Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Мария(подходит к 1-му воину). Вы ранены? 5 страница




Лестер. Что вы делаете? Ваше величество, встаньте! Вы! На коленях! Передо мной? О Боже!

Елизавета. Простите меня, граф. Я не встану с колен, пока вы меня не простите.

Лестер. Да что же это такое? Ваше величество, сюда могут войти! Я прощаю! Вы слышите меня? Прощаю!

Елизавета (поднимает на него залитые слезами глаза). Правда? От всей души?

Лестер (с благоговением). И от всего сердца.

Елизавета (счастливо улыбаясь). Значит, граф, мир?

Лестер. Мир, ваше величество!

Елизавета. Снова будем друзьями?

Лестер. Я счастлив!

Елизавета (поднимается с коленей). Благодарю тебя, Боже, что ты помог сбросить этот камень лжи с моих плеч. Видит Бог, граф, как вы мне дороги за то, что простили меня и не держите на меня зла. И я не держу зла на вас. И сейчас это докажу. Итак, мой дорогой друг, я решила отказаться от мирской жизни, это твердое намерение и... и не перебивайте меня, граф, не уговаривайте остаться, это решено! Вы знаете также, как я мечтала сделать сына моей сестры леди Стюарт своим наследником. Но, увы, Иаков еще так молод, а я... так виновата перед его матерью... (Вытирает глаза.) О да! Вы уже догадались, не правда ли? Именно это я и хочу сделать. Отдать английский трон ей, шотландской королеве. Что вы на это скажете?

Пауза.

Лестер. Ваше величество, я не знаю, что сказать. Я ошеломлен.

Елизавета. Да, граф, я вас понимаю. Я ведь и сама до последней минуты не подозревала в себе такого великодушия. Но на краю могилы...

Лестер. На краю могилы?

Елизавета. Да, мой дорогой Лестер, мне осталось недолго жить.

Лестер. Но откуда?.. Кто вам сказал? Откуда вы знаете?

Елизавета. Знаю — и довольно. Не будем больше об этом. Поговорим лучше о живых. Видите ли, граф, по вполне понятным причинам мне хотелось бы видеть Марию Стюарт на троне замужней. Ведь вы представляете, что начнется, когда она займет престол, если и сейчас из-за нее, узницы, передралась половина страны? (Торжественно.) Граф Лестер, я знаю только одного достойного претендента, которому я могла бы, не опасаясь, доверить Англию... Короче, граф, с душевным трепетом я приближаюсь к цели нашей сегодняшней встречи. Ответьте мне, как перед Богом, любите ли вы мою сестру королеву Марию?

Лестер. Я? Всем сердцем, моя королева!

Елизавета (невольно поморщилась). Но вы, помнится... Граф, не лукавьте, это слишком серьезно.

Лестер. Я клянусь!

Елизавета. Ах, граф, что наши клятвы! Вы сами знаете, на что способен человеческий язык.

Лестер. Я поклянусь на Библии!

Елизавета. Это очень хорошо, но... хотелось бы каких-нибудь иных доказательств... более зримых.

Лестер (с радостной торопливостью). Они есть! Есть, ваше величество, есть!

Елизавета. Вот как? Что же это за доказательства, граф?

Лестер. Письма шотландской королевы.

Елизавета. К вам?

Лестер. Да.

Елизавета. Это уже поинтересней. И что же она вам пишет?

Лестер. Она предлагает мне, в случае удачного побега, руку и шотландский престол.

Елизавета. И вы, разумеется, согласились?

Лестер. Разумеется, черт побери, да! (Смеется.)

Елизавета (смеется). Ну а то, о чем вы договаривались с Сесилом, вы уже успели ей разболтать?

Лестер (простодушно). Разболтать? Нет, ваше величество. Зачем? Я молчал как рыба. (Смеется.) Зачем ее расстраивать, правда? Тем более что я на ее стороне.

Елизавета. Вы прелесть, граф. (Смеется.) Ну а на какой день назначен побег?

Лестер. На пятнадцатое ноября, ваше величество.

Елизавета. О, так это уже совсем скоро!

Лестер. Считанные дни.

Елизавета (со смехом). Вот видите, как важно вовремя покаяться, Лестер. И кто же участвует в заговоре?

Лестер. Несколько молодых дворян. Сэр Мортимер, Ричмонд, Мортон... Если бы вы знали, какие это благороднейшие сердца!

Елизавета (встает, прохаживается по залу). Я надеюсь, у нас будет возможность поближе познакомиться с названными господами, Сесил?

Сесил выходит из укрытия и молча наклоняет голову. Пораженный Лестер застывает в молчании. Пауза.

Лестер (заикаясь). Вы мне лгали, да? Сейчас налгали? Вы все мне сейчас налгали?

Елизавета. Нельзя же быть таким доверчивым, граф. В ваши годы... это граничит с глупостью. Извините.

Постепенно комната наполняется солдатами охраны.

Лестер (истерически смеется). Боже мой! Как я мог?! Ведь я же знал! Знал, что вы!.. Нет, вы не женщина, ваше величество! Женщина не способна на такое чудовищное коварство! Вы...

Елизавета. Искреннее раскаяние смягчает суровость приговора, или как там у вас считается по закону, Сесил?

Лестер. Вы... чудовище! Монстр!

Елизавета. Какая это поистине великая вещь — закон! Никто не посмеет сказать, что Елизавета жестока и несправедлива. Разве это Елизавета милует или казнит? Нет. Милует и казнит один лишь закон. И пусть летят одна за другой головы предателей английской короны, я могу спать спокойно.

Лестер. Чудовище... чудовище...

Елизавета. Мне жаль вас, Лестер. Когда-то я действительно... была вами немножко увлечена.

Лестер (дрогнувшим голосом). Глория...

Елизавета. Довольно, граф. Надеюсь, вам достанет твердости духа без лишних слов проследовать в Тауэр? (Усмехаясь.) Пока английский парламент будет заниматься расследованием дел благороднейших сердец Англии.

Сесил делает знак солдатам, Лестера окружают и выводят из комнаты.

Лестер (оборачиваясь). Прощайте, ваше величество! Видит Бог, на самом деле я любил только вас!

Елизавета (в гневе). Что-о?! Вон! Вон отсюда, мерзавец! Вон!!

Лестер (выкрикивает). И на Страшном суде!.. Я все равно!.. Я люблю тебя, Глория!

Елизавета (кричит). Молчать! Не то я велю сегодня же тебя удавить! Вон!

Лестера быстро уводят.

(Задыхаясь от гнева.)

Какой мерзавец, а? Сесил! Почему меня окружают одни мерзавцы? Я тебя спрашиваю, Сесил! Почему я должна одна расхлебывать эту Стюарт? Мартышка!.. (Кричит.) Я выблюю из себя эту любовь!

Сесил (невольно). Неужели вы любили его, ваше величество?

Елизавета. Ты забываешься, Сесил, у меня гнойники на ляжках, но не на сердце! Или ты полагаешь, я должна любить только тебя? (Смеется.). Поди сюда. Наклонись. Какой ты седой... (Целует его в голову.) Верный мой рыцарь... Мой пес... Ты ведь мой верный пес? (Смеется.)

Сесил. Если вашему величеству угодно...

Елизавета (надменно). Мне угодно. Мой пес!.. Вот за кого мне следовало бы выйти замуж. (Смеется.) Ну что ты отворачиваешься, что ты хмуришься, пес? Ты ведь любишь меня? Ну, отвечай! Ты любишь свою хозяйку?

Сесил. Я благоговею перед вашим величеством.

Елизавета. Да, да, хорошо, знаю, но ведь ты меня любишь?

Сесил. Я глубоко ценю ум и мудрость вашего величества.

Елизавета (гневно). Перестань юлить! Отвечай прямо, когда тебя спрашивает хозяин. Любишь ты меня или нет, пес?! (Пауза. Смеется.) Никто не любит. Никто. Но ты хотя бы не лжешь.

Пауза.

Сесил. Простите меня, ваше величество. Я не должен был предлагать подобное искушение графу Лестеру.

Елизавета. Ничего... Все, говорят, к лучшему... Ничего... Пора с этим кончать.

Сесил. С графом Лестером?

Елизавета. С графом само собой. (Кричит.) Она всех умудряется у меня отнять! Всех, кого я любила! Она не успокоится, пока не отнимет у меня последнее — трон! Я чувствую ее ядовитое дыхание... Сесил! Я не могу дышать с.ней рядом в одной стране! Она отнимает у меня сам воздух! Почему вы до сих пор не избавите меня от этой чумы? Может, и ты?! И ты?! Заодно с ней?! Пес! Ненавижу!..

Сесил. Ваше величество, мы не можем пока ее казнить по закону.

Елизавета. К черту твои законы! Если ты еще раз заикнешься мне о законе!..

Сесил. Беззаконие, ваше величество,— гибель для государства.

Елизавета (с размаху дает ему пощечину). Я же велела тебе замолчать! (Пауза.) Ты ее видел, Уильям... эту Стюарт?

Сесил. Нет.

Елизавета. Лжешь.

Сесил. Нет.

Елизавета. Ну хорошо. А хочешь увидеть?

Сесил. Нет. Зачем?

Елизавета. Боишься?

Сесил. Я уже стар.

Елизавета. Для нее нет ни старых, ни молодых. Так же, как и для меня, Сесил. Я хочу, чтобы ты на нее посмотрел. Только посмотрел и рассказал мне. Впрочем, нет. Каждый, кто хоть раз взглянет в глаза этой Горгоны, становится ее рабом. Не хочу. Я перестану тебе доверять, если ты хоть раз увидишь ее, Сесил. Я и так тебе не слишком-то доверяю, ты понял? Пока я не увижу ее головы, отделенной от тела, я никому из вас, никому, никому!.. (Пауза.) Я не стану рубить ему голову, Сесил. Я не кровожадна, ты знаешь. Я уничтожу его иначе.

Покои Елизаветы. На сцене никого нет. Входит Гифорд. Он очень молод и хорош собой. Елизавета, спрятавшись, наблюдает за ним из-за ширмы. Гифорд озирается по сторонам, потом подходит к зеркалу и начинает принимать различные позы. Елизавета тихонько смеется. Появляется граф Лестер. Гифорд отскакивает от зеркала и кланяется.

Гифорд. Сэр...

Лестер. Ее еще нет, давайте быстро, что там у вас за письмо.

Гифорд. Простите, милорд, но я должен лично ее величеству в руки.

Лестер. Лично ее величеству передам я.

Гифорд. Но, милорд, это очень ценные бумаги...






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных