ= Kosef. von Gott]: 1. etw. [bildlich Dargestelltes] (Gegenstand, Wesen o.ÿÄ.), was als Gott (2) verehrt wird: heidnische -n; ein G. aus Gold; -n anbeten, verehren; einem -n opfern. 2. (geh. abwertend) Person od. Sache, die zu jmds. Lebensinhalt wird, von der sich jmd. sklavisch abhängig macht, obwohl sie es nicht wert ist: Fernsehen und schnelle Autos sind die -n der modernen Gesellschaft.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

 

verschleiert 1. от verschleiern

2. 1) покрытый вуалью [покрывалом] eine verschleierte Frau — женщина под вуалью [под покрывалом, под паранджой, под чадрой] verschleierte Augen — глаза с поволокой

2) скрытый, завуалированный, замаскированный eine verschleierte Rede — несобственно-прямая речь

3) завуалированный (о негативе)

ver|schlei|ern <sw. V.; hat>: 1. mit einem Schleier verhüllen: ich verschleiere [mir] das Gesicht; die Witwe ging tief verschleiert; Ь der Himmel verschleierte (bedeckte) sich; ihr Blick verschleierte sich (wurde verschwommen); von Tränen verschleierte Augen; eine verschleierte (belegte) Stimme. 2. durch Irreführung nicht genau erkennen lassen; verbergen: Missstände, seine wahren Absichten, einen Skandal v.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

 

hinreißen vt увлекать, пленять zur Bewunderung hinreißen — восхищать die Wut riß ihn zu bösen Worten hin — в гневе он наговорил много злых слов sich von (D) hinreißen lassen — увлечься, дать увлечь себя

 

hin|rei|ßen <st.ÿV.; hat>: 1. in eine bestimmte Richtung, an eine bestimmte Stelle reißen: jmdn. zu sich h. 2. begeistern, bezaubern [u. dadurch eine entsprechende Emotion auslцsen]: die Musik riss die Zuschauer hin; das Publikum zu Beifallsstürmen h.; <1.ÿPart.:> ein hinreißender Redner; sie ist hinreißend [schön]; <2.ÿPart.:> von etw. ganz, völlig hingerissen (überwältigt) sein; hin- und hergerissen sein (ugs.; 1. sich nicht entscheiden können. 2. von etw. begeistert sein); hingerissen lauschen. 3. gefühlsmäßig überwältigen u. zu etw. verleiten: sich [im Zorn] zu einer unьberlegten Handlung h. lassen; sich [von seiner Wut] h. lassen.

© Duden - Deutsches Universalwцrterbuch 2001

hinreißend 1. от hinreißen 2. увлекательный, пленительный, чарующий, восхитительный

hingerissen 1. от hinreißen 2. увлечённый, захваченный (von) von Worten hingerissen — в восторге от слов

 

verfallen I vi (s) 1) разрушаться; приходить в упадок; деградировать; заваливаться; обрушиваться

2) слабеть, терять силы, чахнуть, худеть (о больном) der Kranke verfiel zusehends — больной угасал на глазах

3) наступать, истекать (о сроке действия) der Wechsel ist verfallen — срок векселя наступил [истёк] die Fahrkarte verfallen lassen — просрочить сезонный билет [проездной билет, проездную книжку]

4) (D) переходить во владение (к), доставаться () dem Staate verfallen — перейти в собственность государства

5) (D) быть обречённым (на); стать добычей () er ist ihm ganz verfallen — он полностью в его власти [под его влиянием] einem Irrtum verfallen (sein) — быть в плену заблуждений der Todesstrafe verfallen — караться смертной казнью

6) (in A) предаваться (); впадать (, в ошибку) er verfiel in Krämpfe — у него начались судороги in Zorn verfallen — приходить в ярость

7) (auf A) надумать (); додуматься (до) er ist auf den Gedanken [auf die Idee] verfallen... — ему пришла в голову мысль [идея]... ich wäre nicht darauf verfallen — мне бы это в голову не пришло

8) дрейфовать; увалиться под ветер

II 1. от verfallen 2. 1) разрушенный eine verfallene Burg — развалины крепости ein verfallenes Bergwerk — запущенный [заброшенный] рудник ein verfallenes Schloß — руины замка

2) осунувшийся, похудевший; дряхлый

3) просроченный; недействительный

4) verfallene Güter — конфискованное имущество

 

ver|fal|len <st. V.; ist> [1ÿa, 6: mhd. vervallen, ahd. farfallan]: 1. a) baufällig werden u. allmählich zusammenfallen: das Bauwerk verfällt; er lässt sein Haus v.; ein verfallenes Gemäuer, Schloss; b) seine körperliche [u. geistige] Kraft verlieren: der Kranke verfällt zusehends; c) eine Epoche des Niedergangs durchmachen; sich auflösen: die Sitten verfallen; seine Autorität, das Römische Reich verfiel. 2. nach einer bestimmten Zeit wertlos od. ungültig werden: eine Banknote, Briefmarke, ein Wechsel verfällt; die Eintrittskarten sind verfallen; das Medikament, die Konserve ist verfallen (das Haltbarkeitsdatum ist überschritten). 3. a) in einen bestimmten [negativen] Zustand, eine bestimmte [negative] Verhaltensweise geraten: in Schweigen, Ratlosigkeit, Wut v.; in tiefen Schlaf, einen leichten Schlummer (дремота, полусон, спокойный, безмятежный сон) v.; in den alten Fehler v.; b) in eine andere Art (innerhalb einer Abstufung) übergehen, hineingeraten: in seinen Dialekt v.; das Pferd verfiel in Trab (рысь). 4. in einen Zustand der Abhängigkeit von jmdm., etw. geraten: einer Leidenschaft, dem Alkohol, den Verlockungen der Großstadt v.; er war dem Zauber dieser Landschaft verfallen; sie war diesem Mann verfallen (war ihm hörig); er ist dem Tode verfallen (geh.; wird bald sterben). 5. auf etw. kommen, sich etw. Merkwürdiges, Ungewöhnliches ausdenken: auf eine abwegige (ложный, ошибочный, неверный) Idee, einen teuflischen Plan v.; wie konntest du nur darauf v., ihn danach zu fragen?; warum seid ihr ausgerechnet auf ihn verfallen? (habt ihr ihn dazu ausersehen, euch an ihn gewandt?). 6. a) jmdm., einer Institution zufallen: die Schmuggelware, der Besitz verfällt dem Staat; b) (Papierdt. veraltend) von der Wirksamkeit einer Sache betroffen werden: einer Strafe v.; der Antrag verfiel der Ablehnung (wurde abgelehnt).

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

 

verschwägert 1. от verschwägern (sich) 2. находящийся в свойстве sie sind alle verschwägert und vervettert — все они в родстве друг с другом ich bin mit ihm verschwägert — мы с ним в свойстве [свояки]

verschwägern vt 1. породнить 2. mit D (sich) породниться (с)

 

ver|schwä|gern, sich <sw. V.; hat> [zu Schwager]: durch Heirat mit jmdm. verwandt werden: weder verwandt noch verschwägert sein.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

 

Ohnmacht f, -en 1) слабость, бессилие; беспомощность

2) обморок, бессознательное состояние

in Ohnmacht fallen [sinken] — упасть в обморок, лишиться чувств

aus einer Ohnmacht erwachen [wieder zu sich kommen] — очнуться, прийти в себя (после обморока)

 

hinterrücks 1) навзничь 2) сзади; за спиной; с тылу; тж. перен. предательски, вероломно, коварно hinterrücks morden — убивать предательски [из-за угла]

 

wehren 1. vt j-m воспрещать, запрещать; препятствовать (в) wer will's mir wehren? — кто может мне это запретить?

2. vi D не допускать (чего-л); помешать (чему-либо)

3. (gegen А, wider А) (sich) 1) обороняться, защищаться, отбиваться (от, от) sich aus Leibeskräften [mit aller Macht] gegen (А) wehren — сопротивляться изо всех сил sich mit Händen und Füßen wehren — отбиваться руками и ногами; сопротивляться изо всех сил sich seines Lebens (seiner Haut) wehren — защищать свою жизнь

2) воен. обороняться, оказывать сопротивление

 

sühnen vt 1) искупать (вину)

2) карать; мстить ein Verbrechen sühnen — покарать за преступление

Sühne, -n 1) искупление; покаяние 2) возмездие, кара; отмщение das Verbrechen fand seine sofortige Sühne — виновный в преступлении был немедленно наказан

süh|nen <sw. V.; hat> [mhd. süenen, ahd. suonan, viell. eigtl.ÿ= beschwichtigen, still machen] (geh.): a) eine Schuld abbüßen, fьr ein begangenes Unrecht eine Strafe, Buße auf sich nehmen: eine Schuld, ein Verbrechen s.; er hat seine Tat/für seine Tat mit dem Leben, mit dem Tode gesühnt; b) (selten) ein begangenes Unrecht bestrafen, um es den Schuldigen sühnen (a) zu lassen: das Gericht hat das Verbrechen durch eine hohe Strafe gesühnt.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

 

Buße, -n 1) покаяние Buße predigen — призывать к покаянию Buße tun — приносить покаяние, каяться 2) наказание; штраф eine harte Buße — тяжкое наказание eine Buße auferlegen — наложить штраф [взыскание] на; наложить епитимью на die [seine] Buße erlassen — снять штраф [взыскание] с Buße zahlen [entrichten, erlegen, leisten] — платить штраф 3) возмещение имущественного и иного ущерба потерпевшему 4) наказание (о неприятной обязанности) 5) карбункул (на теле)

 

vermögend 1. от vermögen 2. 1) состоятельный, зажиточный sehr vermögend — очень состоятельный, богатый 2) могущий, способный (сделать); влиятельный er ist viel vermögend — от него многое зависит

 

j-m (die) Treue halten die Treue halten — хранить верность, оставаться верным

 

anklagen 1. vt (G и wegen G) 1) обвинять (в), предъявлять обвинение (в) 2) упрекать, обвинять 2. G (sich) упрекать себя (в)

Anklage f, -n 1) обвинение (die) Anklage gegen erheben (wegen G) — выдвинуть обвинение против (в), подать на в суд (за); обвинить (в)

j-n unter Anklage stellen — предъявить обвинение

2) упрёк, обвинение

 

verachten vt 1) презирать (), относиться с презрением (к)

2) презирать, презреть; пренебрегать (), не обращать внимания (на) die Gefahr verachten — презреть опасность; пренебрегать опасностью, не (по)думать об опасности

den Tod verachten — презирать смерть, не бояться смерти

das ist nicht zu verachten — этим не следует пренебрегать; это следует учесть, это заслуживает внимания

 

verachten 1) презирать, относиться с презрением diesen Menschen verachten — презирать этого человека wegen seines Verhaltens, wegen seiner Worte verachten — презирать кого-либо из-за его поведения, из-за его слов ich habe ihn verachtet — я презирал его

2) пренебрегать (чем-либо), презирать что-либо, не обращать (на что-либо) внимания den Tod verachten — презирать смерть, не бояться смерти

 

verweigern vt отказывать (в); отклонять (просьбу) Annahme verweigert — не принято адресатом (на письмах)

jede Antwort verweigern — отказаться отвечать (на вопросы)

einen Befehl verweigern — не подчиниться приказу

 

preisgeben отд. vt оставлять, бросать

seine Ehre preisgeben — поступиться своей честью; обесчестить себя

ein Geheimnis preisgeben — выдать тайну [секрет]

das Recht auf (А) preisgeben — отказаться от права на,

etw., j-n dem Gelächter preisgeben — сделать посмешищем, высмеять

 

zurechtmachen 1. разг. vt 1) приготавливать; подготавливать; готовить; приводить в порядок das Bett zurechtmachen — стелить постель das Essen zurechtmachen — готовить пищу das Haar zurechtmachen — приводить в порядок волосы, причёсываться das Zimmer zurechtmachen — убирать комнату

2) перен. придумывать, выдумывать (отговорку и т.п.)

2. sich zurechtmachen — принаряжаться, прихорашиваться, приводить себя в порядок (причёсываться, пудриться, красить губы и) sie ist geschickt zurechtgemacht — у неё очень искусная косметика; она очень искусно подкрашивается sie war sehr zurechtgemacht — она была сильно накрашена, на её лице было слишком много косметики

 

zu|sam|men|schre|cken <sw. u. st. V.; schreckt/(veraltend:) schrickt zusammen, schreckte/schrak zusammen, ist zusammengeschreckt>: vor Schreck zusammenzucken: bei jedem Geräusch schreckte/schrak sie zusammen.

 

Fragen zum Text

  1. Die erste Bekanntschaft des Lesers mit dem Schriftsteller. Der Schriftsteller bekommt einen ungewöhnlichen Brief.
  2. Die Einführung im Brief. In welchem Zustand und was will die Frau dem Empfänger verraten.
  3. Die Erinnerungen an die Zeit vor dem Einzug des Schriftstellers in das Haus. Die alten Bewohner der Wohnung.
  4. Die Vorbereitungen auf den Umzug. Die Vorstellungen des Mädchens vom neuen Nachbarn.
  5. Die erste Begegnung mit dem Schriftsteller. Das Spähen.
  6. Der Tag und die Stunde, wann die Erzählerin ganz und für immer an den Schriftsteller verloren war.
  7. Die Leidenschaft des Mädchens und die Veränderungen in seinem Leben in Wien.
  8. Die glücklichste Minute in der Kindheit der Erzählerin.
  9. Die fürchterlichsten Stunden in der Kindheit der Erzählerin.
  10. Das Leben in Innsbruck.
  11. Der Rückkehr nach Wien. Tag der Ankunft und die ersten Abende.
  12. Der Abend, wann der Schriftsteller die Erzählerin zum ersten Mal bemerkt. Die Enttäuschung der Heldin.
  13. Die erneute Begegnung und die nähere Bekanntschaft mit dem Schriftsteller.
  14. Drei Nächte, Abschied, Verabredung und Erwartung.
  15. Die Gründe, warum die Frau dem Schriftsteller von ihrer Schwangerschaft nicht erzählen wollte. Ihre Charakterisierung des Schriftstellers.
  16. Die Vorbereitungen auf die Geburt des Kindes. Die Entbindungsanstalt.
  17. Das Portrait parlé des Sohnes.
  18. Die Frau verkauft sich, aber will sich nicht binden.
  19. Die ersehnte Stunde, wann der Schriftsteller die Erzählerin wieder zu sich rief.
  20. Der Morgen nach der ersehnten Nacht. Die Andeutungen und die Hoffnung der Heldin. Die Reaktion von Johann bei der Begegnung mit ihr.
  21. Das Ende des Briefes und die Eindrücke des Schriftstellers.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
III. Richtig oder falsch? | МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение


Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных